В данной статье исследуется вопрос об изучении окказиональной лексики в русской лингвистике, подчеркивается ее роль в отражении динамики языка и культуры. Окказиональные слова и выражения, возникающие в ответ на актуальные события и явления, не только позволяют отслеживать изменения и развитие языка, но также отражают социокультурный контекст и ценности общества. Анализ окказиональной лексики способствует более глубокому пониманию языка и культуры, а также помогает сохранить языковое наследие для будущих поколений.
Ключевые слова : окказионализм, лексическая единица, новые слова, словообразование, словообразовательная модель, художественный текст, публицистика.
Русский язык богат не только своими классическими лексическими элементами, но также окказиональной лексикой, которая появляется в речи при определенных обстоятельствах или событиях. Окказионализм играет важную роль в языке и культуре, и ее исследование становится все более актуальным в современной лингвистике и приобретает особую актуальность из-за недостаточного освещения явления в предшествующих работах.
Окказиональная лексика, явление в русском языке, которое вызывает интерес у лингвистов и филологов уже многие десятилетия. Этот тип слов в русском языке обозначает лексические единицы, созданные на основе конкретных случаев или событий, и их употребление ограничено контекстом. Окказиональные слова являются интересным объектом исследования, так как они предоставляют уникальные взгляды на то, как язык эволюционирует под воздействием событий и явлений в обществе.
Окказионализмы — это лексические единицы, которые возникают или используются в языке в ответ на конкретные события, ситуации или обстоятельства. Они обычно не имеют стабильного места в языке и могут использоваться лишь временно. Окказиональная лексика может включать в себя неологизмы, арготизмы, жаргонизмы и даже сленгизмы.
Непосредственно проблемы функционирования окказиональной лексики в русском языке были рассмотрены в работах А. Г. Лыкова, Н. М. Лопатина, С. Ж. Наумова, А. И. Зубовой, Е. В. Поздеевой, Е. А. Земской, О. И. Александровой, Н. Г. Бабенко и др.
Термин «окказионализм» впервые был предложен Г. О. Винокуром и означал языковые единицы, созданные на основе словообразовательных моделей [2, с. 140]. Е. А. Земская продолжила изучение окказиональной лексики, определяя их как слова, сохраняющие свою новизну и свежесть независимо от времени их создания [3, с. 228]. В. Я. Комиссаров и Я. И. Рецкер рассматривают окказионализмы как индивидуальные новообразования, введенные авторами для конкретного случая [5, с. 92]. По мнению О. Г. Ревзиной, окказионализмы выполняют особую функцию, не раскрытую лингвистикой [7].
Термин «окказионализм» приобрел статус общепринятого обозначения в лингвистике и стал объектом изучения для множества ученых, включая Н. И. Фельдмана, В. В. Лопатина, Е. А. Земскую, Н. Н. Кларк и других. Однако до настоящего времени не разработаны общие критерии, позволяющие разграничивать подобные единицы от других слов, функционирующих в языке.
Актуальным является вопрос об отношении контаминации и междусловного наложения. Как указывает Е. А. Земская, при междусловном наложении слова «наезжают» друг на друга, создавая новое слово, в то время как при контаминации соединяются два обычных слова, порождая третье — окказионализм [3, c. 191–192]. Р. Ю. Намитокова отмечает, что в окказионализме материально присутствуют два корня, в то время как при контаминации присутствует только один [6, с. 135]. В. З. Санников предлагает критерии для определения контаминации: оба исходных слова должны быть представлены формально, хотя бы одной буквой, и значения обоих мотивирующих слов сложно переплетены в новом слове-окказионализме.
Согласно высказанным точкам зрения, не противоречащим друг другу, мы рассматриваем междусловное наложение и контаминацию как различные методы формирования новых окказиональных слов. В качестве примера можно привести окказионализмы типа: культурникет, великий перепост, пиджакет, паукан, подхализа, безумительно, бермуторно, бермутно , восходящие к газетному стилю. Активное применение окказиональной лексики в публицистическом тексте обусловлено тем, что она способствует созданию атмосферы доверия и близости между автором и аудиторией, что делает тексты более эмоционально и психологически проникающими, и позволяет передать читателям или слушателям более глубокое понимание событий и особенности их влияния на общество.
Распознавание и понимание окказионализмов в художественной литературе помогает читателю лучше понять контекст и характер персонажей, их образ жизни, привычки, социум и культурные особенности, что делает произведение более реалистичным и привлекательным. В частности, у Ф. М. Достоевскоговстречаем не менее интересную единицу всемство: Позвольте, господа, ведь не оправдываюсь же я этим всемством (Записки из подполья, 1864).
Изучение окказионализмов помогает нам более глубоко разобраться в процессах эволюции языка и том, как новые выражения становятся общеупотребительными. Окказиональная лексика может быть отражением событий, культурных изменений и социальных явлений. Ее изучение помогает нам понять и анализировать эти процессы.
Современные исследования окказиональной лексики в русской лингвистике продолжают оставаться актуальными. С появлением интернета и глобализации новые события и тенденции появляются намного быстрее, что оказывает влияние на язык. Лингвисты исследуют окказиональные слова, возникшие в результате таких событий, как социальные движения, технологические инновации и изменения в общественных ценностях.
Одним из интересных аспектов исследования окказиональной лексики является ее динамика и адаптивность. Язык постоянно эволюционирует, и лингвисты изучают, как окказиональные слова вписываются в это изменчивое окружение.
Изучение окказиональной лексики в русской лингвистике обещает оставаться актуальным исследовательским направлением в будущем. С развитием искусственного интеллекта и обработки больших данных, лингвисты могут иметь доступ к огромным объемам текстовой информации, что позволит более полно и систематически изучать окказиональные слова и явления.
Понимание окказиональной лексики может также иметь практическое применение в областях, таких как массовая коммуникация, реклама и маркетинг, где создание и использование новых слов и выражений может играть важную роль.
Таким образом, исследование окказиональной лексики в русской лингвистике представляет собой важную область, которая отражает динамику языка и культуры. Окказиональные слова и выражения являются неотъемлемой частью языка, отражающей актуальные события и явления. Анализ окказиональной лексики способствует более глубокому пониманию языка и культуры, а также помогает сохранить языковое наследие для будущих.
Литература:
1. Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте. — Калининград, 1997.
2. Винокур Г. О. О художественной литературе. — М.: Международные отношения, 1980.
3. Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства. — М.: Академия, 2000.
4. Земская Е. А. Окказиональные и потенциальные слова в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. — Самарканд, 1972.
5. Комиссаров В.Я., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. I: Лексико-фразеологические основы перевода. — М., 1960.
6. Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. — Ростов-на-Дону, 1986.
7. Ревзина О. Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. К 70-летию В. П. Григорьева: сборник научных трудов. — М.: Инст-т русск. яз. им. В. В. Виноградова РАН, 1996.