Реализация фреймов «колбаса» и «пельмени» в русской и китайской языковых картинах мира | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №19 (466) май 2023 г.

Дата публикации: 15.05.2023

Статья просмотрена: 16 раз

Библиографическое описание:

Крюкова, Н. О. Реализация фреймов «колбаса» и «пельмени» в русской и китайской языковых картинах мира / Н. О. Крюкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 19 (466). — С. 655-657. — URL: https://moluch.ru/archive/466/102588/ (дата обращения: 18.12.2024).



В работе рассматриваются фреймы «колбаса» и «пельмени» в русской и китайской языковых картинах мира. Для более подробного исследования и выявления компонентов семантики данных слов в процессе работы был проведен свободный и направленный ассоциативный эксперименты. В статье представлено описание экспериментов, а также их результаты.

Ключевые слова: языковая картина мира, фрейм, фреймовая структура, ассоциативный эксперимент.

В наше время возросло стремление к изучению языковой картины мира, в особенности, влияние национальной специфики разных народов на видение мира. Актуальность исследования обусловлена малой изученностью фреймов «колбаса» и «пельмени», которые заключают в себе потенциал для более глубокого изучения той или иной культуры. Целью работы является выявление и идентификация когнитивно-смысловых компонентов исследуемых фреймов, отражающих своеобразие языковых картин мира.

Объектом исследования являются семантика рассматриваемых фреймов в двух языках. Предмет исследования особенности фреймовой структуры рассматриваемых концептов.

В исследовании был использован простой ассоциативный эксперимент, позволяющий выявить и описать компоненты семантики рассматриваемых фреймов. В статье представлены результаты исследования фрагмента языковой картины мира китайцев и русских в рамках фреймов «колбаса» и «пельмени». Описание хода эксперимента. Участниками ассоциативного эксперимента являются русские и китайские информанты. Информантам предложены анкеты, в которых содержатся 2 стимульных слова и пять вопросов, связанных с двумя словами-стимулами — «колбаса» и «пельмени»:

1) Какие ассоциации у Вас возникают при прочтении слова «колбаса»?

2) Какие ассоциации у Вас возникают при прочтении слова «пельмени»?

3) Дайте определение слова «колбаса».

4) Дайте определение слова «пельмени».

5) В каких фразеологизмах, крылатых выражениях Вы слышали слова «колбаса» и «пельмени»?

Вопросы анкеты представлены на родных языках информантов. В ассоциативном эксперименте приняли участие всего 67 человек: них 35 русских респондентов студентов 1 курса, направления «Лингвистика» ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет» в возрасте от 18 до 22 лет и 32 китайских респондента — студенты в возрасте от 17 до 23 лет, живущие и обучающиеся в КНР.

В результате проведенного ассоциативного эксперимента можно сделать выводы, что стимул «колбаса» у обеих культур ассоциируется с мясом, бутербродом, чем-то вкусным, также информанты отмечают компании производителей колбасы, отмечают разные сорта колбасы (реакции русскоязычных респондентов: докторская (2), вареная (3), копченая (3); реакции китайскоязычных респондентов: острая (2), пикантная (2), ветчина (1) ). Отличительным среди реакций на стимульные слова является то, что у китайских информантов возникают ассоциации с разными частями страны, где изготавливают колбасу: 腊肠四川 (Làchángsìchuān) — Сычуаньская колбаса (1), 中国东北地区 (Zhōngguódōngběidìqū) — Северо-Восточный Китай (1). А также название компьютерной игры: 香肠派对 (Xiāngchángpàiduì) — Колбасная вечеринка (1 ). Отличительным в ассоциативным ряду у русскоязычных респондентов является: красный / розовый цвет (2), отравление (1), тухлая (1).

Выявлены сходства в ассоциациях на слово «пельмени». Так, в ассоциативном ряду обеих языковых групп содержатся реакции, характеризующие данное блюдо: круглые (у русских информантов количество реакций 2, у китайских — 2). Для обеих лингвокультур это блюдо напоминает о доме, семье. Большинство китайских информантов упоминают о воссоединении семьи, празднике (новый год). У русскоговорящих респондентов возникали ассоциации с мясом, бульоном, сочностью.

Информантам было предложено дать определения словам «колбаса» и «пельмени». Слово «пельмени» истолковано как мясо, завернутое в тесто (6), «колбаса» — мясное изделие(4), вытянутой формы (2), мясо в кишке (2).

Анализ реакций двух экспериментальных групп по контекстному использованию 2 стимульных слов показывает, что ассоциат «пельмени» в русском языке обладает следующим ассоциативным рядом: пельмени всему голова (1), важный пельмень (1), настоящий пельмень (1); ассоциат «колбаса» — деловая колбаса (6); ни колбаса, ни мясо (1); вялая колбаса (1).

Ассоциативный ряд на стимул «пельмени» в китайском языке: 上车饺子下车面 (shàng chē jiǎozi xià chē miàn) (3) / Садись в машину с пельменями и слезай с машины с лапшой ; 出门饺子,进门面 (chūmén jiǎozi, jìnmén miàn) (1) / Уходить из дома с пельменями, возвращаться с лапшой; 冬至饺子夏至面 (dōngzhì jiǎozi xiàzhì miàn) (2) / дословно «Пельмени зимнего солнцестояния, а лапша летнего солнцестояния», это означает, что пельмени едят во время зимнего солнцестояния, а лапшу — во время летнего солнцестояния; 好吃不过饺子 (hàochī bùguò jiǎozi) (2) / нет ничего вкуснее пельменей (китайская поговорка); 饺子就酒,越吃越有 (jiǎozi jiù jiǔ,yuè chī yuè yǒu) (2) / Пельмени, как вино, чем больше съешь, тем вкуснее ; 香肠嘴=厚嘴唇 (xiāngcháng zuǐ = hòu zuǐchún) (2) / сленг. «Колбасный рот», в значении «губошлеп, человек с толстыми губами».

Анализируемые фреймы представляют фрагмент пропозиционально организованной национальной языковой картины мира китайского народа. О. Н. Корнилов отмечает, что «национальная языковая картина мира –запечатленное в лексике соответствующего языка национально-специфическое видение всего сущего, где в слово “видение” вкладываются понятия и логическое осмысление, и чувствование, и оценивание, а в понятие сущего — не только реальный материальный мир, но и все привносимое в него человеческим сознанием. НЯКМ столько же, сколько языков, каждый из которых отражает уникальный результат многовековой работы коллективного этнического сознания над осмыслением и категоризацией бытия человека во Вселенной» [2].

Важно отметить, что анализ национальной языковой картины мира играет важнейшую роль в изучении мировидения того или иного народа и взаимосвязь этого мировидения с языком. При этом, говоря о НЯКМ, мы должны понимать, что особенности того или иного национального языка не образуют отдельную и самостоятельную картину мира, а всего лишь придают восприятию явлений окружающего мира специфическую окраску, которая обусловлена значимостью тех или иных предметов для образа жизни, мышления и национальной культуры данного народа.

Литература:

  1. Араева, Л. А. Фрейм «колбаса» в китайском языке: пропозициональное моделирование / Л. А. Араева, У. В. Керексибесова // Journal of International Academic Publications: Science Review vol.1/2016. Болгария, София, — 2016. — С. 101–107.
  2. Большой китайско-русский словарь. — Режим доступа: https://bkrs.info/
  3. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов: дис. д-ра культурологических наук: 24.00.04. — М., 2000. — 460 с.
  4. Ли, С. И. Пропозиционально-фреймовое моделирование языковой картины мира в разноструктурных языках (на материале фреймов «мясо животного», «цвет», «ягоды», «грибы», «мыши»): специальность 10.02.19 «Теория языка»: дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук / Ли Станислав Игоревич. — Кемерово, 2020. — 254 с.
Основные термины (генерируются автоматически): слово, языковая картина мира, ассоциативный эксперимент, пельмень, ассоциативный ряд, зимнее солнцестояние, летнее солнцестояние, национальная языковая картина, прочтение слова, фреймовая структура.


Ключевые слова

фрейм, языковая картина мира, ассоциативный эксперимент, фреймовая структура

Похожие статьи

Фразеологизмы с зоонимом «лошадь» в английской и китайской языковой картине мира

В данной статье исследуется национально-культурная специфика устойчивых выражений с зоонимом «лошадь» в английском и китайском языках. Проведя сравнительный анализ устойчивых выражений, содержащих данный компонент, автор выявляет сходства и различия ...

Полевая модель концепта «Информационные технологии» в русской и китайской лингвокультурах

Статья посвящена моделированию концепта «Информационные технологии» в русской и китайской лингвокультурах. Предложена полевая модель концепта, имеющая сложную иерархическую структуру; выявлены ядерная зона, ближняя и дальняя периферии номинативного п...

Современные подходы в обучении грамматике неродного языка: сравнение и сопоставление

Статья посвящена сравнению и сопоставлению своевременных подходов к обучению грамматике неродного языка. В статье рассматривается структура каждого отдельного подхода, выделяются и сравниваются их основные особенности, а также анализируются возможнос...

Лингвистическое изучение термина «концепт» и концепта «семья» в русском и китайском языках

Изучение концептов является важной частью лингвистических исследований. В данной статье представлены результаты научного изучения термина «концепт» в русском и китайском языке — его определения и метод анализа. Представлены состояние исследования сло...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Лингвистический такт и эвфемизация речи как стратегии современной коммуникации

Статья посвящена проблемам лингвистического такта. Цель данной статьи — выявление актуальности всеобщего употребления политически корректных слов и их роли в современной коммуникации. В статье рассматриваются области употребления эвфемизмов и функции...

Национально-культурная специфика устойчивых выражений с компонентом «медведь/熊» в русском и китайском языках

В данной статье исследуется национально-культурная специфика устойчивых выражений с компонентом «медведь/熊» в русском и китайском языках. Автор проводит сравнительный анализ устойчивых выражений, содержащих данный компонент, выявляя схожие и отличите...

Визуализация исторических данных

Представленное в работе исследование носит научно-практический и историко-хронологический характер. В работе дается обзор программного обеспечения, создающего хронологические срезы, аналитическую и графическую части для исторической научно- исследова...

Английские и русские предлоги: особенности концептуализации пространственных отношений

В статье исследуются особенности употребления пространственных предлогов в русском и английском языке, обусловленные различной концептуализацией пространственных отношений в языковой картине мира двух народов. Авторы показывают, что специфика семанти...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Похожие статьи

Фразеологизмы с зоонимом «лошадь» в английской и китайской языковой картине мира

В данной статье исследуется национально-культурная специфика устойчивых выражений с зоонимом «лошадь» в английском и китайском языках. Проведя сравнительный анализ устойчивых выражений, содержащих данный компонент, автор выявляет сходства и различия ...

Полевая модель концепта «Информационные технологии» в русской и китайской лингвокультурах

Статья посвящена моделированию концепта «Информационные технологии» в русской и китайской лингвокультурах. Предложена полевая модель концепта, имеющая сложную иерархическую структуру; выявлены ядерная зона, ближняя и дальняя периферии номинативного п...

Современные подходы в обучении грамматике неродного языка: сравнение и сопоставление

Статья посвящена сравнению и сопоставлению своевременных подходов к обучению грамматике неродного языка. В статье рассматривается структура каждого отдельного подхода, выделяются и сравниваются их основные особенности, а также анализируются возможнос...

Лингвистическое изучение термина «концепт» и концепта «семья» в русском и китайском языках

Изучение концептов является важной частью лингвистических исследований. В данной статье представлены результаты научного изучения термина «концепт» в русском и китайском языке — его определения и метод анализа. Представлены состояние исследования сло...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Лингвистический такт и эвфемизация речи как стратегии современной коммуникации

Статья посвящена проблемам лингвистического такта. Цель данной статьи — выявление актуальности всеобщего употребления политически корректных слов и их роли в современной коммуникации. В статье рассматриваются области употребления эвфемизмов и функции...

Национально-культурная специфика устойчивых выражений с компонентом «медведь/熊» в русском и китайском языках

В данной статье исследуется национально-культурная специфика устойчивых выражений с компонентом «медведь/熊» в русском и китайском языках. Автор проводит сравнительный анализ устойчивых выражений, содержащих данный компонент, выявляя схожие и отличите...

Визуализация исторических данных

Представленное в работе исследование носит научно-практический и историко-хронологический характер. В работе дается обзор программного обеспечения, создающего хронологические срезы, аналитическую и графическую части для исторической научно- исследова...

Английские и русские предлоги: особенности концептуализации пространственных отношений

В статье исследуются особенности употребления пространственных предлогов в русском и английском языке, обусловленные различной концептуализацией пространственных отношений в языковой картине мира двух народов. Авторы показывают, что специфика семанти...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Задать вопрос