«Страна Басков» — это территория, разделенная между Испанией и Францией. Это разделение оставило континентальную Страну Басков на севере, традиционно зависимую от Франции, в то время как полуостровная Страна Басков, в свою очередь, зависит от испанского государства. Хотя на баскской территории, контролируемой Францией, постоянно предъявлялись требования об автономии, французское правительство никогда не уступало ни в какой степени политического контроля.
Ключевые слова: французские баски, Страна Басков, идентичность, политическая самоидентификация.
The «Basque Country» is a territory divided between Spain and France. This division left the continental Basque Country in the north, traditionally dependent on France, while the peninsular Basque Country, in turn, depends on the Spanish state. Although there were constant demands for autonomy in the Basque territory controlled by France, the French government never relinquished any degree of political control.
Keywords: French Basques; Basque country; identity; political self-identification.
Проблема этнических национализмов во Франции и в особенности баскского терроризма рассматривалась в целом ряде работ отечественных ученых. Однако степень изученности проблемы идеологии баскского национализма следует признать явно недостаточной.
Гипотеза: самоидентификация испанских и французских басков как отдельных групп с различной культурной и исторической идентичностью находится под сильным влиянием исторических и политических факторов.
В определенной степени сами баски присвоили и интериоризировали этот образ и этот статус. Он изображает их как долгосрочных европейцев, но разных особенно из-за неиндоевропейские природы Эускары и тайны, окружающей древнюю историю местного населения. Это академическое разделение способствовало развитию процесса культурного различия и в то же время неявно оправдывало и идеологически гарантировало отсутствие политического учета баскской этнокультуры. С семнадцатого века и по сей день — особенно в течение девятнадцатого века — значительное количество работ о происхождении басков касалось того, что значит быть баском и/или того, что, по–видимому, характеризует страну басков и ее жителей. Путешественники, ученые и романисты описывали эту страну и ее народ в нескольких отчетах, которые иногда были очень противоречивыми, но вдохновляли друг друга. Независимо от времени и текста появляется общая черта — чувство неизменности баскского мира. Баскский народ — один из тех своеобразных народов, людей–островов, которые мы можем найти на Земле, которые полностью отличаются во всех аспектах от окружающих их людей [1, c. 412].
По сей день неразборчивая интерпретация баскского социального мира с точки зрения уникальности очень распространена, независимо от области — научной, литературной или журналистской. Такие термины, как раса или этническая принадлежность (которые относятся к эссенциалистскому представлению о культурной принадлежности), используются в сочетании со словом баскский, и, что удивительно, они не вызывают возмущения, даже если научный статус этих терминов был поставлен под сомнение (как в случае с этнической принадлежностью), признан недействительным, политически раскритикован и считается табуированным после Второй мировой войны (в отношении расы) — до такой степени, что Жан–Поль Сартр (который считает расу сконструированной расизмом) говорит о баскской этнической принадлежности как о «всегда характеризующейся биологическими особенностями, которые сохранились нетронутыми и по сей день» [2, c. 208].
Более того, эссенциалистская интерпретация басков косвенно препятствует устремлениям различных баскистских течений, которые считают Эускару основой баскской культуры. В этом идеологическом контексте Баскская националистическая партия пытается дистанцироваться от этого явления. Фактически, с политической точки зрения эссенциалистское представление баскского мира выгодно тем, кто хочет сохранить лингвистический институциональный статус-кво, и косвенно обрекает баскистских активистов на обвинение в этническом взгляде на социальный факт. Аргументы тех, кто выступает против институционального признания Эускары, имплицитно основаны на эссенциалистской репрезентации баскской идентичности — репрезентации, постулирующей первобытную чистоту, первобытное состояние.
Кроме того, в то время как оппоненты рассматривают требование совместной официализации Эускары как «этническую» цель, их собственная позиция основана на интерпретации социального мира, который сам по себе является этническим, поскольку он вытекает из вневременной (и, следовательно, этнической) репрезентации идентичности. Их аргумент исходит из полигенетических идей и тесно связан с (ранее подвергавшейся критике) верой в эссенциалистскую природу баскской этнической принадлежности. В этом смысле этот аргумент просто отражает, в обратном порядке, саму модель, которую он хочет осудить — модель, которая считается расистской.
Здесь законное использование понятия этнической смеси является неотъемлемая часть построения академических категорий (таких как этническая принадлежность), возникших в ходе развития национального государства. Он неотделим от исторической этнологизации баскского мира, который был вызван неспособностью науки определить происхождение баскского языка и древней истории. Кроме того, этот аргумент ежедневно способствует стигматизации баскского культурного движения, а также, неявно, современного чувства баскской принадлежности. Но такая позиция легитимируется только консенсуальным характером национального представительства идентичности, которое устанавливает иерархию между так называемыми «региональными» культурами, считающимися строго фольклорными, и национальной культурой, которая считается структурно связанной с гражданством [3, c. 29]. Культурное разнообразие французского населения — это факт. Республика уделяет приоритетное внимание «сообществу граждан», разделяя идентичность и гражданство. Для ряда противников институционализации баскского языка аспекты, лежащие в основе баскской идентичности, являются таковыми только из–за семьи, родства, господства и наследственности, а также потому, что баскская идентичность интерпретируется как основанная на наследии, а не на территории и гражданстве [4, c. 89]. В 2000–х годах движение «Демократия для страны Басков» во время своего визита в город, чтобы оправдать свою оппозицию совместной официализации баскского языка [3, c. 29].
Аргумент против институционализации Эускары исходит из органической интерпретации баскского вопроса: страна басков частично состоит из «басков», рассматриваемых как отдельный этнос. В данном случае понятие этнической принадлежности относится к чувству непроницаемости и вневременности баскского народа. Это представление не учитывает субъективную природу идентичности, а также сложность и разнообразие современных баскских идентичностей — независимо от того, говорит ли кто-то по-баскски или имеет баскское происхождение.
Таким образом, концепция баскской этничности сегодня представляет собой теоретическую основу для различия между «обществами без государства» (как в баскском примере) и «обществами с государством» (Французская Республика), а также для синонимичного различия между «обществами без истории» и «обществами с историей» [5, c. 197]. Позиция «против баскского лингвистического активизма» порождает неразрешимую дилемму, с которой сталкиваются все институциональные требования, претендующие на принадлежность к баскскому языку: как можно привести аргумент в пользу претензии, не будучи обвиненным в «этнонизме» [6, c. 24].
Баскистские движения осведомлены о потенциальной враждебной реакции на требование о совместной официализации Эускары и уточняют, что будет означать ее достижение. Баскское культурное движение в целом рассматривает систематическое преподавание баскского языка как социальную модель, которая позволила бы эускаре стать языком всех людей, живущих в стране, а не только тех, кто там родился и / или происходил из баскоязычных и / или аберцальских семей. В этом смысле баскский язык воспринимается (вместе с французским) как один из официальных языков «Территории страны Басков», чему способствует программа развития, инициированная государственными службами по итогам территориального обзора «Страна Басков 2010» [2, c. 210].
В статье в двухнедельном издании Enbata Жан-Ноэль Этчеверри (под названием «Txetx»), представитель абертзале для ведомственной платформы Batera — утверждает, что обязательное преподавание Эускары имеет то преимущество, что оно является требованием, которое люди сразу понимают; оно также вводит истинную проблему, которая, по его мнению, заключается в следующем вопросе: «Действительно ли мы хотим спасти Эускару и готовы ли мы предоставить себе средства для этого?» Он считает необходимым ответить на этот вопрос, который касается «всех будущих жителей всей территории страны Басков [5, c. 215]. В северной стране Басков, в самом сердце баскистского мира, этот тип отношений с Эускарой возник относительно недавно, поскольку аберцализм долгое время оставался верным аргументу о праве на различие. Требование совместной официализации Эускара является частью более широкого дискурса утверждения равенства.
В некотором смысле утверждение права на различие означает следование интерпретации мира, вытекающей из построения французского республиканского национального государства, которое установило иерархию между национальной темпоральной культурой и региональной атемпоральной культурой. Чтобы превратить «различие» в право, повторяется оппозиция — производная от оппозиции между государственным и частным — между так называемой «политической» и «этнической» сферами [7, c. 407]. И наоборот, в случае притязания на равенство легитимность нормы, исторически вытекающей из властных отношений между нацией и регионом, ставится под сомнение. Претензия на равенство направлена на справедливый институциональный режим двух местных языков. Это равенство зависит от того, войдет ли Эускара в общественную сферу. Таким образом, что касается языка, то право на равенство соответствует праву и обязанности каждого обучаться чтению и письму на родном языке или на историческом языке страны Басков.
Наконец, требуя институционализированной двуязычной модели, баскское культурное движение пытается актуализировать идею «территориальной идентичности», или, другими словами, пытается республиканизировать баскский язык, восстанавливая символическое значение эускальдуны референт как социокультурная норма [8, c. 71]. С этой территориальной логикой баскисты принимают логику, которая далека от любого коммунитаризма. Семантическое преимущество этой позиции основано на том факте, что Эускара является и объективной данностью, и источником субъективности; она избегает идеи атемпоральности, даже если она находится у источника ее развития. Фактически, с одной стороны, она поддерживает связь между современным баскским активизмом и местной космологической традицией, а с другой — структурирует необходимые условия для того, чтобы баскская культура отделилась от мифа о непроницаемости Баскская этническая принадлежность.
Самоидентификация французских басков и испанских басков во многом различается, отражая различные исторические, культурные и политические контексты, в которых они развивались. Во Франции баскская идентичность часто связана с чувством региональной гордости и прочной связью с баскским языком, культурой и историей. У французских басков есть свои уникальные традиции, музыка, танцы и кухня, и многие из них яростно гордятся своим баскским наследием. Культурная самобытность басков также тесно связана со Страной Басков, регионом, охватывающим Францию и Испанию.
Напротив, в Испании баскская идентичность часто связана с чувством политической независимости и стремлением к большей автономии от центрального правительства в Мадриде. Испанские баски имеют сильные традиции политической активности, и многие считают себя отдельной и отличной нацией со своей собственной уникальной историей, культурой и языком. Стоит отметить, что эти различия не являются абсолютными и что внутри баскских общин во Франции и Испании существует много совпадений и различий. Тем не менее самоидентификация французских и испанских басков отражает различные исторические, культурные и политические контексты, в которых они развивались.
Кроме того, различные политические и исторические контексты во Франции и Испании также повлияли на статус баскского языка в каждой стране. Во Франции баскский признан региональным языком и находится под защитой французского правительства. Также предпринимаются усилия по продвижению его использования и возрождению языка. В Испании баскский язык имеет более высокий уровень официального признания и используется в школах и государственных учреждениях, хотя за последнее столетие его использование сократилось, и предпринимаются усилия по возрождению языка.
На разницу в самоидентификации между французскими и испанскими басками также могут влиять исторические события, такие как Гражданская война в Испании и диктатура Франко в Испании, а также разделение Страны Басков между Францией и Испанией после Пиренейского договора в 1659. Эти события сформировали политический и культурный ландшафт баскского региона и оказали длительное влияние на баскскую идентичность и самоидентификацию.
В целом самоидентификация французских и испанских басков отражает уникальный исторический, культурный и политический контекст, в котором они развивались. Хотя между двумя сообществами есть сходство и частичное совпадение, различия в самоидентификации отражают уникальный опыт и проблемы, с которыми столкнулось каждое сообщество.
Литература:
- Маринченко А. В. Геополитика: Учебное пособие для бакалавров / А. В. Маринченко. М.: Инфра, 2016. 429 c.
- Куралесина Е. Н. Региональные языки в современной Франции (на примере баскского и эльзасского языков) // Новая наука: Теоретический и практический взгляд. 2016. № 117–3. С. 208–213.
- Осташова Я. В. Французский интеграционный проект как фактор региональной напряженности // Панорама. 2021. № 39. С. 28–35.
- Владимирова М. П. Россия и Евразийский экономический союз: геополитика, экономика, безопасность. М.: Русайнс, 2018. 153 с.
- Елацков А. Б. Общая геополитика. Вопросы теории: Монография. М.: Инфра-М, 2019. 251 c.
- Эпштейн В. А., Меньшиков П. В., Вильчинский А. С. Баскский национализм: основные этапы эволюции и современное состояние // Общество: политика, экономика, право. 2019. № 4(69). С. 23–30.
- Стариков Н. В. Геополитика: как это делается. СПб.: Питер, 2019. 407 c.
- Василенко И. А. Геополитика современного мира: Учебник для бакалавров. М.: Юрайт, 2013. 420 с.