В статье автор рассматривает возможность формирования читательской грамотности младших школьников посредством текстов страноведческой направленности, а также уделяет внимание социокультурным компетенциям младших школьников, как важному аспекту в изучении иностранного языка.
Ключевые слова: читательская грамотность, младший школьный возраст, тексты страноведческой направленности, формирование читательской грамотности, социокультурные компетенции
Развитие способности учащихся применять знания, умения и навыки на практике для решения реальных задач является главной целью современного языкового образования [1]. В этой связи, изучение истории, традиций, образа жизни и поведения носителей языка, а также формирование социокультурных компетенций учащихся начальных классов являются основополагающими факторами развития читательской грамотности при изучении иностранных языков. Несмотря на то, что современные авторы учебников и педагоги осознают необходимость страноведческой подготовки, её привлекательность, на сегодняшний день, остается низкой. В настоящее время чтение страноведческих текстов, ответы на вопросы, пересказ и заучивание «топиков», практикуется уже не так полно, как несколько десятилетий назад.
Изучение страноведческого материала на начальном этапе изучения иностранного языка необходимо для достижения эффективных результатов обучения. Формирование и развитие коммуникативных навыков младших школьников при изучении иностранного языка является одной из основных задач. При этом, при подготовке младших школьников к межкультурной коммуникации следует сформировать у учащихся социокультурные компетенции, которые включают:
— социокультурные знания о стране, язык которой изучается;
— опыт изучения и трактовки понятий и явлений иноязычной культуры;
— формирование личностного отношения к фактам иноязычной культуры;
— навыки владения иностранным языком в письме и устной речи (при чтении текстов, письме отдельных лексических единиц и предложений и т. д.).
Проблема межкультурного общения имеет большое значение в практике обучения иностранному языку младших школьников. В исследовании Ю. И. Апариной отмечается важность воспитания культурно-ориентированной личности, обладающей не только навыками общения и письма на иностранном языке, но и знаниями культуры той страны, язык которой изучается [2].
Российская методика обучения иностранному языку на начальной ступени образования рассматривает социокультурные компетенции как сложную систему, которая состоит из нескольких компонентов (рис. 1) [6].
Рис. 1. Компоненты социокультурных компетенций при обучении иностранному языку
И. Л. Бим в своих исследованиях обозначает важность формирования и развития у учащихся начальной школы знаний страноведческой направленности в рамках обучения иностранному языку. Страноведческие знания, в свою очередь, должны применяться в коммуникационных ситуациях для развития межкультурного общения младших школьников [4].
В то же время, большинство учёных, посвятивших свои труды изучению проблемы формирования читательской грамотности у младших школьников с использованием текстов страноведческой направленности, отмечают, что изучение культуры своей страны должно стоять на первом месте. Связано это с тем, что знания о своей стране являются базовыми, позволяющими выстраивать систему знаний, основанную на культурологическом и социолингвистическом понимании. Таким образом, параллельно с развитием речевых навыков целесообразно формировать читательскую грамотность у младших школьников на основе социокультурных компетенций, рассмотренных ранее.
Использование текстов страноведческой направленности являются одним из основных и действенных методов формирования социокультурных компетенций младших школьников. Через страноведческие материалы происходит понимание социальной действительности и культуры изучаемого языка. В текст страноведческой направленности, как правило включена следующая информация [6]:
— культурные особенности страны и носителей языка;
— традиции и национальные праздники;
— история и исторические факты;
— названия городов и рек;
— достопримечательности и знаменитости и т. д.
Учебно-методические комплексы по предмету иностранный язык, как правило, уже с самой первой ступени обучения включают материалы страноведческой направленности. Так, например, в учебнике авторов К. М. Барановой, Д. Дули Английский язык. Звездный английский. Starlight для 2 класса есть специальные блоки со страноведческими сведениями [3]. Таким образом, формирование социокультурной компетенции по данному УМК осуществляется через изучение этических норм построения диалога, рассказов о себе, семье, друзьях и своей стране/городе. Тексты страноведческой направленности фактически отсутствуют. Они не представлены ни в одном из модулей учебника.
Для формирования читательской грамотности у младших школьников следует применять целенаправленные способы и методы воздействия на учащихся начальной школы, которые будут способствовать развитию интереса к изучению иностранного языка и мотивировать к обучению [7]. Форма проведения урока иностранного языка должна учитывать возрастные особенности младших школьников, т. к. в этом возрасте у учащихся ещё нет осознанного понимания того, для чего им нужно изучать иностранный язык. Поэтому важно формировать у младших школьников мотивацию к изучению иностранного языка, используя различные наглядно-образные и вызывающие эмоциональный отклик средства — игры, интерактивные системы обучения и т. д.
Сегодня при изучении иностранного языка все большую популярность получает дидактический принцип текстуальности. Он заключается в использовании текстов в учебной деятельности для развития навыков понимания, чтения, перевода, воспроизведения и создания своих собственных высказываний разной сложности. Текст может быть как письменным, так и устным, — для каждого текста, независимо от его вида, характерно восприятие как результат анализа и синтеза материальных средств языка, а понимание как результат анализа и синтеза смысловых значений этих средств.
Чтение — это сложный процесс, включающий узнавание, запоминание, сохранение и воспроизведение полученной информации. В этом процессе учащийся аналитически считывает языковые знаки и структуры, соотносит содержание текста со своим личностным отношением и опытом, проживая его субъективно. Чтение оказывает влияние на личность человека, развивает его кругозор, увеличивает знания в различных областях и формирует нравственные качества. При обучении чтению необходимо учитывать уровень знания иностранного языка младшего школьника, выбирать материал, соответствующий его возрасту и способностям, и использовать процессуальные формы восприятия, при необходимости.
Для успешного формирования читательской грамотности у младших школьников очень важно, чтобы они были эмоционально вовлечены в процесс. Благодаря своему опыту, знаниям и предположениям, младшие школьники могут понимать содержание и развитие сюжета текста, строить свои собственные высказывания и делать выводы по теме. Использование страноведческих текстов является наиболее эффективным при выборе материала для чтения, так как они помогают младшим школьникам лучше понимать географию, культуру и общество страны, изучаемого языка, а также развивать нестандартное мышление и социокультурную компетенцию.
После изучения обучающих младших школьников иностранному языку текстов, написанных носителями и не носителями языка, мы пришли к выводу, что аутентичные тексты имеют сложную грамматическую структуру и содержат актуальную лексику для страны, где изучается язык. Однако, они могут быть сложными для понимания изучающим язык младшим школьникам из-за использования стилистически сложных выражений и культурно-страноведческих понятий.
Национально-культурная семантика, которая выражается в национально-маркированной лексике, также может быть трудной для понимания младших школьников. Использование интерференции через калькирование и другие приемы перевода в данном случае неуместно.
Аутентичные тексты также могут содержать безэквивалентные обороты и структуры, что делает страноведческие тексты недоступными для понимания младшим школьникам на определенном уровне знания языка. Даже если учащийся сможет распознать знаки и структуры, он может не суметь провести анализ прочитанного [3].
Тексты, написанные на русском языке, не полностью отражают реальность и не имеют аутентичной структуры страноведческого текста. Хотя они могут быть художественно насыщенными, часто они не отражают современные аспекты жизни и культуры изучаемого иностранного языка. Большинство учебных комплексов было создано в период расцвета межкультурного взаимодействия между СССР и Западными англоязычными странами. Сегодня они не всегда актуальны для современных детей и не стимулируют их интерес. В связи с чем, учебно-методические комплексы зарубежных авторов с различной степенью адаптации по возрасту и уровню языка на начальной ступени обучения являются более эффективными. По мере того, как младшие школьники улучшают свои языковые навыки, тексты становятся более сложными и аутентичными. Для подготовки аутентичного текста к изучению можно использовать сокращения, опускание деталей и синонимические замены [7].
Исследования показали, что содержание учебных материалов на иностранном языке должно быть насыщенным страноведческой информацией, иметь эмоциональную окраску и включать разнообразные темы и жанры. Это стимулирует младших школьников проявлять интерес к изучению иностранного языка [4].
Таким образом, при выборе страноведческих текстов для формирования читательской грамотности у младших школьников необходимо учитывать их различную композиционную направленность. Тексты страноведческой направленности должны состоять из базовых компонентов социокультурных компетенций: лингвокультурного, страноведческого и культурно-страноведческого.
Оригинальный страноведческий текст является не только средством обучения иностранному языку, но и источником информации о культурном и языковом опыте народа, мотивирующим учащихся младшего школьного возраста к поиску, синтезу и прочному усвоению культурно и нравственно обогащающей информации.
Литература:
- Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования / Министерство образования и науки Рос. Федерации. — Москва: Просвещение, 2023. — 45 с.
- Апарина, Ю. И. Вербальное воздействие педагога на личность учащегося как основное средство его всестороннего развития / Ю. И. Апарина // Образование и саморазвитие. — 2010. — № 4(20). — С. 69–72.
- Баранова К. М, Дули Д. Английский язык. Звездный английский. Starlight. 2 класс. Учебник (комплект 2 части). 2024. — 136 с.
- Бим, И. Л. Цели и содержание обучения иностранным языкам. Общий подход к их рассмотрению // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность. — М.: 2010. — 464 с.
- Григорьева, Е. Ю. Развитие у учащихся интереса к чтению / Е. Ю. Григорьева // Молодой ученый. — 2019.– № 7. — С. 86–90.
- Дейкова, Л. А. Развитие социокультурной компетенции учащихся: проектная деятельность по страноведению // Russian Journal of Education and Psychology. 2015. — № 6. — С. 343–349.
- Петрова, И.М., Апарина, Ю. И. Развитие когнитивных способностей̆ учащихся при обучении грамматике английского языка на материале теории классов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. — 2018. — № 5. — С. 61–65.
- Уфимцева О. В. Развитие учебной иноязычной лексической компетенции в процессе обучения английскому языку будущих специалистов по связям с общественностью: автореф. дис. … канд. пед. наук. Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург. 2015. — С. 22–23.