На сегодняшний день не существует такого человека, который хоть раз не сталкивался с рекламой. По этой причине государство, осознавая важность рекламы и деятельность по размещению рекламных средств, устанавливает специальные ограничения на использование некоторых ее видов. Так, относительно используемого языка есть определенные запреты, которые необходимо разобрать. В данной работе проанализировано использование русского и иностранного языков в рекламе, а также выявлены некоторые проблемы и предложены пути их решения.
Ключевые слова: реклама, русский язык, законодательство, рекламная деятельность.
Не каждый человек знает и задумывается о том, что относительно рекламной деятельности законодатель предусмотрел ряд ограничений. В большинстве своем такие ограничения направлены на обеспечение достаточно высокого уровня правовой культуры граждан и правовой грамотности.
Лингвисты 21 века выдвигают тезисы о том, что естественный процесс развития языка приобрел форму искажения процесса общения и преемственности [5, С. 42]. Сегодня наблюдается факт того, что люди начали необоснованно часто использовать заимствованные, жаргонные слова, допускать множественные грамматические, лексические и лексико-смысловые ошибки.
Низкий уровень грамотности наблюдается повсеместно, не только выпускники вузов допускают ошибки, но и журналисты, дикторы, политики. Люди, которые занимаются рекламной деятельностью тоже могут допускать ошибки и поэтому, чтобы они не «расслаблялись», законодатель предусмотрел ряд требований относительно использования языка.
На сегодняшний день правовое регулирование рекламной деятельности осуществляется Федеральным законом от 13 марта 2006 года «О рекламе». Так, согласно ч. 11 ст. 5 данного закона, при производстве, размещении, а также распространении рекламы необходимо соблюдать требования законодательства России, в том числе законодательства о государственном языке Российской Федерации [2]. Соответственно, стоит сказать о том, что данная норма является отсылочной и включает в себя соблюдение всего законодательства, касающегося использования языка.
Во исполнения данного требования Федеральная антимонопольная служба 23 сентября 2020 года опубликовало Письмо «О применении части 11 статьи 5 ФЗ «О рекламе» [3]. Согласно нему, большинство положений ссылается на Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации» [1].
Так, русский язык в рекламе подлежит обязательному использованию. Если используются иностранные тексты, то обязательно должен быть идентичный перевод на русский язык, который отражал бы в полной мере смысловое содержание.
Особо стоит отметить тот факт, что законодатель допускает использование наряду с государственным языком (русским), государственный язык входящей в состав РФ республики (например, чеченском или дагестанском). При этом, в данном случае требования такие же как к иностранному: обязательно необходим перевод на русский язык.
При этом, все ограничения не распространяются на фирменные наименования, знаки обслуживания, товарные знаки, издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик.
На сегодняшний день есть пробел в законодательстве относительно того, что отсутствует субъект ответственности за совершение такого правонарушения, что затрудняет применение требования на практике.
В рамках данной работы целесообразно рассмотреть и судебную практику. Так, 13 февраля 2019 года Арбитражный суд Московской области рассмотрел иск ООО «Новалаб» к администрации города о признании незаконным предписания о демонтаже рекламной конструкции [4]. ООО «Новалаб» был размещен баннер с буквами «NOVA LAB». В обосновании своих доводов истец говорит о том, что сокращенное фирменное наименование фирмы на английском языке: LLC Novalab, соответственно он может не переводить данную информацию.
Однако, суд не согласился с таким доводом, указав на то, что ст. 5 ФЗ «О рекламе» не допускает использования иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации. Более того, в РФ государственный язык русский и его использование в рекламе обязательно. В рамках данного дела баннер также был установлен без проведения согласования, что и было причиной, допускающей отказ в удовлетворении заявленных требований.
Проанализировав несколько судебных дел, в которых рекламодатели пытались оспаривать подобные постановления ФАС России, однако, в большинстве случаев это не заканчивалось успехом. Стоит сказать, что такой подход недостаточно целесообразен по некоторым причинам. Например, достаточно известным делом в кругах рекламодателей выступает то, когда ЦУМ в 2011 году оштрафовали за использование слова «SALE» без перевода. Многие специалисты отмечают, что законодатель слишком строго подошел к данному типу правоотношений и необходимо внести некоторые послабления.
В большинстве случаев нарушение требования о языке рекламы сопряжено с иными нарушениями. Именно запрета рекламы по причине отсутствия в ней русского языка в судебной практике не было найдено. Этот факт подтверждает уже о сказанном выше пробеле в законодательстве относительно отсутствия субъекта ответственности.
Всегда во всех проанализированных делах есть сопутствующие нарушения, которые в итоге накладываются друг на друга и приводят к тому, что реклама запрещается.
Кроме того, в рамках данной статьи целесообразно проанализировать порядок регулирования подобного вопроса за рубежом. Например, в Законе Республики Беларусь «О рекламе» можно заметить, что законодатель допустил использование общепринятых иностранных терминов без их обязательного перевода. Также, в данной стране предусмотрен список обозначений, которые можно использовать без перевода, например, «new» и «sale». В законе Республики Казахстан вовсе не предусмотрен обязательный перевод и предоставляет право выбора используемого языка за самим рекламодателем.
Видится целесообразным перенять данный опыт и в Российскую Федерацию, поскольку действительно, некоторые меры не равнозначны совершенному деянию. Необходимо также решить вопрос относительно выявленного пробела в законодательстве и определить круг лиц, которые необходимо привлекать за совершенное деяние.
Только слаженная работа законодательства и уполномоченных органов власти поможет достичь должного уровня правового регулирования, что позволит охранять права и законные интересы каждого человека и гражданина.
Литература:
1. Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» (с изм. от 30.04.2021 № 117-ФЗ) // СЗ РФ. 2005. № 23. Ст. 2199.
2. Федеральный закон от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе» (с изм. от 14.07.2022 № 253-ФЗ) // СЗ РФ. 2006. № 12. Ст. 1232.
3. Письмо ФАС России от 23.09.2020 № ДФ/82581/20 «О применении части 11 статьи 5 Федерального закона «О рекламе» // Консультант Плюс. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_362966/#dst100003 (дата обращения: 14.10.2022).
4. Решение Арбитражного суда Московской области от 13.02.2019 по делу № А41–92459/2018 // Судебные и нормативные акты РФ. URL: https://clck.ru/32MkZY (дата обращения: 14.02.2022).
5. Менщикова Г. А. К вопросу о государственной политике Российской Федерации в сфере охраны русского литературного языка / Г. А. Менщикова // Алтайский юридический вестник. — 2018. — № 1(21). — С. 42–47.