Работа клуба Тюменского областного дома этнографии и фольклора с объектами нематериального этнокультурного достояния русских старожилов и новожилов Тюменской области: создание брендов на основе зарегистрированных объектов | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Культурология

Опубликовано в Молодой учёный №23 (470) июнь 2023 г.

Дата публикации: 09.06.2023

Статья просмотрена: 74 раза

Библиографическое описание:

Мельников, Н. С. Работа клуба Тюменского областного дома этнографии и фольклора с объектами нематериального этнокультурного достояния русских старожилов и новожилов Тюменской области: создание брендов на основе зарегистрированных объектов / Н. С. Мельников. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 23 (470). — С. 596-605. — URL: https://moluch.ru/archive/470/103782/ (дата обращения: 19.12.2024).



Работа над концепцией культурного наследия началась в ЮНЕСКО после Второй мировой войны. СССР и затем РФ участвовала в этой работе, но отказалась ратифицировать Конвенцию об охране нематериального культурного наследия. Вместо этого РФ приняла ФЗ — о нематериальном этнокультурном достоянии Российской Федерации (2022). Клуб Тюменский областной дом этнографии и фольклора им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова (ТОДЭИФ) объединяет этнографов и фольклористов г. Тюмени, участвует в работе реестра объектов нематериального этнокультурного достояния Тюменской области, и продвигает свои коммерческие и социальные бренды: ТОДЭИФ, Ермаковы игры, Борский круг, Лапазновская Радоница. Живая народная культура позволяет нам сохранять своё национальное лицо, наполняет нашу жизнь более глубокими и понятными русскими смыслами, поддерживать соотечественников, прививает любовь к стране и традициям, соединяет вместе поколения и этносы.

Ключевые слова: нематериальное культурное наследие, нематериальное этнокультурное достояние, старожилы, новожилы, бренд, Тюменский областной дом этнографии и фольклора им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова, ТОДЭИФ, Филипп Козьмич Зобнин, Петр Алексеевич Городцов, отчелюбие, самобытность, Ермаковы игры, Борский круг, борьба на опоясках, русская борьба на опоясках, бренд, брендинг, брендирование, ребрендинг, Радоница черниговских переселенцев села Лопазное, Лопазновская Радоница, Федерации рубки шашкой Казарла.

После Второй мировой война участниками антигитлеровской коалиции была создана Организация объединённых наций (ООН). В её рамках была создана ЮНЕСКО (UNESCO / United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) — ООН по вопросам образования, науки и культуры. Становления концепции культурное наследие началось с момента появления ЮНЕСКО, к ней добавилась концепция нематериально наследия (1960–90-е), которая была завершена на рубеже XX-XXI веков и представлена в Конвенции об охране нематериального культурного наследия в 2002 году.

Нематериальное культурное наследие — это обычаи, формы представления и выражения, знания и навыки, — а также связанные с ними инструменты, предметы, артефакты и культурные пространства, — признанные сообществами, группами и, в некоторых случаях, отдельными лицами в качестве части их культурного наследия [2].

Несмотря на развитие в этом вопросе, на международном уровне мы наблюдаем обратный процесс с однополярным западным вариантом глобализации, попирающим традиционные ценности — основу нематериального культурного наследия народов, ощутили давление прозападных организаций на жизнь государств, политику отмены русского языка и культуры, вынужденное закрытие Русских домов продвигавших программы развития русской культуры за границей.

Прошлый 2022 год стал годом Нематериального культурного наследия. Осенью того же года был принят Федеральный закон № 403 Онематериальном этнокультурном достоянии Российской Федерации. В нём был сделан упор на российскую цивилизационную самобытность, в общем, и на русскую, татарскую, и иную этническую культурную самобытности, в частности. Закон отсёк возможность политизировать эту тему из-за рубежа, чтобы сохранить мир в многонациональной стране. В российском законе дано развёрнутое определение с упором на традиционные ценности, в том числе семейные.

Нематериальное этнокультурное достояние — это культурное наследие как совокупность присущих этническим общностям духовно-нравственных и культурных ценностей, передаваемых из поколения в поколение, формирующих чувство осознания идентичности и охватывающих образ жизни, традиции и формы их выражения, а также воссоздание и современные тенденции развития данного образа жизни, традиций и форм их выражения [9].

Тюменская область, не имевшая до 2022 года ни одного зарегистрированного объекта нематериального культурного наследия, задействовала нас в работе с объектами, включая их регистрацию. Тюменская область интересный регион, он состоит из Ямало-Ненецкого и Ханты-Мансийского автономного округа имеющие самостоятельность, и собственно сельскохозяйственного юга Тюменской области, где в основном проживают русские старожили и новожилы, поселившиеся у нас в период переселения начала ХХ века. Поэтому наши объекты нематериального культурного наследия представлены в основном русскими.

Понятие новожилы которое мы используем не новое, оно используется в произведениях Д. Н. Мамина-Сибиряка со II половины XIX в., например, в рассказе Озорник:…Новожилы были довольны этим показанием, а старожилы были смущены Спирькиным озорством [4]. В Сибири, в частности на территории современной Тюменской области, слово поселенец — ругательное, оно обозначало преступника отпущенного с каторги, на ослабленный режим поселения среди обычных жителей, в наши дни — в колонии-поселении при ИТК. На рубеже 1990–2000-х годов сельсоветы области административным решением без опроса населения были переименованы в сельские поселения, вызвав недовольство у селян. В связи с этим в своей работе мы используем этнографичное, благозвучное, и легко произносимое слово новожилы .

В настоящее время в реестре объектов нематериального этнокультурного достояния Тюменской области, четыре объекта, первыми были наши — Борьба на опоясках русских старожилов Тюменской области, и Радуница черниговских переселенцев села Лапазное Тюменской области , которые являются теми самыми новожилами .

Клуб Тюменский областной дом этнографии и фольклора им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова(ТОДЭИФ) — это общественная организация без образования юридического лица. Он возник как один из клубов ЮНЕСКО (2013), но, не видя положительных результатов от сотрудничества, вышел из их состава (2014). Наш клуб объединяет этнографов и фольклористов города Тюмени на общественных началах, и принципах ассоциации. У нас есть общие и отдельные мероприятия. В связи с привлечением сотрудников клуба Департаментом культуры Тюменской области к работе по регистрации объектов нематериального культурного наследия, наше объединение получило дополнительно толчок к развитию и дополнительный смысл существования (2002). Наши объекты нематериального культурного наследия, а теперь уже объекты нематериального этнокультурного достояния получили информационную поддержку Департамента культуры Тюменской области, и финансовую поддержку губернатора с помощью грантов.

В нашей работе мы чётко понимаем миссию нашей организации. ТОДЭИФ сберегает от исчезновения и забвения самобытную культуру народов и этнографических групп Тюменской области (старожилов, новожилов, казаков, старообрядцев), и предотвращаем её исчезновение, посредством сбора, сохранения, изучения этнографических материалов, и включения их в списки объектов России и Тюменской области, и применяем этнографические материалы в традиционных состязаниях, и играх.

Мы создаёт связи между носителями традиций, специалистами, организациями и отдельными людьми, перенимающими их, и — восстанавливаем механизмы для популяризации и передачи местных традиций потомкам в первозданном виде, или в гибких и понятных современных формах.

Мы ведём работу в архивах, проводим научные экспедиции, конференции, форумы, творческие встречи, семинары, лектории, практикумы и традиционные праздники и развлечения, создаём свои фонды, изучаем полученные материалы, издаем литературу, создаём условия для изучения местных традиций жителями Тюмени, УрФО, РФ и других стран. Кроме того, мы вносим обоснованные предложения о включении объектов нематериального наследия Тюменской области в списки объектов нематериального этнокультурного достояния России и Тюменской области, и — создаём этнокультурное пространство для досуга и патриотического воспитания на основе традиционной культуры.

Наше объединение ТОДЭИФ связано с именами Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова. Филипп Козьмич Зобнин (1868–1930) — выходец из сибирских крестьян (села Усть-Ницинское Тюменского округа), сельский учитель, автор ряда этнографических работ, фольклорист, краевед, историк, член РГО, часто подписывался под разными псевдонимами, например, «К. Мирович» [6].

Петр Алексеевич Городцов (1865–1919) — тюменский этнограф и фольклорист, судебный пристав, начальник Тюменского уезда в начале ХХ века [8].

Оба внесли большой вклад в развитии этнографии и фольклора, а мы продолжаем их дело.

Корпоративная культура нашего клуба, заключена в трёх слова — отчелюбие (патриотизм), соборность (коллективизм), самобытность (уникальность) .

Костюм нашей организации на мероприятиях — традиционная одежда, соответствующая этнографическим образцам, возрасту и статусу носящих их, согласно традициям Среднего Зауралья XIX-XX вв. Одежда не одинаковая для всех по цвету и форме, и не имеет клубных логотипов, её главная черта — этничность и самобытность.

Клуб ТОДЭИФ ведёт три вида деятельности: научную, педагогическую, событийную. У него гибкая «матричная структура» в виде решётки. В ней два уровня управления: вертикальный — руководители отделов, горизонтальный — руководители проектов. На их пересечении — рядовые исполнители (сотрудники своего и других отделов / проектов, добровольцы и нанятые), находящиеся в двойном подчинении. В конечном итоге все подчиняются директору. Такая структура позволяет нам быстрее обсуждать общие вопросы организации, ставить и выполнять задачи, наблюдать правильность их исполнения, исправлять ошибки и иногда возникающую несогласованность.

Клуб продвигает общую культуру — детскую, мужскую, женскую, в частности крестьянскую и казачью. Во главе объединения — директор. У клуба три отдела со своими руководителями:

1. Научный (регистрация объектов нематериального этнокультурного достояния);

2. Педагогический (обучение и воспитание);

3. Событийный (организация народных мероприятий).

В рамках отделов реализуются различные проекты:

  1. Борьба на опоясках — рукопашные состязания;
  2. Ермаковы игры — состязаниям в рубке и стрельбе, отчасти борьбе;
  3. Детский ансамбль Ярец , взрослый — Чебарица , Крапива .

Проекты могут осуществляться отдельно, или в рамках большого совместного проекта с администрацией области, города, казачьих сообществ, на одной или на разных площадках одновременно, например: День города, День фольклора, Тюменская масленица, Остров Ермака, Мост дружбы , и прочие.

Понятие бренд появилось сравнительно недавно из английского brand клеймо, и прагерманского brandaz прижигать (1990-е). Так называлось тавро — знак, которым владельцы скота помечали своих животных, или иные предметы. К этому понятию близки и понятия из других культур: пиктограмма — схематичный знак; монограмма или вензель — знак из переплетённых начальных букв имени; иероглиф — священный знак, идеограмма — знак изображающий понятие. Синоним бренда торговая марка, логотип . Бренд представляет собой название сущности, которую он обозначает, в стилизованном виде. Логотип может стать товарным знаком после регистрации в соответствующей организации и получения на него охранного свидетельства.

Таким образом, бренд — это знак, символ, слова, их сочетание, помогающие потребителям (покупателям и пользователям) отличить товары или услуги одной компании от другой. Оно связано с понятиями: брендинг — созданием образа бренда, и планов внедрения; брендирование — встраивание образа в сознание потребителей. Их мы рассмотрим ниже [7, с. 17].

Мы предлагаем комбинированную архитектуру брендов: общий основной — клуб ТОДЭИФ , и отдельные бренды — проекты, как наши, так и других объединений в нашей клубной ассоциации, соответствующие духу организации, и возможности их сочетания в портфеле брендов на конкретном мероприятии. Наши продуктовые бренды имеют этнографическое единство, по смыслу и виду с названием организации, и специальной одеждой взятой с народных образцов.

У нашего объединения восемь брендов, в этой работе остановимся на четырёх. Один организационный, остальные событийные и образовательные, одновременно все они региональные (областные). Однако в будущем они могут стать международными, как борьба на опоясках, поскольку к ним проявляют интерес из ближнего и дальнего зарубежья, на общероссийском — федеральном уровне. В тоже время Лапазновская Радуница , выступает как региональный и локальный бренд, в зависимости от целей мероприятия. В портфеле брендов — они зонтичные, потому что проекты производятся под разными названиями. При этом в портфеле они порой выглядят как суббренд, потому что рядом на рекламных материалах мы можем размещать как отдельный бренд, или головной бренд, когда совмещаем сразу бренд организации и событийный. У нас гибкие подходы, они зависят от ситуации.

Организационным брендом организации клуб Тюменский областной дом этнографии и фольклор им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова , является его название, в том числе сокращённое: 1) ТОДЭИФ ; 2) клуб ТОДЭИФ ; 3) клуб ТОДЭИФ им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова.

Изображение нашего объединения — жёлтая сова с чёрными кончиками на перьях, неподвижно сидящая на ветке со сложенными крыльями, повернувшись лицом к зрителю. Она изображена в стиле кармацкой росписи / тюменской росписи . Этот промысел появился в Успенской волости Тюменского уезда Тобольской губернии во II половине XIX века, в восьми деревнях на реке Кармак, деревня Зырянка, и крупнейшее из всех восьми населённых пунктов село Успенское и сегодня находятся в составе Тюменской области. Во многих культурах мира сова означает мудрость и знания. Это отражает идею ТОДЭИФ — сохранение знания и мудрость сибиряков, их исследование, регистрация как национального этнокультурного достояния, передача в рамках мероприятий. В обсуждении этого бренда участвовали все члены клуба: Я. О. Мельникова, А. В. Александров, Е. В. Рысаева и др.

Фамилии Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова входят в название объединения, поэтому они часть нашего бренда. Их изображения могут появляться рядом с нашим логотипом.

Первым брендами из портфеля событийных брендов является проект Ермаковы игры . Логотип представлен в образе круглого русского щита чёрного цвета на белом фоне, с заклёпками по краю и надписью Ермаковы игры , стилизованной под скоропись XVI-XVII века. Его автор А. Александров (2018) г. Тюмень, дополнительным изображением является борющийся в молодости Ермака со страниц сибирской летописи рубежа XVII — XVIII века.

Щит — это предмет обороны, а не нападения, на нём уносили раненных, и поднимали победителей. Этим мы подчёркиваем задачи защиты отечества, народных обрядов и обычаев.

Название этих игр не историческое, но идея их проведения родилась на основе этнографических материалов собранных в нашем регионе, и исторических материалах летописи С. У. Ремезова XVII века, на страницах которой есть изображения Ермака занятого играми и упражнениями. Эта летопись писалась С. У. Ремезовым не только на основании письменных документов, но и со слов живых участников похода, которые знали атамана Ермака лично, поэтому рисунок мы воспринимаем как часть биографии молодого Ермака [3].

Атаман Ермак одинаково значимая для казаков, и простых русских людей личность, поэтому мы решили объединить обе традиции воинских состязаний в едином формате Ермаковых игр , и тем самым увековечить память о нём, напоминая всем о его подвиге.

Если традиционные игры донских казаков Шермиции приурочены к определённым дням традиционного календаря, то эти игры мы проводим в любое время, в казачьих и не казачьих посёлках и деревнях, объединяя казачью и не казачью молодёжь. Эти игры являются вспомогательной частью других игр или являются самостоятельной игрой, они современные и наполненные традициями одновременно. Ими наполняются разные мероприятия для казаков, ими в будущем можно наполнять различные праздники городского, районного, местного, общешкольного или классного формата, особенно для кадетов. С учётом возраста, подготовки и пола, эти игры доступны всем. Для молодёжи — это часть воспитания любви к отечеству на основе традиционной культуры, для людей старшего возраста они могут стать объединяющим видом досуга и поддержания здоровья, способом укрепления связей между поколениями. Проект Ермаковы игры получил поддержку ФГБУ Роскультцентр и Всероссийского ФорумаТаврида-2018 , на котором получен грант на его воплощение.

Образ Ермака Тимофеевича, совмещает в себе историческую личность, былинного богатыря, и земляка одновременно. На странице летописи есть как отдельное изображение, где Ермак борется с соперником, а над ними надпись — Ермак борется , так и общее — где он проходит разные ступени воинского обучения, включая борьбу. Его образ показывает потребителям черты русского мужчины — героического, непобедимого, благородного защитника, и вождя. Образ Ермака отражает характеристику нашего бренда и наших потребителей. Предполагается использовать его в рекламе наравне с логотипом и наименованием [3].

Звуковым сопровождением Ермаковых игр — музыкальным логотипом или фирменной мелодией, является музыка на известные стихи К. Рылеева Смерть Ермака (1821) исполненная под гармошку, в народном стиле, и — первые фразы стиха — Ревела буря, дождь шумел, Во мраке молнии летали, Бесперерывно гром гремел, И ветры в дебрях бушевали . При этом иногда используется отдельно мелодия без слов. Песня в XIX — начала XX веков полюбилась простым людям, и получила народную переработку.

Дополнительным звуковым сопровождением предполагается звук грома, звон мечей, выстрелов из пищали, звук сражения с сочетанием всех звуков.

Предполагается, что ароматом бренда будет запах сгоревшего пороха или дыма. Текстура и цвет печатной рекламной продукции предполагается «металлический» напоминающий доспех: заклёпки щита, кольца кольчуги, и пр. Бренд предполагается сопровождать блюдами походной солдатской еды приготовленной на костре и углях: щи, каша, мясо, рыба.

Вторым событийным брендом является проект Борский круг , и словосочетания — борьба на опоясках , русская борьба на опоясках . Особенностью этой традиционной борьбы является способ надевания опояски надетой через плечо, скрученной на одном боку, а затем повязанной вокруг талии, узел или скрутка на боку в виду ручки делался для удобства захвата, способ захвата, название борьбы и приёмов, место для борьбы. Отсюда мы выделили этнографическое название, оно означает место проведения состязания, особенность борьбы, этническую принадлежность [1, с. 6–40]. Образом Борского круга стала русская матерчатая опояска красного цвета, с особенным узлом в виде скрутки на боку для удобного захвата, заключённая в круг, который означает место борьбы, и надписью Борский круг тонкими красными буквами, стилизованными под русскую скоропись XVI-XVII века. Автор И. Ибрагимов, г. Екатеринбург (2012). В ходе ребрендинга изображение было усовершенствовано для усиления его неповторимости (2002). На опояске, уже серого цвета, появились узоры, а надпись Борский круг изображена красными печатными буквами, стилизованными под газетный шрифт первой четверти ХХ века. Автор профессиональный художник-график А. Митягин, г. Пермь (2002). Слоган бренда остался прежний — Борись, и борьба сама тебя научит , эта фраза принадлежит респонденту Ф. В. Молчанову 1908 г.р. из деревни Молчанова Тюменского района Тюменской области (личный архив этнографа А. В. Александрова).

Особым подвидом бренда является обобщённое наименование борьба на опоясках , и современные — урало-сибирская борьба и тюменская борьба , они уточняют особенность, и подчеркивающее область распространения. Опыт показал, что это ускоряет восприятие, углубляет понимание, лучше запоминается.

Звуковым сопровождением Борского круга — музыкальным логотипом или фирменной мелодией, предполагается сделать один из наигрышей на гармошке, в частности тюменскую Парижанку . Дополнительным звуковым сопровождением предполагается азартные голоса людей болеющих за борцов в кругу: женщин, детей, стариков, мужчин.

Ароматическим сопровождением бренда предполагается запах полыни и сена, поскольку традиционную борьбу проводили на улице. Бренд предполагается сопровождать напитками праздника: квас, чай. Текстура и цвет упаковки, буклетов, брелоков, и прочего, предполагаются ситцевый волокнистый красный или синий, из чего и делали опояски для борьбы на съезжие праздники.

Третьим событийным и одновременно образовательным брендом является Радоница черниговских переселенцев села Лопазное Сладковского района Тюменской области . Черниговские крестьяне — новожилы поселившиеся в Тобольской губернии на рубеже XIX — XX веков. Брендом Радоницы стало словосочетание Лопазновская Радоница, сокращение ЛР, а подвидом бренда — современное название Тюменская Радоница . Его образ — лоскутное одеяло, яркое прямоугольное, с красным пасхальным яйцом на нём, и слоганом — Любовь. Надежда. Воскресение . Одеяло — это забота о предках, их душе, яйцо — всеобщее Воскресение. Проект направлен на экскурсионную деятельность в селе Лопазное, и в городе Тюмени, ознакомление с историей традиции поминовения в нашем регионе, освящении сохранившихся обрядов в СМИ, на чтение лекций о жизни и смерти в русской традиционной культуре. Лекции будут посвящены разным праздникам, обычаям, событиях, которые напоминали, что смерть конечна, а жизнь бесконечна. Праздник Радоницы в селе Лопазное уникален тем, что в этот день собираются все жители села, и родственники со всей России и даже из-за рубежа. Поминки имеют торжественный характер, с пением молитв, заботой о могилках родных, их украшении цветными одеялами, рушниками, тканями, пасхальными угощениями на могилах, катанием яиц. Похожие кладбища, известные на весь мир как весёлые кладбища , есть в Румынии и Мексике. Слово весёлое для таких мест неподходящее, наше — правильнее назвать ярким или счастливым кладбищем . Здесь — не теряют, здесь — встречают! Здесь нет мёртвых, здесь все живые.

Дополнительно используется образ голубки с ветвью вербы, означающих спасённую душу, суть всеобщего Воскресения. С надписью — Жизнь бесконечна. Радуйтесь Воскресению . Образ голубки и ветви, воскресения, передают чаяния всех православных христиан на вечную жизнь. Это характеризует наш бренд и потребности потребителей. Предполагается использовать их во время рекламных компаний, или постоянно наравне с логотипом и наименованием.

Звуковым сопровождением Лапазновской Радоницы является трезвон — особый радостный пасхальный звон колоколов. Дополнительным звуковым сопровождением стали голоса респондентов исполняющих пасхальные песни со словами православной молитвы, шум деревьев и взлетающих голубей.

Ароматом бренда стал запах ванили, вина, изюма. Бренд сопровождается блюдами этого праздника: куличами, пасхами, блинами, крашеными яйцами.

Текстура и цвет упаковки, других маркетинговых форм (буклетов, календарей, брелоков, и прочее) представлены ситцевой фактурой, в виде сшитых разноцветных лоскутов, из чего делали одеяла.

Наши бренды — это продукты, которые одновременно выступают как товары и услуги. В наши дни товары сопровождаются дополнительными услугами, а услуги овеществляются в виде дополнительного материала к ним. Поэтому у них общая трёхуровневая структура:

  1. Первый уровень — ядро или основная сущность товара, глубинный образ на грани осознанности. Для наших брендов основным ядром, удовлетворяющим потребности наших потребителей, является этническая составляющая событий (русскость, казацкость, тюменскость, сибирскость).
  2. Второй уровень — внешние осязаемые и видимые признаки. В данном случае внешние видимые признаки этничности: традиционный праздник и игры, одежда и кухня, инструменты и музыка, ремесло и продукты производства, звуки оружия, процессы ковки и заточки, голоса и мелодии, обряды и поведение, сувениры. Потребитель погружается в атмосферу праздника, принимает посильное возрасту и полу участие и погружение. Новые знакомства, общение, обмен знаниями и эмоциями. Показ силы, единства, жизнеспособности участникам праздничного круга, и всем остальным через средства массовой информации.
  3. Третий уровень — невещественные признаки (осознание своей этничности, и принадлежности к участникам, народу, культуре, и обогащение своего внутреннего мира новыми мыслями, впечатлениями, выводами). Потребитель должен уйти с хорошим настроением от комфортного отдыха в удобном и безопасном месте, от полученных скидок, бонусов, призов, подарков, и прочего.

Есть разные группы потребителей товаров и услуг:

  1. Покупатель — приобретает услугу и товар для кого-то, например родитель для ребёнка.
  2. Пользователь — конечный потребитель, для которого покупают, например, ребёнок у которого есть потребности, но он не принимает решения о покупке, в отличие от родителей. Они же решают, что для него полезно.
  3. Покупатель-пользователь — тот, кто приобретает лично для себя товар / услугу, для удовлетворения потребности и эмоций.

Наши потребители — это взрослые патриотически настроенные люди, традиционных консервативных взглядов, преимущественно семейные, русские, принимающие решения по вопросам воспитания, их дети и внуки, или молодые люди, которые собираются создавать традиционную консервативную семью. Их потребности, остро пронизаны жизненно необходимой русской этнической составляющей:

1. Биологической — физическим выживанием народа, семьи, преумножением народа, его безопасностью, отсутствием агрессии от соседей внутри государства или за его пределами, воспитанием детей в благожелательной и безопасной среде.

2. Социальной — признанием исторических, культурных, духовных заслуг и достижений своего народа (этноса, субэтноса), его особенного положения в становлении, развитии и жизни государства, повышением значимости русского народа в глазах всех соседей, воспитанием единомыслия, в этнически близкой языковой среде.

3. Духовной — познанием себя, народа, культуры, в общей поддержке, дружбе, творчестве. Отдельно познанием в красоте, вере в Бога и бессмертие души, на которых основана любая культура, даже если она уже светская и отсечена от религии.

Биологические потребности — естественные, социальные и идейные (духовные) — приобретённые потребности, могут меняться с убеждениями, и жизненными обстоятельствами. Биологические — всегда первичные. При этом одни потребности можно поддерживать, а другие создавать дополнительно. Для этого существует реклама и общественное мнение, коротко PR. Кроме этого существуют заменители привычных товаров и услуг, все они конкурируют на уровне функций, как например, выбор тёмных очков или козырька, страдающих от яркого солнца, когда каждый выбирает что ему ближе, и доступно по средствам и стилю. В связи с этим, нашими соперниками (конкурентами) являются все организации предоставляющие отдых и развлечения вообще, и особенно те объединения, что нацелены на наших потребителей — это организаторы фольклорных, этнографических, военно-исторических, военно-спортивных мероприятий. Чтобы собрать свои усилия мы больше ведём свою борьбу не за постоянных наших потребителей, а за потенциальных.

У нас есть три потребительских группы:

  1. Желающие участвовать в наших мероприятиях, но не имеющие острой надобности. Их надо подтолкнуть к решению — сформировать потребность, стимулировать сбыт.
  2. Имеющие острую нужду получить желаемое, но не знают времени и места проведения наших мероприятий. Им надо донести исчерпывающую информацию.
  3. Имеющие острую потребность, информированные, но не обладающие достаточными финансами и средствами доставки (транспортом). Среди них могут быть наши постоянные потребители, следящие за нами. С ними надо — обсуждать способ безналичного обмена, и организовать их доставку на место событий, например, договориться с людьми, которые едут к нам, имея свободные места в автомобиле, или дать им подробную информацию как доехать на общественном транспорте, и прочее, по обстоятельствам.

Для этого в сознании потребителя мы закрепляем свои отличие русской борьбы на опоясках, и казачьих игр, от других видов борьбы (традиционных, спортивных). Заостряем внимание на брендах как общем культурном наследия для всех тюменцев, и одновременно как личных — для каждого, у кого так боролись предки, или справляли праздники. Мы подчёркиваем, что наши бренды несут в себе заложенные и проверенные временем отпечатки родной старины (архетипы, смыслы, образы), и — могут повлиять на наш душевный и культурный уровень, что они уже проверены временем. Поэтому мы подчёркиваем, что наши бренды обладают особой ценностью (выгодой), пригодностью, и могут соперничать за потребителя с брендами других объединений, и быть на рынке событийных услуг впереди остальных. Поэтому цена наших продуктов (денежная сумма измерения), достойна получаемой выгоды (ценности) и положительных эмоций (любви, удивления). Наши мероприятия не разорваны на отдельные друг от друга событийные сюжеты, они взаимосвязаны, перетекают одно в другой, и имеют сценарий — последовательность событий и действий. С. А. Старов называет это четвёртым уровнем товара или потенциалом бренда, дающим потребителю новые добавочные ценности, однако мы остановимся на классике. [7, с. 13].

Для поддержания долгого интереса потребителей, предполагаются:

1. Социальная и коммерческая реклама — ознакомление с объектами в виде брендов, показательное сравнение русской борьбы и самбо, других видов борьбы, влияние на мировоззрение и чувства, донесение положительных образов жизни предков, страны сегодня, приглашение на мероприятия, платные занятия, к покупке сувениров и пр.

2. Личное предложение во время показа, обращение по телефону, переписке, аудио и видеосвязи в информационных системах и сетях, отправления рекламных материалов, образцов, писем и т. д., рассылки и показа печатных изданий вероятным заказчикам;

3. Заострение внимание на месте мероприятия через яркие вывески, стенды, плакаты и прочие носители с рассказами о борьбе

4. Объединение борьбы с уместными традиционными или патриотическими мероприятиями.

5. Постоянное подчёркивание особенностей и преимуществ русской борьбы на опоясках, казачьих игр, в сравнении с другими в устной, письменной речи, изображениях, и пр.

6. Создание добавочной ценности русской борьбы, введением дополнительных привлекательных состязаний и игр, которых ранее не было на мероприятиях.

Для более успешного продвижения брендов, и достижения общих целей, мы сотрудничаем с другими объединениями, в частности, с Производственной компаниейГорыныч Пласт (Россия, Тюмень) занимающейся мелкосерийным литьём из пластмассы. Фирма и выпускает недорогие наборы коллекционных плоских солдатиков Легенды Сибири , по мотивам картины Василия Сурикова Покорение Сибири . Подарки с наборами войск Ермака и Кучума были желанными призами для детей на играх и состязаниях.

ТОДЭИФ проводит постоянную совместную работу с клубами самбо тренера А. Ложкина, и с тюменским филиалом Федерации рубки шашкой Казарла , МАУ ДО г. Тюмени Детская школа искусств«Этюд», администрацией села Лапазное Лопазновского сельского поселения Сладковского района Тюменской области.

На сегодняшний день наш главный партнёр — база отдыха Поле чудес. Она находится в черте города, и там создаётся этнодвор Ермаково подворье , где ТОДЭИФ проводит мероприятия. В настоящее время нами разработан проект реконструкции построенных жилых помещений, и строительство новых, по образцу крестьянских сибирских и домов-усадеб Тобольской губернии / Тюменской области. Обстановка позволяет полноценно погружаться в традиционную народную атмосферу. Участники уже участвуют в обучающих мастер-классах по народному пению, мужской пляске, танцевальным вечеркам и многих других традиционных занятий. Создаётся площадка для знакомства с изготовлением тюменского ковра, тюменской (кармацкой росписью), тюменской домовой резьбой и другими промыслами.

Понимая специфику работы с объектами нематериального культурного наследия, мы ограничиваем свою деятельность в области событийного туризма на областной и местный рынок туризма. Ставшие ранее объектами ЮНЕСКО — культура забайкальских старообрядцев и якутский эпос Олонхо, не оправдали надежды на массовый международный туризм. В отличие от объектов материального культурного наследия, которые можно наблюдать в любое время, нематериальные объекты — события привязаны к определённым датам календаря, и могут существовать исключительно в рамках определённых туристических программ.

Праздник — это торжество в честь какого-то особого события. Они бывают международные, государственные, профессиональные, семейные, церковные, народные, и в разных видах сочетания тех и других. Все они связаны с историей, идеологией, вероучением, трудом, учёбой. С некоторыми нашими брендами мы вхожи в любой праздник. Однако упор делаем на народныйтрадиционный праздник — открытое объединяющее общину обрядовое действо с общими целями, идеями, ценностями, направленными на сохранение, исправление, улучшение жизни народа. В настоящее время под общиной понимается круг организаторов и гостей с общими целями.

Слово праздник происходит от понятия праздный, порожний , что значит — пустой, свободный, беззаботный, не отягощённый работой [5]. В Тюменской области к слову праздник в народе добавлялись слова святой, божественный, церковный, съезжий праздник .

Личная и общественная ценностью праздника заключается в повышении значимости людей участвующих в нём, поддержание хороших отношений между людьми, уход от страданий, получение удовольствий, и тем самым в управлении жизнью, обществом и отчасти природой, если он связан с началом земледельческих работ.

В настоящее время любители русской старины ищут новые воплощения праздника новую форму жизни традиции в современных условиях, и часто не находят, повторяя привычные современные — концерт, митинг, демонстрацию, дефиле, фестиваль, мастер классы, или их совокупности. Наш опыт и работа над ошибками показали, что надо вернуться к воплощению структуры и частично формы съезжего праздника .

Основные моменты съезжего (традиционного) праздника мы обозначили следующим образом:

1. Вход и проходка — подготовка и встреча гостей, с молитвой и застольем в семейно-дружеском кругу — песни, шутки, прибаутки, угощения, игры за столом, в доме, во дворе. Выход из дома с приехавшими гостями, шествие рядами и стенками друг за другом, навстречу друг другу, вдоль улицы или по большому кругу, во главе с руководителями групп, с музыкантами, с уличными песнями, плясками, шутками, удалые частушки.

2. Сход и завязка — появление всех участников на известном всем месте, в назначенное время, все сливаются в одну большую общину, частушечный и музыкальный накал нарастает. В настоящем гости собираются в разных местах площадки семейно-дружескими кругами, и затем со своими организаторами начинают проходку и сливаются в общее организованное движение. Как правило, люди выбирали красивое место, открытую площадку, без видимых препятствий для слуха и обзора каждого. Остановка и объединение всех в один круг, появление в его центре главных лиц, призывающих начать яркое обрядовое зрелище. Появление острых на язык шутников, по-местному — зачинщиков, зажигальщиков, задиральщиков ;

3. Разгул и перелом — начало обрядового действия и его ровное продолжение, исполнение праздничных обрядов. Всё сопровождается состязанием зрителей — ставкой закладов и призов на победителя, поддержкой своего, обменом шутками и прибаутками; Движение к вершине накала. Достижение накала чувств, и резкое их освобождение в результате завершение основного состязательного действа победой лучшего, разрешение спорных вопросов, и если надо то повтор;

4. Спад — завершение основного действа, общее угощение, наказание, чествование отличившихся, проводы гостей. Распад круга, смешение, раздача призов, обмен закладами, подношение угощений со стороны болельщиков, наказаний проигравшей стороне. В традиции, в отличие от спорта, наказания были обязательными, даже если они символические. Далее шло замирения и общее застолье, а потом победители устраивали победные шествия, пели песни, шутили.

5. Развязка и выход — люди начинали делиться и расходиться, группами, покидая общий круг и место сбора стенками и шеренгами под музыку, песни и танцы, возвращаясь по семейно-дружеским кругам. Выход шествие рядами и стенками друг за другом, навстречу друг другу, вдоль улицы или по большому кругу, во главе с руководителями групп, с музыкантами, с уличными песнями, плясками, шутками, удалыми частушками. И после расходиться по домам и прощаться с гостями, провожать их домой. Наш этнодвор позволяет воплотить эти сценарии.

При этом необходимо сохранять ключевые детали, удерживать эмоциональный накал людей и управлять им на протяжении всего времени:

1. Сузить границы общего места сбора.

2. Сузить личное расстояние между всеми участниками, чтобы объединить.

3. Объединить их в форме круга, на открытой площадке, без видимых препятствий для слуха и обзора. Не давать расползаться кругу. При желании к общему кругу можно добавить пару дополнительных возле него — детских, девичьих, стариковских.

4. Состязательность на протяжении всего праздника словесная, поведенческая.

5. Ведущая мужская роль — двигателя общины.

6. Лавки с сувенирами, напитками и едой устанавливать рядом с мероприятием по дальнему кругу, чтобы сохранить единство праздника, участник не уйдут и не развалят общий круг, сохранят общий накал.

7. Мастер-классы и другие учебные мероприятия проводить после основных событий праздника, когда рассыпался единый круг и все расходятся по домам мастеров.

Необходимо сделать поправку на особенности праздника. Описанный структура идеально подходит для бренда Борский круг в сочетании с любым съезжим праздником. Хорошо подходит к Ермаковым играм , но в местах рубки шашкой, характер игры, шутки, круга сменяется серьёзным отношением к оружию, своей и общей безопасности. В бренде Лапазновская Радуница , создать большой людской круг не получится, пришедшие объединяются вокруг могил близких, хотя идеей общего круга являются границы кладбища. Нельзя играть праздник ради праздника в месте захоронения. Поэтому мы намерены заменить присутствие на поминках в селе Лапазное, воспроизведением праздника даже на сцене. Будет подготовлена концертная программа Лапазновская Радуница , с короткими уместными объяснениями ведущего в ходе перемежающегося музыкального и обрядового действа. Похожую концертную программу ТОДЭИФ составляет для брендов Борский круг и Ермаковы игры на сцене актовых залов учебных заведений, игровых площадок, этнодвора и пр. как один из вариантов бренда.

Раньше 90 % населения были сельскими жителями, 10 % городскими, в наши дни всё наоборот. Раньше это была живая привычная культура большинства народа, а теперь это непривычная для современного большинства субкультура небольших групп фольклористов, которые ищут новые способы её бытования в изменившихся условиях.

Практика показала, что массовой культурой сегодня являются игры, учёба и спорт, поэтому бренд борьба на опоясках мы намерены разделить три вида:

1. Игровой — на праздники с гибкими легко меняющимися правилами, под разные группы участников, их уровень развития;

2. Физкультурный — для учащихся в кадетских и казачьих классах, и всех желающих кадетов, кому необходимо более углублённого ознакомления с борьбой, в рамках уроков физкультуры, истории, краеведения, ОБЖ.

3. Спортивный — для молодых и сильных для углублённого освоения и постоянными правилами;

Все варианты можно будет рассматривать как отдельные законченные этапы, или как ступени последовательного обучения борьбе. При этом желающие спортсмены спокойно смогут углубляться через борьбу в традицию в целом, а фольклористы в спорт, взаимно обмениваясь знаниями и человеческим ресурсом, обогащаясь культурно и технически.

Кроме того, наш бренд мы рассматриваем как самостоятельную борьбу и как первую ступень для обучения самбо — спортивного и боевого. Для русской борьбы на опоясках, мы уже разрабатываем подробные правила, учебник, спортивную одежду, в будущем намерены получить признание в реестре национальных видов спорта Тюменской области, и включить её в программу развития — Самбо в школы . Ведь мы продвигаем не только коммерческие проекты, но и социальные [1, с. 25].

Конечно, в учебнике будет представлена спортивная классификация и терминология. Параллельно мы собираемся развивать традиционные формы этой борьбы для организации старинных и современных праздничных мероприятий, где будет сохраняться и лингвистический аспект, национальный колорит в одежде, музыке, песнях правилах, с гибким подходом для всех возрастов и количества участников, опыта, как это было в традиционном обществе.

Традиционную, национальную спортивную, и общенациональную спортивную борьбу, мы рассматриваем как вклад в укрепления Российского государства и общества. Это уже не коммерческий проект, а социальный. Мы уверены, что наш бренд борьба на опоясках может стать вначале местным пилотным, а затем общероссийским проектом, причём в каждом регионе базовой для самбо и праздников может стать местная национальная борьба, как это было в прошлом. Роль хранителя объектов нематериального наследия мы видим не в самообогащении за счёт контроля, а в помощи распространения традиции для всех, поскольку это общее этнокультурное достояние. АК этому мы призываем и других. Наша культура является одной из форм сохранения своей идентичности и объединения русского и русскоязычного населения в нашей стране и за границей. Распространяя бесплатно наши пособия находящиеся в открытом доступе, мы преодолеваем препятствия запрета на российскую культуру за границей, и расширяем свою аудиторию. Борьба стала инструментом привлечения иностранцев, проникающихся русской культурой. Интерес к нашей состязательно-прикладной культуре проявили русские и русскоязычные общины Новой Зеландии, Чехии, Германии, Шотландии, Латвии, Литвы, Эстонии. Это преимущественно церковные общины при православных храмах, общества любителей борьбы или русской культуры, землячества.

Наш вариант можно назвать упрощённое самбо или облегчённое самбо. Наше единоборство менее затратное (нужна только опояска) меньше приёмов, она безопасней, поэтому может охватить больше народа. Это очень важно сельской молодёжи, где нет специальных тренеров, оборудованных залов, и лишних денег на покупку спортивной одежды.

Опояска — хороший предмет для начального обучения броскам в передвижении и с падением, чувству противника, постепенно подводит к борьбе с захватом за одежду, голый торс, и поединку с произвольным захватом. Это позволит постепенно подойти к технике самбо.

Борьба на опоясках разнообразит уроки физкультуры, школьные спортивные и военно-спортивные игры. В кадетских школах и классах можно усложнить программу и включить в технику борьбы удары, работу с подручными предметами, импровизированным оружием, формируя тем элементарные навык рукопашного боя. Можно сказать, что это ещё и упрощённый вариант боевого самбо.

Единообразие — главное условие глобализации. Чтобы отграничиться и уйти от западной ассимиляции, мы должны вернуться к своим традиционным или современным названиям, на понятном русском языке. С 1990-х годов традиционные русские игры и состязания вернулись к нам под чужими названиями, и выхолощенным лингвистическим и культурным содержанием: силовой экстрим (силовые игры), армрестлинга (борьба на руках), мас-реслинга (перетягивание палки), футреслинг (борьба ногами), ММА-стенки (кулачный бой стенками). Они прекрасно развивать тело, показываю наглядно как стать успешным, известными, богатыми, однако без русского этнического содержания, звучания, обстановки, и внешнего вида, не учат быть русскими (в том числе казаком), не совпадают с нашими чувствами, образом жизни и мысли. Понимая это, мы прежде всего уходим от иностранных названий и образов, тем более в праздничной и тренировочной обстановке, и в нашем внешнем виде.

С другой стороны мы рассматриваем нашу культуру как основу для адаптации и ассимиляции иностранцев, и детей из смешанных браков, как одну из основ формирования лояльности к русскому народу и Российскому государству. Опыт показал, что приезжие из Средней Азии и Кавказа уважают тех, кто любит и знает свою историю и традиции, и им нравится участвовать в русской борьбе на русских праздниках, тем самым они проникаются нашей национальной и общероссийской культурой. И ещё это не противоречит нашей традиции, поскольку ещё недавно, когда народная культура была живой, в деревенских праздничных состязаниях среди участников были русские, татары, ссыльные немцы, коми-зыряне, казахи и другие народы, проживающие в нашей губернии, а затем области.

Национализм разных народов основан на национальной исключительности, отсюда столкновения и соперничества между ними. Этническая самобытность связана с культурой и бытом, и подчёркивает неповторимость народов. Между самобытностями нет конкуренции, поэтому они притягиваются и дополняют друг друга. Между этими понятиями тонкая грань, разная полярность и направленность, как у дорог на перекрёстке, и одна точка пересечения — чувство этничности, на которой можно легко увести с жизненного пути или вернуть обратно. Поэтому мы постоянно и усиленно заостряем внимание на этнокультурной самобытности.

Самым необычным опытом для нас за время работы стала подготовка добровольцев к Специальной военной операции в городе Тюмени весной 2022 года, при государственных и общественных центрах военной подготовки, тренера самбо в усиленном режиме и в сжатые сроки обучали общим приёмам рукопашного боя. Опыт показал, что борьба с опояской жёстко фиксировали руки, и поэтому её приёмы легче и быстрее осваивались, дав хорошие первичные навык, для дальнейшей борьбы и выполнения бросков без опояски. Мы продолжили этот опыт, и в будущем намерены составить программу для проведения военно-спортивных игр и соревнований в Тюменском высшем военно-инженерном командном училище имени маршала инженерных войск А. И. Прошлякова , и в Тюменском президентском кадетском училище Министерства обороны Российской Федерации , в кадетских и казачьих классах.

Благодаря проекту по сохранению объектов нематериального этнокультурного достояния, деятельность ТОДЭИФ обрела большую определённость и целенаправленность, у нас появляется шанс развивать наши бренды с русским содержанием, привлечь молодёжь к забытым пластам русской народной культуры, и не только развлекательной, но и поминальной, а через них к культуре в целом. Самобытность — это вид новой многополярной глобализации и защита Русского мира, в частности. Задачи ТОДЭИФ не только поиск и фиксация культурного текста, расшифровка его кода, передача смысла современникам, но поддержка здоровой общественной среды, в которой мы живём, и будут жить наши потомки. Это можно сделать с опорой на традиции. Живая народная культура позволяет нам сохранять своё национальное лицо, наполнять нашу жизнь более глубокими и понятными русскими смыслами, собирать и поддерживать соотечественников за рубежом, прививать любовь иностранцев к стране и традициям, соединять поколения и этносы. Культурная самобытность и отчелюбие — две скрепы современного Российского государства, и основа её будущей идеологии.

Литература:

  1. Александров А. В. Борьба на опоясках русских старожилов юга Тюменской губернии / Тюменской области второй половины XIX — первой половине ХХ века: сборник историко-этнографических материалов / под ред. А. В. Александрова. — Тюмень: Экспресс, 2022. — 64 с.: илл
  2. Конвенция об охране нематериального культурного наследия [Электронный ресурс]: Принята 17 октября 2003 года Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры — URL: https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/cultural_heritage_conv.shtml (дата обращения: 16.05.2023).
  3. Краткая сибирская летопись (Кунгурская) со 154 рисунками / Под ред. А. Зоста. — СПб.: Тип. Ф. Г. Елеонского и Ко, 1880. — URL: https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Краткая_сибирская_летопись_(Кунгурская)_изд._1880.djvu&page=7 (дата обращения: 16.05.2023).
  4. Мамин-Сибиряк Д. Н. Повести; Рассказы, Очерки. М.: Моск. рабочий, 1983. — URL: http://lib.ru/TALES/SIBIYAK/ozornik.txt (дата обращения: 16.05.2023).
  5. Праздник // Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398, [2] с — URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/п/праздник (дата обращения: 16.05.2023).
  6. Сайфуллин Т. А. Сибирский исследователь Филипп Козьмич Зобнин. Труды. / сост., вступ. ст. Т. А. Сайфуллин; вступ. ст. е.В. Голубев. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2021. — 560 С.
  7. Старов С. А. Бренд: понятие, сущность, эволюция // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 8. Выпуск 2. Менеджмент, 2008. — 3–39 С.
  8. Темплинг В. Я. Ипостаси духа: опыт заурядных биографий / Владимир Темплинг. — Тюмень: Мандр и Ка, 2012. — 144 С.
  9. Федеральный закон от 20 октября 2022 г. № 402-ФЗ «О нематериальном этнокультурном достоянии Российской Федерации». — URL: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001202210200005 (дата обращения: 16.05.2023).
Основные термины (генерируются автоматически): Тюменская область, бренд, нематериальное культурное наследие, борский круг, нематериальное этнокультурное достояние, борьба, русская борьба, Ермаков игры, игра, мероприятие.


Ключевые слова

брендинг, бренд, ребрендинг, нематериальное культурное наследие, брендирование, нематериальное этнокультурное достояние, старожилы, новожилы, Тюменский областной дом этнографии и фольклора им. Ф. К. Зобнина и П. А. Городцова, ТОДЭИФ, Филипп Козьмич Зобнин, Петр Алексеевич Городцов, отчелюбие, самобытность, Ермаковы игры, Борский круг, борьба на опоясках, русская борьба на опоясках, Радоница черниговских переселенцев села Лопазное, Лопазновская Радоница, Федерации рубки шашкой Казарла

Похожие статьи

Гжельфест: фестиваль русской керамики как инструмент сохранения и развития исторических традиций гжельского промысла в XXI столетии

Статья посвящена изучению специфики сохранения и развития исторических традиций художественного промысла гжельской керамики в условиях современной культуры: кратко обозначаются основные проблемы. Автор выполняет обзор фестиваля русской керамики «Гжел...

Этнокультурная значимость народных игр на примере корейской игры «Чегичхаги» и таджикской игры «Лянга»

В данной работе рассматривается этнокультурная значимость народных игр на примере корейской игры «чегичхаги» и таджикской игры «лянга». Этнокультурные игры, являясь частью народной культуры, оказывая влияние на развитие человека во всех сферах жизнед...

Фестиваль национальных культур как форма сохранения нематериального культурного наследия

Сохранение нематериального культурного наследия в последние десятилетия стало одним из главных вопросов в культурной политике России. В данной статье автор рассматривает фестиваль в качестве одной из форм сохранения нематериального культурного наслед...

Анимация как феномен аудиовизуального наследия в проекте «АйНаар»

Отражено теоретическое обоснование разработки социокультурного проекта «АйНаар» по созданию короткометражной анимации по мотивам древних якутских легенд и былин. Данный проект должен мотивировать интерес учеников к родной культуре и родному языку, чт...

Народная тряпичная кукла как средство нравственного воспитания и приобщения к семейным ценностям (на основе опыта работы)

В статье раскрывается актуальность культурно-исторической и педагогической ценности тряпичной народной куклы в воспитании нравственности у детей. Веками лучшие традиции оттачивались и передавались из поколения в поколение как эталоны красоты, образцы...

Театральная деятельность и сказка как способ воспитания ребёнка

Актуальность проблемы повышения качества дошкольного образования на современном этапе подтверждается заинтересованностью со стороны государства вопросами воспитания и развития детей дошкольного возраста. Примером является принятие Федерального госуда...

Рецепция пушкинских образов и образа самого писателя в произведениях И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого

В статье рассматриваются пушкинские образы и традиции в произведениях писателей 20 века. Было выяснено, что каким оригинальным и крупным ни было бы то или иное явление в послепушкинской поэзии или прозе, в нем всегда присутствует пушкинское начало, о...

Год культурного наследия народов России в творческом объединении «Мир искусства»

В статье авторы раскрывают особенности реализации дополнительной общеобразовательной программы «Золотой завиток», нацеленной на формирование ценностного, уважительного отношения к русским народным промыслам средствами художественного пластического ис...

Научно-исследовательский кабинет музыки и талышский музыкальный фольклор

Талышский музыкальный фольклор включающие в себе уникальные мелодии, ритмы и тексты представляет собой духовное наследие, отражающее истории, традиции и образ жизни талышского народа. Живя на протяжении столетий бок о бок, они впитали в себя что-то и...

Пропаганда олимпизма, физической культуры и спорта музейными методами на примере выставки «Олимпийцы русского Севера»

В современных условиях музей — средство массовой коммуникации, воспитательный центр, который посредством постоянных экспозиций, лекций и семинаров, круглых столов, тематических вечеров, выставок и экскурсий прививает любовь к своей родине и ее традиц...

Похожие статьи

Гжельфест: фестиваль русской керамики как инструмент сохранения и развития исторических традиций гжельского промысла в XXI столетии

Статья посвящена изучению специфики сохранения и развития исторических традиций художественного промысла гжельской керамики в условиях современной культуры: кратко обозначаются основные проблемы. Автор выполняет обзор фестиваля русской керамики «Гжел...

Этнокультурная значимость народных игр на примере корейской игры «Чегичхаги» и таджикской игры «Лянга»

В данной работе рассматривается этнокультурная значимость народных игр на примере корейской игры «чегичхаги» и таджикской игры «лянга». Этнокультурные игры, являясь частью народной культуры, оказывая влияние на развитие человека во всех сферах жизнед...

Фестиваль национальных культур как форма сохранения нематериального культурного наследия

Сохранение нематериального культурного наследия в последние десятилетия стало одним из главных вопросов в культурной политике России. В данной статье автор рассматривает фестиваль в качестве одной из форм сохранения нематериального культурного наслед...

Анимация как феномен аудиовизуального наследия в проекте «АйНаар»

Отражено теоретическое обоснование разработки социокультурного проекта «АйНаар» по созданию короткометражной анимации по мотивам древних якутских легенд и былин. Данный проект должен мотивировать интерес учеников к родной культуре и родному языку, чт...

Народная тряпичная кукла как средство нравственного воспитания и приобщения к семейным ценностям (на основе опыта работы)

В статье раскрывается актуальность культурно-исторической и педагогической ценности тряпичной народной куклы в воспитании нравственности у детей. Веками лучшие традиции оттачивались и передавались из поколения в поколение как эталоны красоты, образцы...

Театральная деятельность и сказка как способ воспитания ребёнка

Актуальность проблемы повышения качества дошкольного образования на современном этапе подтверждается заинтересованностью со стороны государства вопросами воспитания и развития детей дошкольного возраста. Примером является принятие Федерального госуда...

Рецепция пушкинских образов и образа самого писателя в произведениях И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого

В статье рассматриваются пушкинские образы и традиции в произведениях писателей 20 века. Было выяснено, что каким оригинальным и крупным ни было бы то или иное явление в послепушкинской поэзии или прозе, в нем всегда присутствует пушкинское начало, о...

Год культурного наследия народов России в творческом объединении «Мир искусства»

В статье авторы раскрывают особенности реализации дополнительной общеобразовательной программы «Золотой завиток», нацеленной на формирование ценностного, уважительного отношения к русским народным промыслам средствами художественного пластического ис...

Научно-исследовательский кабинет музыки и талышский музыкальный фольклор

Талышский музыкальный фольклор включающие в себе уникальные мелодии, ритмы и тексты представляет собой духовное наследие, отражающее истории, традиции и образ жизни талышского народа. Живя на протяжении столетий бок о бок, они впитали в себя что-то и...

Пропаганда олимпизма, физической культуры и спорта музейными методами на примере выставки «Олимпийцы русского Севера»

В современных условиях музей — средство массовой коммуникации, воспитательный центр, который посредством постоянных экспозиций, лекций и семинаров, круглых столов, тематических вечеров, выставок и экскурсий прививает любовь к своей родине и ее традиц...

Задать вопрос