Данная статья посвящена изучению различных теорий, взглядов и комментариев в стилистической, социолингвистической, психолингвистической областях жестов, телодвижений при проявлении эмоций человека, а также сравнительному анализу стилистических особенностей на примерах из современных узбекских и французских произведений искусства.
Ключевые слова: стилистика, характер, эмоция, жест, движение тела, руки, дыхание, сердце, рука, нога.
Жесты и движения тела являются формами кинетического поведения и обычно распространены в повседневной жизни. В произведениях искусства широко используются языковые единицы, связанные с жестами и движениями тела, с целью яркого выражения эмоций персонажей. Вообще, человечество еще с первобытных времен использовало жесты, пыталось понять и оценить эмоции своих соплеменников по движениям их тела, рук и ног [1, c. 213]. Стоит отметить, что жесты изучались разными философами на протяжении веков. Например, Марк Фабий Квинтилиан в ходе своих исследований изучал, как можно использовать жесты в риторических речах. Одна из его величайших работ и основа коммуникации, «Институт публичных выступлений», объясняет природу публичных выступлений на основе его наблюдений.
В статье используются методы описательного, перекрестного, концептуального анализа, а также научные методы, используемые в теории языка, литературоведении и когнитивной лингвистике.
Известно, что речь и речевая деятельность наших древних предков выполняла в те времена ту же функцию, что и у современных людей. Люди долгое время успешно использовали невербальную речь из-за узкого объема информации и данных в те времена [3, c. 47]. Воспитание поколений, передача информации осуществлялись посредством невербальной речи.
С целью изучения сущности жестов и телодвижений в науке все жесты делятся на две основные группы: эмоциональные выражения и сигналы общения. Эмоциональные выражения входят в категорию универсальных жестов и играют важную роль в общении людей. В семиотике слово «жест» означает движение тела и ног (рук и ступней), служащее традиционным знаком [4, c. 35]. В этой интерпретации указательный палец, приложенный к губам (означающий «молчаливый»), указывает на определенный жест. От жестов необходимо отделить некоторые физиологические действия. Например, непроизвольно почесать какую-либо часть тела — это не жест, а физиологическое действие. В этологии человека под жестами понимают преимущественно движения рук.
Тип невербальной речи условно можно разделить на следующие формы:
— жест;
— мимика;
— пантомима;
— эхологический, т. е. эхо;
— значение;
— дактиологический (пальцевая речь).
Различные стилистические средства широко используются писателями для того, чтобы ярко выразить внутренние переживания героев художественных произведений. Жесты, связанные с внешностью человека, и стилистические приемы, связанные с движениями тела, также являются неотъемлемой частью художественного текста:
- En retournant l'enveloppe, Harry vit d'une main tremblante un sceau de cire violet avec des armoiries; lion, aigle, blaireau et serpent entourant une grande lettre «H» — Перевернув конверт, Гарри дрожащей рукой увидел фиолетовую сургучную печать с гербом; лев, орел, барсук и змея, окружающие большую букву «Н».
- Бармен сел на место брата Салимджона и начал писать объяснительную. Сначала у него тряслись руки, он не мог работать, все время стирал написанное (Смерть желтого демона).
В этих предложениях используются эквивалентные друг другу по смыслу и структуре языковые единицы, позволяющие выявить состояние нервозности художественных персонажей.
- Les jambes de Neville sursautèrent et il se releva, tremblant (Harry Potter et la pierre philosophale».).—Ноги Невилла подпрыгнули, и он поднялся на ноги, дрожа.
- «Что ты сделал?» — спросил я брата Карима с дрожащими руками и ногами (Смерть желтого демона).
Сравнивая приведенные выше предложения в обоих примерах, стилистические приемы «son cœur se serre horriblement» и «его сердце ужасно замирает» и «мое сердце ужасно замирает» используются в обоих примерах, чтобы показать, что персонажи испытывают чувство страха и для выражения этой ситуации в обоих языках используется каждая структура существительное+глагол. Во французском примере чувства персонажа описываются другим персонажем. В узбекском варианте примера персонаж сам описывает свои чувства. Таким образом, в обоих языках замечено, что соединения с лексемой «сердце» схожи по употреблению.
При интерпретации избранных произведений искусства на французском и узбекском языках мы можем наблюдать различия в употреблении лексем в образных, т. е. образных и образных образах в обоих языках. В произведениях на французском языке также встречаются примеры, когда лексема желудок участвует в выражении эмоций художественных персонажей.
В ходе сравнительного анализа узбекского и французского языков можно определить сходные и несходные стороны языковых единиц, связанных с жестами и движениями тела при выражении эмоций художественных персонажей. При использовании языковых единиц автор художественного произведения старается использовать лексемы и стилистические средства, наглядно отражающие в глазах читателя жесты и телодвижения описываемых им персонажей, исходя из темы каждого произведения, неповторимых эмоций, характера, требуется уметь раскрыть его особенности. Кроме того, использование в художественных произведениях языковых единиц, соответствующих чувствам героев, обеспечивает привлекательность и впечатляющую привлекательность языка произведения.
Литература:
- Нурмонов А. Структурная лингвистика: истоки и направления. Ташкент: «Образование».: 2009.
- Шамшетова А. К., Мелибаева Р. Н., Усманова К. Э., Хайдаров И. О. Общая психология. Методическое пособие. — Ташкент.: Издательство «Баркамол файз медиа», 2018.
- Улуков Н. Теория языкознания. Методическое пособие. Ташкент.: «Баркамол файз медиа», 2016.
- Холманова З. Теория языкознания. Ташкент: Шафоат Нур Файз, 2020.
- Газиев. Е. Г. Психология. Ташкент.: Издательство «Учитель», 2008.