В статье поднимается проблема использования словарей в процессе обучения иностранному языку в рамках билингвального образования. Автор делает особый акцент на активную работу с различными словарями для оптимизации и интенсификации процесса овладения иностранным языком.
Ключевые слова: иностранный язык, словарь, бытовой уровень, обучающийся двуязычный словарь.
Проблема изучения иностранных языков была и остается очень актуальной. Все больше методистов-практиков склоняются к тому, что в наше время человеку помимо своего родного языка необходимо знать один-два иностранных языка. Они считают, что билингвальное образование посредством соизучения родного и иностранного языков представляет важную часть модернизации целей и содержания современной образовательной системы.
Для общения на бытовом уровне сейчас вполне достаточно знать один или два наиболее распространенных языка, например, английский, немецкий или испанский. Поэтому во многих странах мира в школе, как правило, преподаются два, а иногда и больше иностранных языков, что вполне достаточно для общения с представителями как европейских, так и азиатских стран.
Как говорил известный автор многих трудов по билингвизму — Скутнабб Кангас, невозможно изучать билингвизм и билингвальное обучение, не поняв, что есть язык. Язык — это средство общения (и не только), без которого был бы невозможен обмен опытом в различных сферах между национальностями. Он считал, что язык является, вероятно, единственным инструментом, с помощью которого становится возможным взаимопонимание и взаимодействие между представителями различных лингвосообществ [3].
Отсюда совершенно очевидна необходимость уделять особое внимание проблеме формирования у обучающихся способности эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. А в условиях средней общеобразовательной школы одним из наиболее целесообразных путей решения данного вопроса является ориентация на билингвальное языковое образование, где главным принципом является обязательное использование национально-ориентированного учебного материала. В данном случае мы имеем в виду национально-ориентированный материал, как родного языка, так и языка иноязычного носителя. Поэтому для того, чтобы процесс изучения языка и овладения азами межкультурной коммуникации был плодотворным, необходимо задействовать весь арсенал справочного материала, то есть, различных словарей.
Словари играют важную роль в современной культуре, они отражают знания, накопленные обществом на протяжении веков. Словари используются с целью описания и регулирования языка и помогают улучшить правильность и выразительность речи говорящего.
Словарный запас любого живого языка постоянно меняется и расширяется. Появление новых слов отражает развитие современной науки, культуры и искусства, а неиспользуемые слова помечаются как устаревшие. Словарь является неотъемлемой частью культуры нации, поскольку многие аспекты жизни людей зафиксированы в нем.
Словарный запас должен быть усвоен в системе, которая связана со свойствами человеческого мозга для запоминания логически организованного материала, анализа, синтеза и обобщения [1].
Из всего вышесказанного ясно, что требуется прочное усвоение лексики, что предполагает выполнение словарной работы. А словарь — это универсальное средство обучения, которое дает определение слову (его значение), ключ к правильному произношению (транскрипция слов, ударение), пополняет запас синонимов и антонимов, показывает то или иное слово в контексте, наглядно демонстрирует способы словообразования в изучаемом языке.
Поэтому важно научить обучающихся пользоваться словарями для изучения иностранного языка, в данном случае — английского. Его использование воспитывает у обучающихся потребность в самостоятельном и творческом поиске слов, необходимых им для речевой деятельности, и значительно расширяет информацию о богатстве словарного состава изучаемого (английского) языка.
Обучающиеся должны знать, как и какую лексику использовать в классе и за его пределами. Существует несколько основных типов словарей, которые могут использовать обучающиеся:
– стандартные одноязычные словари, которые предназначены для людей, для которых изучаемый язык является родным.
– учебные одноязычные словари, которые необходимы всем изучающим иностранный язык.
– двуязычные словари, которые содержит слова на иностранном языке, и предоставляют их перевод на родной язык обучающегося и наоборот.
Естественно, начинать следует с двуязычного словаря, поскольку он призван стать лишь ключом к пониманию. По мере того, как обучающийся становится более компетентным в изучаемом языке, он должен перейти от двуязычного словаря к образовательному монолингвальному словарю.
Согласно современных требований ФГОС по окончании изучения дисциплины «Иностранный язык» обучающиеся должны владеть рядом компетенций, а именно: коммуникативной компетенцией, то есть, уметь сформулировать свою мысль, как в устной, так и в письменной речи, уметь поддержать диалог с собеседником и произнести небольшое монологическое высказывание на иностранном языке. Также для продуктивного общения необходимо знать об особенностях высказываний, обусловленных их коммуникативными задачами и ситуацией общения.
А для того, чтобы достичь данной цели, необходимо уделять больше времени работе со словарем. Основой каждого урока должна стать работа по отработке правильного произношения, по развитию умений четко и выразительно представлять свою мысль в устной речи, а также работа по обогащению своего словарного запаса и приобретению умений адекватно, уместно и грамотно (орфографически грамотно) употреблять слова и словосочетания в связном высказывании.
Работа над изучением словарного материала в школе имеет большое общеобразовательное и практическое значение, так как расширяет знания обучающихся о языке, знакомит с единицей речи — словом, является главным источником обогащения словаря. Словарная работа помогает привлечь внимание обучающихся к значению и употреблению слов, развивает у них потребность к поиску и отбору необходимого слова для точного выражения мысли, чувство языка. И, как следствие, через интерес к этимологии слов у обучающихся появляется интерес к языку в целом.
Время идет, все меняется, и язык с годами тоже претерпевает изменения. Поэтому, чем чаще мы обращаемся к словарям, а лучше к аутентичным словарям, тем качественнее мы освоим иноязычную речь, и нам будет легче общаться с иноязычным носителем, как на бытовом уровне, так и по вопросам профессиональной деятельности.
Обучение рациональным приемам пользования словарем не должно идти в отрыве от других разделов языковой работы. Наоборот, обучение работе со словарем должно способствовать углублению и расширению знаний в области грамматики, фонетики, лексики и орфографии [2, с. 68].
Использование словаря — это успешная и проверенная временем работа, которая поможет всем, кто заинтересован в изучении иностранного языка, приблизиться к билингвизму, что является очень важным аспектом на данном этапе развития общества в сложных современных реалиях.
Итак, использование различных типов словарей в учебном процессе — это обязательное условие успешного овладения иностранными языками. Именно работа со словарем дает нам возможность сделать процесс овладения иностранным языком более качественным и результативным.
Литература:
- Бутаев, Ш. Т. О методике совершенствования работы со словарем / Ш. Т. Бутаев. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 10. — [Электронный ресурс] URL: https://moluch.ru/archive/45/5476/ (Дата обращения 5.11.2022)
- Карлинский, А. Е. Работа со словарем в средней школе / А. Е. Карлинский. — Текст: непосредственный // Иностранные языки в школе. — 2011. — № № 4. — С. с. 60–68.
- Туве, С. К. Кангас Двуязычие или нет: образование меньшинств / С. К. Туве. — Текст: электронный // goodreads: [сайт]. — URL: URL: https://www.goodreads.com/book/show/4383101-bilingualism-or-not (дата обращения: 27.01.2023).