В последнее время в отечественном языкознании все более укрепляется взгляд на коннотацию как неотъемлемую часть языковой системы, которая не может быть ограничена только стилистическими рамками.
В языкознании коннотация обозначает дополнительное, сопутствующее значение языковой единицы. Коннотация в широком смысле – это любой компонент, который дополняет предметно-понятийное (денотативное) содержание языковой единицы. Коннотация возникает на основе сведений, соотносимых с культурно-историческим, мировоззренческим, повседневно-эмпирическим знанием как говорящих на этом языке общностей, так и отдельного индивида.
Традиционно в семантическую структуру коннотации лингвисты включают эмоциональный, экспрессивный, оценочный и стилистический компоненты значения.
1. Экспрессивность представляет собой наиболее сложную характеристику, получившую различное толкование в работах отдельных исследований.
Инвариантным, самым общим признаком соответствующего понятия можно считать признак «усиленной» выразительности, который может иметь статус системного свойства слова. Существенно противопоставление двух интерпретаций понятия экспрессивности: широкого и узкого. При широком подходе под экспрессивностью слова (или другого языкового средства) понимается все то, что обладает эффектом повышенной выразительности, связанным с отклонением от нейтрального, общепринятого стандарта. Такая экспрессивность выходит за рамки системы лексических средств и охватывает все средства повышенной выразительности, реализующиеся в речи.
2. Эмоциональность как компонент коннотации служит для выражения эмоционального отношения, которое чаще всего бывает оценочным, к тому, что названо словом. Все, что окружает людей и является объектом познания и наименования, вызывает у них то или иное отношение, в формировании которого в одинаковой степени участвуют разум человека и его эмоции. Разум является орудием формирования объективной, понятийной части значения слова, чувства находят свое отражение в коннотативной, субъективной части этого значения.
3. С эмоциональностью тесно связан компонент «оценочность». Можно сказать, что он является главным по отношению к эмоциональности, так как имеет социальный характер. Сами эмоции делятся на положительные и отрицательные в зависимости от социальной оценки явления, вызывающего их.
Социальные оценки соотносятся с понятием нормы, совокупностью правил, определяющих оптимальный статус общественной жизни. Положительные и отрицательные оценки располагаются на горизонтальной шкале как выше и нижележащие относительно средненормативных параметров, ср.: рукодельница (положит.) – неумеха (отрицат.); изумительный (положит.) – омерзительный (отрицат.).
Оценочность может быть компонентом понятийной части лексического значения, например: зачинщик – инициатор плохого дела, а запевала - инициатор хорошего. В таком случае соответствующая эмоциональная оценка как бы дублирует эти семы в рамках коннотации; в отличие от таких слов, в понятийной части которых нет явно оценочных сем, оценка представлена только как часть коннотации, например в словах голословный, демагогический и т.п.
4. Языковые единицы, кроме денотации, могут иметь дополнительные семантические или стилистические значения и окраску (стилистические коннотации), ограничивающие возможности употребления данной единицы языка определенными сферами и условиями общения.
Различаются эмоционально-экспрессивные (оценочные) и функционально-стилевые разновидности стилистических коннотаций.
Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету (в широком смысле этого слова), его оценкой: зайчишка, веточка, старушонка, директорша, лиса, заяц, медведь (о человеке), грандиозный, грядущий.
Языковые средства с эмоционально-экспрессивной окраской разделяются на мелиоративные, выражающие положительное отношение (оценку) к высказываемому (энтузиаст, восхитительный), и пейоративные, которые выражают отрицательное отношение (главарь, примиренчество, белоручка).
Функционально-стилевые коннотации обусловлены преимущественным употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере общения.
Стилистическая окраска часто бывает двуплановой, т.е. указывает не только на сферу употребления языковой единицы, но и на ее эмоционально-экспрессивный и оценочный характер.
Проблема изучения воздействия средств массовой коммуникации на аудиторию уже достаточно долгое время представляется весьма актуальной. Это объясняется развитием технических средств, ростом объема информации, расширением международных связей, а также совершенствованием приемов и методов, которые используют СМИ для формирования общественного мнения.
Исследование воздействия СМИ на людей предполагает изучение перемен в их оценках и поведении. Выделяют три основных периода исследований эффектов СМИ. Первый этап исследований пришелся на 20–30-е годы прошлого столетия. В основе исследований стояло предположение о том, что массовая коммуникация обладает очень большими возможностями воздействия. На втором этапе исследований ученые пришли к выводу о том, что предполагаемые ранее мощные эффекты массовой коммуникации не находят эмпирического обоснования. Третий этап изучения, который длится с 70-х годов по настоящее время, представляет собой сочетание самых разнообразных теоретических направлений. Но стоит отметить, что многие исследователи вернулись к мысли о весьма мощном воздействии СМИ на сознание людей.
Основной функцией СМИ, кроме информирующей, является воздействующая функция. Убеждение и побуждение строятся на базе ценностного отношения к миру в соответствии с определенной нормой, установленной в данном социуме. Будучи общеязыковой категорией, оценочность проявляется на всех уровнях языка, но, прежде всего, на лексическом уровне.
Воздействующая функция текстов в средствах массовой информации реализуется через систему оценочных средств, главным из которых является метафора, а также и другие средства эмоционального воздействия.
Оценочность языковой единицы часто является результатом действия коннотативного значения, а не ее основной семантики. Коннотация, не входя непосредственно в лексическое значение слова, одновременно дает читателю определенный оценочный образ описываемого предмета и тем самым способствует эффективной передаче оценки без употребления специальных оценочных слов и выражений, а, следовательно, и воздействию на читательскую аудиторию.
Первая, информирующая, функция проявляется в таких особенностях публицистического стиля, как документальность, фактологичность, официальность изложения, объективность, сдержанность. Другой, воздействующей, функцией детерминируется открытая, социальная оценочность и полемичность, простота и доступность изложения. Информационным жанрам в большей степени присуща функция сообщения, тогда как аналитическим функция воздействия.
В СМИ в настоящее время особенно активно используется пейоративная лексика, причем пейоративный компонент лексемы - это результат ее стилистической маркированности, например: «По улице все так же снуют проворные торгаши с баулами» («Иркутск»,2007, 15 января); «Поддерживать такие аргументы или досужую говорильню – значило бы просто предать его» («Иркутск», 2007, 29 января).
Оценочной коннотацией отмечены и жаргонные и просторечные слова, например: «Мордастый парень поглядывал весело и снисходительно» («Иркутск», 2007, 19 февраля). Разговорные, просторечные слова, жаргонизмы, максимально приближая язык СМИ к речевому узусу массовой аудитории, имитируют непринужденное повседневное общение, вводят общепризнанные стереотипы оценочного видения действительности, что способствует созданию внутренней диалогичности публицистического монологического дискурса и в конечном итоге позволяет успешно воздействовать на читателей. Отметим также, что Земская Е.А. в своих исследованиях вводит термин общий жаргон и относит его к стилистически окрашенным словам.
Термином "общий жаргон" называются жаргонизмы, используемые в средствах массовой информации и в речи образованных слоев населения. К числу наиболее частотных относятся такие слова, как разборка, зачистка, тусовка, крутой, ящик (телевизор). Эти и подобные слова можно встретить почти в любом номере газеты, каждый день услышать по телевизору.
Разговорные и просторечные элементы менее широко включаются в современную речь. Процесс включения подобных сниженных элементов в литературный текст лингвисты нередко называли термином "демократизация языка".
Факты употребления сниженной лексики в речи литературно-говорящих людей и средствах массовой информации многочисленны и разнообразны. Несколько примеров из разговорной речи: ювелирка – ювелирная промышленность, обменник – пункт обмена валюты, мобильник – мобильный телефон, боевики – террористы (чаще во мн. числе), силовик – руководитель силового министерства, ведомства или крупного подразделения, дутик – дутая куртка, оэртэшник – сотрудник телеканала ОРТ.
Значительная часть разговорных наименований – это суффиксальные существительные, образованные на базе словосочетаний "прилагательное + существительное", так называемые универбаты.
В структуре языка СМИ оценочное созначение может приобрести любая стилистически отмеченная единица. Выбор того или иного средства в качестве оценочного обуславливается коммуникативной интенцией говорящего/пишущего, определенной модой на те или иные слова или лексические пласты, пристрастиями самого журналиста и ценностными ориентирами конкретного печатного органа.
Список литературы:
1. Мардиева Л.А. Лексико-стилистические средства ценностной характеристики мира.- Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 2003. – Т.1.
2. Кудрявцева Л.А. Роль языка средств массовой информации в развитии общенационального языка. \\ Вестник МГУ. Серия 9 Филология.- 2004.- № 5
3. Сапожникова О.С. К семантической систематизации коннотативных значений. // Филологические науки. – 2003.- № 2.