Талышский музыкальный фольклор, включающий в себя уникальные мелодии, ритмы и тексты, представляет собой духовное наследие, отражающее историю, традиции и образ жизни талышского народа. Поскольку талыши на протяжении столетий жили бок о бок с азербайджанским народом, талышский фольклор впитал в себя некоторые особенности азербайджанской музыкальной культуры и в то же время оказал определенное влияние на фольклор азербайджанцев. Открытие Научно-исследовательского кабинета музыки и его музыкально-этнографическая деятельность в Талышском крае относится к числу наименее исследованных тем в истории культуры Азербайджана [1] . В результате этого важного государственного мероприятия, имеющего огромное значение, исследование музыкального фольклора народов Азербайджана, в том числе и талышей, впервые в истории получило серьезную государственную поддержку. Кроме научной составляющей, актуальность данного исследования, на наш взгляд, заключается и в том, что оно заостряет внимание на сохранении этих уникальных музыкальных традиций, которые могут быть утрачены в результате современных социокультурных изменений.
Ключевые слова: талышский музыкальный фольклор, научно-исследовательский кабинет музыки, Бюльбюль, У. Гаджибеков, Ниязи, С. Рустамов, М. Насирли, Эртогрол Джавид, М. Асланлы.
Реализация Ленинской национальной политики в Азербайджане в первые 10 лет советской власти представляет собой особую специфику. Решения, принимаемые Революционным комитетом и затем Центральным исполнительным комитетом, а также центральными партийными органами в отношении развития образования и культуры, включали все национальные меньшинства, проживающие в республике. Однако на практике только такие этнические меньшинства, как немцы, русские, грузины, армяне, евреи не мусульмане и татары смогли извлечь из политики коренизации пользу. Исследователи объясняют это значительным различием в уровне грамотности между национальными меньшинствами, проживающими в Азербайджане [1]. Так, 76,9 % евреев не мусульман, 45,6 % немцев, 62,4 % русских, 44,3 % татар и 37,1 % грузин были грамотными, в то время как у горских евреев, талышей, татов, курдов, удинов, цахуров и аварцев уровень грамотности был очень низким. Большевистское руководство Азербайджана включило их в официально составленный в Москве список «культурно отсталых национальных меньшинств» [2] .
В июне 1931 года после III Республиканской конференции, посвященной повышению культурного уровня национальных меньшинств в Баку, были привлечены и ираноязычные и кавказоязычные национальные меньшинства страны. В районах компактного проживания были открыты начальные школы, начато издание газет на национальных языках, организованы педагогические курсы для обучения языкам национальных меньшинств.
Одним из важных мероприятий стало создание в Баку Научно-исследовательского кабинета музыки (в то время организацию сокращенно обозначали НИКмуз) при Азербайджанской государственной консерватории. Устав организации, подписанный 3 января 1928 года народным комиссаром просвещения Рухуллой Ахундовым, предусматривал «сбор песен и «музыку» национальных меньшинств, проживающих в Азербайджане, их систематизацию и нотацию, привлечение сотрудников консерватории и других специалистов в фольклорные экспедиции, проведение еженедельных собраний с ведением протоколов на тюркском и русском языках» и другие вопросы [3, стр. 37].
Заслугу Бюльбюля, вернувшегося после стажировки в Итальянской консерватории и в 1932 году ставшего преподавателем Азербайджанской консерватории, в оживлении работы Музыкального кабинета и его переходе к практической деятельности, безусловно, нельзя недооценивать.
Конечно, и до учреждения Музыкального кабинета проводилась определенная работа по сбору и исследованию музыкального фольклора национальных меньшинств в Азербайджане. Например, издание Обществом обследования и изучения Азербайджана сборников «Azərbaycan türk el nəğmələri» [4] [3] и «Talış mahnıları» [5] было важным событием в этом направлении.
Музыкальный кабинет, согласно уставу, придавал большое значение организации фольклорных экспедиций сотрудников консерватории и других музыковедов в районы компактного проживания национальных меньшинств. Молодые композиторы, такие как Ниязи, Фикрет Амиров, Саид Рустамов, Узеир Гаджибеков, Джахангир Джахангиров и другие, принимали активное участие в Талышской фольклорной экспедиции.
НИКмуз организовал первую фольклорную экспедицию в 1932 году в Карабах (Шушу); вторую — в Талыш (Ленкоранский, Астаринский и Масаллинский районы) в 1934 году под руководством Ниязи; третью — в Нуху в 1937 году под руководством композитора Гары Гараева; четвертую — под руководством Бюльбюля в Гянджу в 1938 году; пятую — в июле 1939 года в районы компактного проживания азербайджанцев в Армянской и Грузинской ССР под руководством З. Багирова. Однако, по мнению доктора искусствоведения Ф. Халикзаде, в 1930-е годы число таких фольклорно-этнографических экспедиций достигло 6 [6].
Основоположник азербайджанской профессиональной музыки У. Гаджибеков, который в 20–30-е годы серьезно занимался систематизацией азербайджанской народной музыки, несмотря на свою загруженность, несколько раз посещал Талышский регион. Не случайно, что элементы талышского музыкального фольклора часто присутствовали в его творчестве [7].
Частое использование народной музыки в творчестве У. Гаджибекова и М. Магомаева в свое время вызывало интересные дискуссии в азербайджанском музыковедении. Музыковед Х. Маликов установил, что некоторые музыкальные номера из оперетты «Аршин мал алан» были взяты из народной музыки целиком, а другие использовались частично [8].
Это подчеркивает значительное влияние народных мелодий и ритмов на творчество этих выдающихся музыкантов.
Кроме того, У. Гаджибеков в те годы обработал для хорового исполнения некоторые образцы талышской фольклорной музыки, такие как «Бери бах», «Аман нэнэ» и др. [9]. Он также выявил характерные особенности фольклорных песен «Аман нэнэ» и «Лэли» и определил, что они исполнены в стиле мугама Шур-Шахназ [10].
Согласно исследованию профессора Байрама Гусейнли, У. Гаджибеков высоко оценивал талышское музыкальное наследие и говорил, что «талышский музыкальный фольклор является неизведанным сокровищем музыкальной культуры Азербайджана» [11, стр. 22].
Период активной деятельности маэстро Ниязи (1912–1984), будущего народного артиста СССР, тоже совпал с тяжелым временем.
Творчество маэстро Ниязи в 1930-е годы открыло новые горизонты для азербайджанской фольклорной музыки и стало важной частью ее истории. Его произведения, основанные на музыкальном фольклоре народов Азербайджана, являются ярким примером гармоничного сочетания традиционных элементов и креативного подхода. Его работы отличались богатством и глубиной выражения, а также виртуозным использованием традиционных инструментов и гармонии.
Ноты и нотные тексты ряда произведений, созданных этим выдающимся художником, хранятся в Государственном музее музыкальной культуры Азербайджана, в архиве Института архитектуры и искусства Национальной академии наук и в его доме-музее в Баку.
В папке № 13, которая хранится в Музее музыкальной культуры страны, под названием «Талышские свадебные обряды ˝Аман нэнэ˝» записаны тексты и музыка 9 талышских песен и дано краткое описание талышского свадебного обряда [4] .
В том же архиве, в другой папке, приведены тексты еще двух талышских песен — «Ха лолум» и «Пароход» [5] , над которыми работал сам маэстро.
Кроме того, в 1935 году маэстро содействовал подготовке к записи на граммофон в Москве веселой песенки «Ядыма душду», исполняемой народной артисткой Азербайджанской Республики Сурайей Каджар.
Кстати отметим, что в духе времени и У. Гаджибеков, и Ниязи работали не только в области талышской тематики, но и в области народной музыки других национальных меньшинств Азербайджана [2, стр. 9]. Имеются архивные документы об их работе над лезгинским, аварским, татским, лакским и даже персидским музыкальным фольклором [6] .
Наверное, маэстро Ниязи не напрасно назвал свое первое крупномасштабное произведение «Загатальская сюита».
К сожалению, в связи с преобразованием Азербайджанской государственной консерватории в военный госпиталь во время Второй мировой войны многие источники, в том числе некоторые записи Ниязи об упомянутой экспедиции, были утеряны. Это лишь вопрос времени, когда специалисты, изучающие музыкальное наследие выдающегося артиста, откроют множество новых первоисточников в этой области.
Страшным фактом является то, что с конца 1930-х годов, когда была прекращена политика коренизации, те сочинения маэстро Ниязи остаются практически неизвестными.
Тем не менее музыкальные произведения Ниязи стали символом национального единства и культурного наследия Азербайджана. Они не только сохраняют и передают богатство азербайджанского фольклора, но и привлекают внимание мировой аудитории к этому уникальному музыкальному наследию.
Известно, что после принятия Конституции СССР в 1936 году, советская власть в Азербайджане отошла от национального образования, национальной печати и других основных принципов Ленинской национальной политики. Некоторым народам, в том числе талышам, просто отказывали в праве считаться отдельным народом и развивать свой язык. Однако, что удивительно, Музыкальный кабинет продолжал свою деятельность в соответствии с уставом, принятым в 1928 году, до начала 1940-х годов, когда единственного его сотрудника Эртогрола Джавида, сына выдающегося Азербайджанского поэта Гусейна Джавида, забрали в Красную армию, откуда он не вернулся. Э. Джавид под чутким руководством профессора Бюльбюля собрал, отредактировал и систематизировал не только песни национальных меньшинств, но и другие фольклорные элементы.
Правда, тогда из-за исключения из официального лексикона этнонимов национальных меньшинств Азербайджана исследователям приходилось различать материалы не по национальной, а по географической принадлежности. Например, вместо талышского фольклора ввели обозначение «масаллинский фольклор» [12].
Многие образцы талышского фольклора, собранные Мирказимом Асланлы (1912–1975), видным врачом, поэтом и музыковедом, под редакцией Эртогрола Джавида, были также отражены в 12-томном исследовании Г. Балаханлы. Точнее, их перевод на азербайджанский язык.
Кроме того, в упомянутом исследовании Г. Балаханлы в связи с изучением талышского музыкального фольклора упоминается и имя тогда еще совсем молодого Фикрета Амирова.
Наконец, отметим, что после некоторых структурных изменений Научно-исследовательский кабинет музыки в 1945 году стал Архитектурно-художественным институтом Академии наук Азербайджанской ССР. В 1955–1956 годах педагоги-музыковеды консерватории В. Исмайлов и Г. Бурштейн записали в Талышском крае значительный объем музыкального фольклора, хотя он был в основном связан с современной тематикой.
И с конца пятидесятых годов последовательные поездки сотрудников Архитектурно-художественного института А. Исазаде, Б. Гусейнли и Н. Мамедова в регион с целью изучения народно-танцевальных элементов привлекают внимание.
Тематика талышского музыкального фольклора и после отразилась и в отчетах названного выше института, и в отчетах консерватории словом «народная». Методологическая исследовательская работа, проводимая в отношении талышского музыкального фольклора НИКмузом согласно «генеральной линии партии», постепенно угасла.
В следующий раз Бакинская консерватория к этой теме вернулась только в 2014 году [13].
Таким образом, сохранение, исследование и систематизация талышского музыкального фольклора в профильном государственном учреждении имеет огромное значение не только для сохранения уникальных традиций этого этноса хотя бы в сегодняшнем состоянии, но и для обогащения культурного наследия полиэтнического Азербайджана и его вклада в мировую культуру.
Литература:
- Й.Баберовски. Враг есть везде. Сталинизм на Кавказе. (Перевод с немецкого В. Т. Алтухова). М., 2010.
- Niyazinin not əlyazmaları. Bakı, 2023.
- Azərbaycan Xalq Maarif Komissarlığının Bülleteni n.1 (33),1928.
- Azərbaycan türk el nəğmələri. Bakı, 1927. (Составители У.Гаджибеков и М.Магомаев.).
- Talış mahnıları. Bakı, 1931. (Составитель М.Насирли).
- «Musiqi dünyası» Beynəlxalq Musiqi Jurnalı. 2011-ci il.
- M.Talışlı. Əsərləri. Bakı, 2007.
- Х.Меликов. «Аршин мал алан» Узеира Гаджибекова. Баку, 1955.
- Ü.Hacıbəyov.Azərbaycan xalq mahnıları. Bakı, 1954.
- У.Гаджибеков. Первый народный хор Азербайджана. Журнал «Азербайджанская государственная филармония имени М.Магомаева». Баку, 1938.
- B. Hüseynli. Azərbaycan xalq rəqs melodiyaları. II dəftər. ˝Halay˝ mahnıları. Bakı, 1966
- G. Balaxanlı. Azərbaycanın qeyri-maddi abidələri və Ərtoğrol Cavid. Bakı, 2011.
- S. Fərziyeva. Doğma elin halayları. Bakı, 2014.
- B. Şahsoylu.Xalq mahnıları və oyun havaları. Bakı, 1975.
[1] Приятным исключением можно считать книгу «Нотные рукописи Ниязи (народные песни)», изданную в 2023 г. в Баку Институтом архитектуры и искусства НАНА под научной редакцией профессора Ирады Кочарли, где некоторые аспекты темы освещены.
[2] В указанный период центр выделил дополнительные средства в бюджеты республик с культурно отсталыми нацменьшинствами с целью скорейшей ликвидации этой отсталости, поэтому местные руководители всячески старались добиться такого статуса для «своих» нацменьшинств.
[3] Здесь под № 26 числится песня «Айын айдынлыгы», которая известна на талышском как «Зэнги ярым».
[4] «Чобани» талышская народная песня [Not]. – Фрагмент. – DK № 14735/9. – 1л. – 3,5 нот. стр.
Талышские народные песни[Not]: Ленкорань, Астара. 1934. – DK № 14730/15. – 3 л. – 3,5 стр.
Ноты талышских народных песен [Not]: Ленкорань. – DK № 14752, 4 л. – 5 стр.
[5] Интересно, что текст песни «Пароход» впервые был записан на азербайджанском языке Абдул-Муслимом Магомаевым в 1906–1911 годах, когда он работал учителем в Ленкорани, и до сих пор хранится в Институте рукописей НАНА. Талышская запись текста Ниязи доказывает, что знаменитая песня долгое время исполнялась одновременно на двух языках.
[6] В Государственном музее музыкальной культуры Азербайджана
Кюрдю [Not]: для симфонического оркестра. – Партитура. – DK № 14731. – 4 л. – 7 стр.
Кюрдю; Шикэстэ[Not]: для восточного оркестра. – Партитура. – 2.1.1937. – 3.1.1936. – DK № 14730/3. – 8 л. – 16 стр.
Лакский танец [Not]. – Партитура. – 04.09.1957. – DK №14 730/9. – 2 л. – 4 стр.
Лэзгисаягы [Not]: для оркестра духовых инструментов. – Партитура. – 8.VKI.1944 (незаконченный). DK № 14833/91. – 4 л. – 3 стр.
«Лэзгисаягы» № 1 [Not]: для симфонического оркестра. – Партитура. – DK № 14730/1. – 2 л. – 4 стр.
«Лэзгисаягы» № 2 [Not]: – DK № 14730/2. – 2 л. – 2 стр.
«Вэфа нэ башэд»: Иранская народная песня [Not]: для фортепиано. – DK № 14730/16. – 1 л. – 2 стр.