Статья посвящена деятельности французского археолога Жака де Моргана, проводившего исследования в регионе Талыша в конце XIX — начале XX века. Де Морган, несмотря на обвинения в «разбойной археологии», внес существенный вклад в наше понимание древней истории этого уникального региона. Статья рассматривает его методы, охватывая археологические и лингвистические аспекты его исследований. Особое внимание уделяется законодательным и административным аспектам его работы, включая разрешения от властей и изменения в правилах вывоза археологических находок. Несмотря на сложности, связанные с его исследованиями, Жак де Морган остается ключевой фигурой в сохранении и изучении культурного наследия Талыша.
Ключевые слова: археология, культурное наследие Талыша, Иран, Азербайджан, Россия, Жак де Морган, правовый аспект.
Французский ученый Жак де Морган (1857–1924) оставил неизгладимый след в истории археологии своими многогранными исследованиями, фокусированными на географии Талыша. На протяжении своей карьеры де Морган проводил археологические экспедиции в разные периоды времени, охватывая как север, так и юг этого уникального региона. Первый этап его исследований пришелся на 1890 год, когда он занимался раскопками в Ленкораньском уезде Бакинской губернии Российской империи. [1] Затем, в 1901 году, де Морган обратил свое внимание на север Ирана, проведя исследования в так называемой Хемса-йеТевалеш, который входит в состав остана Гилян. [2]
После заключения Гюлистанского (1813 г.) и Туркменчайского (1828 г.) мирных договоров с Ираном, царская Россия, тратившая немало средств на географическое, экономическое, статистическое и культурное изучение своей части Талышского ханства, не спешила вовлекать эту территорию в археологические исследования.
Моргана можно считать первым археологом, проводившим раскопки на южном берегу Каспийского моря. В ходе экспедиции Ж. де Морган обнаружил множество материальных и культурных образцов, а также ценных артефактов позднего бронзового и раннего железного периодов указанной географии, передав их Французскому национальному археологическому музею Сен-Жермен в Париже.
Кроме того, деятельность лингвистического направления де Моргана тоже привлекает внимание. В 1904 году в Париже был издан 5-й том трудов французской археологической миссии в Персии, составителем которого был руководитель этой миссии де Морган. Этот том посвящен лингвистическим исследованиям курдского языка и диалектов северной Персии, включая талышский язык. [3]
Автор представляет материалы, собранные им во время первого путешествия по Ирану в 1889–1891 годах, включая русский Талыш. В его исследовании, посвященной талышскому языку (стр. 261–288), представлено 769 слов по двум говорам — Ленкорана и Керганруда, с переводом на французский. Кроме того, на страницах книги можно найти 20 фраз на обоих говорах с французским переводом и спряжения четырех глаголов (быть (be), умирать (marde), есть (harde), рубить (bırie)) В заключении представлен текст на ленкораньском говоре в персидском шрифте, озаглавленный «Сказки на ленкораньском говоре». [4]
На основе просьбы де Моргана ленкораньский юноша, обучающийся в медресе, описывает свою повседневную жизнь и некоторые свои юношеские приключения. В тексте перечислены названия более двадцати сел, расположенных в окрестностях, а также предоставлены сведения о семье генерала Мир Ибрагим бека Талышинского. [5]
Жак де Морган осознавал ограниченность археологических материалов своего времени и подчеркивал необходимость дополнительных исследований. Он предоставил материалы для будущих ученых с надеждой на более глубокие научные выводы. В предисловии исследования автор широко освещает эту тему. [6]
Доктор исторических наук, археолог Т. Ахундов, в предисловии к переводу исследования Жака де Моргана на азербайджанский язык, отмечает, что методы археологии претерпели изменения с момента исследований де Моргана. Его раскопки, характеризованные как «разбойная археология» и «археология поиска предметов», подвергаются критике, но учитывая, что де Морган работал в период первых шагов археологии, критика этих методов может быть неуместной. [7]
Несмотря на важность своего вклада, имя Жака де Моргана не упоминается в советском и азербайджанском археологическом контексте, возможно, из-за изменения методологий и подходов в этой научной области.
Вывод де Моргана о научной значимости его археологических исследований вполне применим и к его лингвистической деятельности. Автор признает, что его лингвистические труды не представляют собой глубокого научного исследования, они могут пригодиться востоковедам в будущем.
Однако, как отмечал советский талышовед Б. В. Миллер, исследования Моргана, инженера по профессии, в области лингвистики вызвали настороженность востоковедов того времени. [8]
Наше небольшое исследование также затрагивает правовые и административные аспекты деятельности археологической экспедиции Ж. де Моргана.
Прежде чем приступить к раскопкам в русском Талыше, он получил разрешение властей через посла Франции в Петербурге. В то время, возможно, статус иностранного археолога в империи не был юридически регулирован.
Масштабные раскопки в деревнях Кравелади, Тули, Аспахиз, Хамарат, Вери, Ховил, Джони, Мистан и др. Ленкораньского уезда принесли де Моргану множество исторически и материально ценных артефактов бронзового и железных веков. Однако власти, внимательно следившие за его деятельностью, запретили археологические раскопки, конфисковали сундук с ценными материалами культуры. Благодаря усилиям посла, де Морган смог вернуть сундук и отправить его во Францию в Археологический музей Сен-Жермен.
Эти ценные экспонаты, отражающие палеолитический период истории Азербайджана, до сих пор достойно сохранились.
Археологическая деятельность де Моргана в Иранском Талыше была официально разрешена. В 1895 году министр народного образования французского правительства Рене де Балуа получил разрешение от Насреддина-шаха монопольно провести археологические раскопки в Иране.
Ж. де Морган после назначения главой французской Археологической делегации в Иране в 1893 году руководил ею до 1912 года. Эта делегация, созданная Министерством народного образования Франции с годовым бюджетом в 130,000 золотых франков, стала продолжением археологических исследований в Иране, начатых предшественниками, такими как Дьелафуа.
Де Морган, также как и Дьелафуа, отправил значительное количество золотых и серебряных изделий и ценных артефактов в Лувр в Париже. Эти находки, датирующиеся началом 4-го тысячелетия до нашей эры и более поздними периодами, обогатили коллекцию музея.
Однако, после визита Музаффараддина шаха в Лувр, правила вывоза археологических находок из Ирана изменились, и начали взиматься платежи в государственный бюджет. Несмотря на это, французская археологическая миссия возобновила свою деятельность после Первой мировой войны, продолжая обнаруживать ценные артефакты в Сузе и окрестных районах.
В 1929 году правительство Ирана вторично запросило изменения в условия конвенции. Согласно нововведениям, предметы, обнаруженные на территории страны, должны были делиться между историческим музеем Бастан в Тегеране и музеем Лувр в Париже на основе равного распределения в соотношении 50 на 50.
Система этого равного распределения была отменена в 1969 году по инициативе Ирана. С этого момента все археологические находки, относящиеся к древней истории Ирана, должны были сохраняться в специально построенном музее в Сузе. В исключительных случаях особо ценные экспонаты могли размещаться также в музее Бастан в Тегеране.
После исламской революции 1978–79 годов, деятельность Французской археологической миссии, которая опубликовала в Париже научный отчет об археологических исследованиях в Иране в период с 1895 по 1978 год в 15 томах, приостановилась.
Стоит признать, что несмотря на обвинения в «разбойной археологии» и «археологии поиска предметов», Жак де Морган внес важный вклад в наше понимание древней истории региона. Его научные методы, хотя и не соответствуют современным стандартам, были впереди своего времени. Де Морган был ключевой фигурой в содействии сохранению и изучению ценных артефактов, отражающих богатство культуры и истории Талыша.
Литература:
- J. de Morgan. Mission scientifique en Perse. Tome quatrieme. Recherches archéologiques. Première partie.Paris 1896.
- J. de Morgan. Mission scientifique en Perse. Paris. Recherches au Talyche persan, M. D. P. VIII, 1905
- Morgan. Mission scientifique en Perse. Tome V. Première partie, Études linguistiques. Dialectes kurdes, langues et dialectes du nord de la Perse. Paris 1904. стр. 261–288
- Б. И. Миллер. Талышский язык M.,1953. стр. 27
- За транслитерацию данного текста выражаем глубокую признательность Бахрозу Минабади.
- J. de Morqan. Mission scientifique en Perse. Tome quatrieme. Recherches archéologiques. Première partie.Paris 1896. стр.I-XI.
- Jak de Morqan. Arxeoloji tədqiqatlar. (Переводчик с французского И.Муртузаев, руководитель проекта Дж.Алиев,, спонсор А.Агаев, научные редакторы Т.Ахундов и Г. Ахундова.) Bakı 2023. стр.3
- Б. И. Миллер. Талышский язык M.,1953. стр. 28