В статье автор исследует историю формирования мнения о городище Айртам, и, основываясь, на последних исследованиях учёных, пришёл к заключению о чрезмерной идеологизированности выводов советского исследователя Б. В. Лунина.
Ключевые слова: Айртамская надпись, буддизм, зороастризм, бактрийский язык, бактрийский алфавит, Кушанское царство.
В книге Б. В. Лунина «История Узбекистана в источниках» есть тема посвященная Айртамской надписи которая начинается с краткой информации о местонахождении городища и её датировки существования. Он упоминает, что во время правления Кушан, городище достигло наивысшего расцвета и что именно в этот период на правобережье Амударьи стала проникать буддийская религия [1, с.40]. Однако в книге академика Э. В. Ртвеладзе «Кушанское царство», даются сведения о том, что знакомство с буддизмом и укрепление его в Бактрии началось уже в первых веках до н. э., а в I в. н. э. в северной ее части были возведены первые буддийские сооружения [3, с.128]. Из этого следует сделать вывод, что буддизм начал проникать в Бактрию до правления Кушан. Также, Лунин отметил, что на городище сохранились остатки буддийских культовых строений.
Необходимо последовательно систематизировать историю формирования мнения ученых о принадлежности к буддизму строений и всего комплекса в целом на городище Айртам. В. М. Массон, в тридцатых годах двадцатого века весьма осторожно отнесся к интерпретации своей первой находки «изображение трех музыкантов»: «Тяжеловесный массивный карниз мог быть рассчитан только на солидное и прочное сооружение. Им должно быть был буддийский ступа… или памятник, поставленный в честь какого-нибудь значительного события». Собственно эту находку о принадлежности к буддизму подтвердил С. Ф. Ольденбург [4, с.379]. Далее в это же период В. М. Массон обнаружил внутри одного помещения, которое являлось святилищем буддийский реликварий, фрагменты раскрашенных алебастровых статуй Будды и основываясь на все эти находки В. М. Массон счёл необходимым назвать целое здание буддийским и датировать его Iв.н. э. Впоследствии раскопками Узбекистанской искусствоведческой экспедицией проводившиеся в 1979 году было установлено, что здание со святилищем в Айртаме являлось храмом. Г. А. Пугаченкова трактовала его как буддийский, хотя при этом же отмечала, что его планировка была характерна для зороастрийских храмов. Более того при последующих раскопках на Айртаме больше никаких буддийских артефактов обнаружено не было. Отсутствуют также находки буддийских терракот и надписей брахми и кхароштхи, находки которых на других буддийских монастырях, расположенных поблизости, Каратепа, Фаязтепа, исчисляются сотнями экземпляров. Также необходимо отметить, что, судя по содержанию бактрийской надписи из Айртама, данный храм был посвящен династийному культу царя Хувишки в котором ведущую роль играл зороастризм в его бактрийском варианте. Примечательно также, что в надписи употреблены только древнеиранские и авестийские термины, а слова буддийской терминологии, даже такие, казалось бы, ожидаемые в ней, как Будда, вихара, сангарама, ступа, напротив, вовсе отсутствуют [4, с.378–381]. Исходя уже из вышесказанного непонятно в связи с чем Лунин решил упоминать о буддизме, в городище на котором очень слабо прослеживаются его следы и не ставя вопрос о возможном наличии других местных религиозных взглядов на территории Айртама.
Говоря о самой Айртамской надписи Лунин подчёркивает, что она сделана бактрийским письмом, на основе греческого алфавита для передачи бактрийского языка, которая являлась официальным языком в Кушанском царстве, а надпись из Сурх-Котала он также называет бактрийским, но при этом именует его “промежуточным” между пушту и памирским языками и языками согдийским, хорезмским, парфянским [1, с.40–41]. Складывается запутанная картина будто в разных частях Бактрии существовало несколько вариантов бактрийского языка. Также непонятна фраза “промежуточное положение”, что намекает на несостоятельность бактрийского языка, которое впоследствии опровергнуто Э. Ртвеладзе, указавший, что бактрийский алфавит состоит из 25 букв [3, с.90]. Из чего можно сделать вывод, что бактрийский язык имел уже сформированный характер и ни о каком промежуточном положении речи быть не может. Одна из главных проблем бактрийского языка заключается в различной интерпретации существующих текстов и их малого количества, многие из которых плохо сохранены. Но называть его официальном языком в Кушанском царстве и одновременно промежуточным имеет очень странный подтекст. Помимо всего сказанного при чтении текста о городище Айртам, ощущается попытка локализовать Бактрию, отделить её от других среднеазиатских территорий через Кушанское царство, хотя такие городища как Кампыртепа, Хиштепе, Дальверзинтепе, Халчаян, которые были в составе Кушанского царства имели торгово-экономические и культурные связи с Хорезмом, Согдом, о чём, к примеру, свидетельствуют археологические раскопки Г. А. Пугаченковой в Халчаяне,описанные в книге «Халчаян. К проблеме художественной культуры северной Бактрии» и найденные ею керамические изделия, которые были типичны и в хорезмийской керамике [2, с.95]. И самое главное, использование Айртамской надписи мы можем оправдать, тем, что она находится на территории Узбекистана и может служить источником для истории Узбекистана, но включение в книгу «История Узбекистана в источниках» текста из Сурх-Котала, обнаруженная в Афганистане является несуразностью, так они рассказывают, возможно, об одном природном бедствии в городах и их восстановлении, но никак не взаимосвязанных и не имевших какого-либо влияния друг на друга.
Литература:
- Лунин Б. В. История Узбекистана в источниках. «ФАН» Узбекской ССР. 1984г.
- Пугаченкова Г. А. Халчаян.К. проблеме художественной культуры Северной Бактрии. «ФАН» Узбекской ССР. 1966г.
- Ртвеладзе Э. В. Кушанское царство: династии, государство, народ, язык, письменность, религия. Историческая библиотека. 2019г.
- Ртвеладзе Э. В. Айртам — династийный храм царя Хувишки//Вестник древней истории. Москва. 2018г.