В статье автор исследует барьеры, которые необходимо учитывать иностранным компаниям, и меры, которые они могут предпринять для выхода на китайский рынок B2C.
Ключевые слова: адаптация, китайский рынок B2C, культурные различия, маркетинговая стратегия, локализация.
В современном мире международная торговля и маркетинг играют ключевую роль в развитии бизнеса. Китайский рынок B2C представляет собой огромное количество потребителей с высоким потенциалом для иностранных брендов, однако успешная адаптация иностранных брендов на китайском рынке требует глубокого понимания культурных особенностей и потребительских предпочтений.
Рынок электронной коммерции Китая является одним из крупнейших и быстрорастущих рынков в мире. Иностранные бренды стремятся проникнуть на этот рынок, чтобы воспользоваться растущим потребительским спросом в Китае. Однако практически все иностранные бренды сталкиваются с проблемами адаптации и конкуренции с местными игроками. Изучение и разработка стратегий адаптации иностранных брендов на китайском рынке B2C является актуальной задачей для исследователей и практиков.
Примеры успешной адаптации своих брендов в Китае демонстрируют компании Starbucks, Nike и Apple. Starbucks успешно адаптировала свою концепцию кофе к вкусам китайцев, предложив более сладкие и экзотические напитки. Компания Nike разработала специальную коллекцию спортивной одежды к китайским праздникам и проводит специальные мероприятия, чтобы привлечь внимание китайских потребителей. Apple включает Alipay в свои продукты для обслуживания китайских клиентов.
Практика адаптации от этих компаний показывает, что для успешного выхода на этот рынок необходимо учитывать особенности китайской культуры, потребительских предпочтений и правовой системы.
Какие барьеры необходимо учитывать иностранные компаниям, заинтересованным в адаптации на китайском рынке В2С?
1) Различия в культуре и потребительских предпочтениях . Китайская культура и потребительские предпочтения существенно отличаются от западных. Например, в Китае очень важны уважение к старшим и глубокие корни в традиционной культуре [2, с. 432]. Поведение китайских потребителей отражает различные тенденции среди разных поколений. Поколение Z отдает приоритет здоровью и карьере, а миллениалы стремятся к сбалансированному образу жизни и предметам роскоши. Пожилое население проявляет сильное стремление к молодости и увлекается ювелирными украшениями и косметикой. Бренды должны адаптировать свое предложение в соответствии с этими ценностями и предпочтениями.
2) Конкуренция со стороны местных брендов. Китайский рынок очень конкурентен и местные бренды уже зарекомендовали себя среди потребителей. При выходе на рынок иностранные бренды должны конкурировать с признанными в отрасли брендами и предлагать китайским потребителям что-то уникальное и ценное.
3) Правовая система. Китайская правовая система может быть непредсказуемой и сложной для иностранных компаний. Наличие собственного патента или товарного знака не всегда обеспечивает защиту на китайском рынке. Кроме того, экономический национализм продолжает играть роль в регулировании иностранных компаний на китайском рынке.
Остановимся мерах, которые необходимо предпринять компаниям, которые заинтересованы в адаптации своих брендов на китайском рынке В2С:
1) Изучение китайской культуры и потребительских предпочтений . Компании должны провести углубленное исследование китайской культуры и потребительских предпочтений, чтобы адаптировать свои предложения к местным требованиям [5, с. 56–61]. Это может включать адаптацию продуктов, упаковки и дизайна, а также использование местных символов и традиций.
2) Партнерство с местными компаниями. Сотрудничество с местными компаниями может стать ключом к успешному выходу на китайский рынок. Местные партнеры обладают знаниями и опытом, чтобы помочь иностранным брендам лучше понять китайскую культуру и рынок и проникнуть в них.
3) Использование китайских социальных сетей и платформ. Китайские потребители очень активно используют социальные сети и платформы, такие как WeChat и Weibo. Бренды должны активно использовать эти платформы для завоевания доверия потребителей, формирования сообщества и повышения узнаваемости бренда [6, с. 152–158].
4) Рассмотрение юридических аспектов. При адаптации к китайскому рынку компании должны знать о китайской правовой системе и защите прав интеллектуальной собственности. Сюда входит регистрация товарного знака и патента в Китае, а также защита ваших интеллектуальных прав.
Адаптация иностранных брендов к китайскому рынку B2C — сложный, но выполнимый процесс. Компании, которые хотят успешно выйти на этот рынок, должны учитывать китайскую культуру, конкуренцию со стороны местных брендов и правовую систему. При правильной адаптации и стратегиях успеха иностранные бренды могут захватить значительную долю рынка и добиться успеха в Китае.
Литература:
- Kotler, P., & Keller, K. L. (2016). Marketing Management. Pearson Education.
- Wang J. Brend (2010) New China: Advertising, Media, and Commercial Culture/ J. Wang. Harvard University Press, 432.
- Zhang, M., & Kim, J. (2017). The impact of cultural adaptation on brand familiarity and brand attitude in China. Journal of Business Research, 76, 215–225.
- Li, H., & Wang, Y. (2014). Foreign brand penetration in developing markets: Revitalising growth for mature markets. Journal of Business Research, 67(12), 2603–2610.
- Zhuang, G., Xiong, S., & Hu, R. (2015). Adaptation of foreign brand names in Chinese market. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 205, 56–61.
- Yu, G. Z. (2011). Market entry of foreign brands in China: A study on the Chinese automobile market. International Business Research, 4(2), 152–158.
- Zhang, Y., & Zhu, T. (2016). Consumer perception and brand adaptation: The case of Western fast food brands in China. International Journal of Business and Management, 11(3), 139–148.
- Jin, L., & Li, Z. (2012). The analysis of factors affecting the adaptation of foreign brands in China. China Business and Market, 26(7), 36–40.