В статье автор исследует необходимость глубокого изучения культур и традиций стран мира на основе их сходств и различий на уроках английского языка в начальной школе.
Ключевые слова: культура, метод погружения, развитие кругозора, задания, страны мира, сходства, различия.
Введение
Обучение иностранному языку детей — это, в первую очередь, создание языковой среды. Она может быть естественной и искусственно созданной. Искусственная языковая среда создаётся по образу и подобию естественной, она помогает значительно улучшить навыки и ускорить процесс обучения. Оказываясь на интересных, интерактивных, анимированных, костюмированных и современных уроках, даже за два раза в неделю возможно внести больший вклад в изучение иностранного языка, чем за тот же период выполнения исключительно заданий из грамматического сборника.
Необходимо организовать учебный процесс так, чтобы ребенок понимал, почему в разных странах люди ведут себя по-разному, как они разговаривают и почему отмечают Новый Год не так, как мы. Осознать это ребенку помогает абстрактное мышление, именно от уровня его сформированности зависит уровень владения языком. Абстрактно-логическое мышление формируется с семи лет, однако полноценно оно начинает функционировать только в возрасте четырнадцати-пятнадцати лет. Поэтому обучение иностранному языку детей младшего школьного возраста — процесс, требующий усердия и творческого подхода со стороны учителя.
Творческий подход проявляется во всем: от того, как учитель начинает урок, до того, какое задание на дом получают ученики. Естественно, основная возможность проявления творческого нрава учителя — это сам урок, поэтому далее будет рассмотрена необходимость и возможность реализации метода погружения на основе темы «Сходства и различия в странах и национальных культурах мира».
Основная часть
Современные учебно-методические комплексы включают в себя информацию о национальных праздниках и традициях других стран, однако этого мало для понимания культуры другой страны. Также необходимо отметить, что учебники, составленные людьми с русским менталитетом, уступают по качеству и количеству информации о мире.
Чтобы создать языковую среду в школе, нужен метод погружения, хотя бы частичный. Это создание ситуации изучения языка, где коммуникация с обоих сторон осуществляется на изучаемом языке, включая объяснение заданий, акты вежливости и любые другие отвлеченные от цели занятий темы [3]. В век новых технологий процесс погружения более, чем реален, и педагоги могут стараться создавать уроки, приближенные к жизни других наций. Поэтому хотелось бы рассмотреть необходимость и предоставить конкретный дидактический материал на тему «Сходства и различия в странах и национальных культурах мира». Практические материалы по формированию лексической стороны речи были систематизированы исходя из предполагаемого уровня языка учеников (А1-А2) и методических рекомендаций.
Необходимость изучения особенностей национальных культур мира в начальной школе заключается, в первую очередь, в расширении кругозора и развития эрудиции. Что касается пользы знаний о традициях других стран, в особенности страны изучаемого языка, то для этого есть ряд причин [1].
- Понимание культуры помогает использовать язык более эффективно, так как мы изучаем способы его использования в разных социальных ситуациях. Например, различие в значениях слов « sorry » и « excuse me » необходимо знать в любом возрасте, чтобы человек, подойдя спросить дорогу, не употребил « sorry », а извиняясь за опоздание на урок, не сказал « excuse me ».
- Понимая культуру, мы лучше понимаем язык. Большинство идиом, метафор, крылатых выражений родом из классической зарубежной литературы. Например, фраза « break the ice », обозначающая «растопить лёд» и имеющая значение преодоления неловкости между незнакомыми людьми и обозначающая сделать первый шаг, в современном значении была впервые упомянута Уильямом Шекспиром в «Укрощение строптивой» [6].
- Знание культуры обогащает нашу жизнь и открывает новые горизонты. Ребенок, изучавший в школе историю происхождения такого праздника, как День Благодарения, путешествуя с родителями по Европе и оказавшись на подобном торжестве, будет знать, почему так богато накрыт стол и почему все едят жареную индейку с овощами, и кроме того, посвятит в это родителей.
Процесс изучения другой культуры можно сделать поистине интересным для учащихся. Во-первых, дети восприимчивы к новой информации и легко её запоминают, так что для них это не станет трудностью. Во-вторых, если ребенку в школе что-то запомнилось и понравилось, то он обязательно поделиться этим вечером с родителями. А задача учителя — подать информацию так, чтобы запомнилось.
Ниже приведено описание четырех дидактических разработок, направленных на развитие лексической стороны речи, по теме «Сходства и различия в странах и национальных культурах мира». Важным замечанием является то, что для применения метода погружения устная и письменная инструкция к заданию должны даваться на английском языке.
В первом задании учащимся необходимо прочитать два текста: о праздновании Рождества в Великобритании и в России. (Рис. 1).
Рис. 1. Тексты о праздновании Рождества в Великобритании и России
Далее, основываясь на прочитанном, заполнить две таблицы. Первая — сравнительная таблица, включающая в себя вопросы «Когда празднуется Рождество?», «Является ли Рождество самым популярным праздником в стране?», «Обмениваются ли люди подарками на Рождество?» и «Является ли Рождество семейным праздником?» (Табл. 1).
Таблица 1
Задание по второй таблице: основываясь на первую таблицу, заполнить данные об общих и различных чертах (Табл. 2).
Таблица 2
Целью задания является проверка полного понимания текста на английском языке и выявление сходств и различий в праздновании одного и того же праздника в двух разных странах.
Во втором задании учащимся необходимо прочитать текст о праздновании Пасхи в разных странах и заполнить текст словами, подходящими по смыслу, предоставленными на выбор. В тексте даётся краткое описание празднования Пасхи в пяти странах: Испании, Италии, России, Великобритании и Германии. Из данного текста учащиеся узнают, как сказать по-английски «Христос Воскрес», какие куличи пекут в Великобритании и почему кролик является символом праздника (Рис. 2)
Рис. 2. Текст о праздновании Пасхи в разных странах
Третье задание связано с прочтением четырех текстов о праздновании Нового года в Китае [4], Индии [2], Бразилии и Португалии [5] и соотнесение их с соответствующими иллюстрациями. Целью задания является проверка понимания основной мысли текста (Рис. 3)
Рис. 3. Текст о праздновании Нового года в разных странах
Четвертым заданием является кроссворд. Учащимся необходимо заполнить поля с соответствующими словами, предварительно поняв, какое слово пропущено в предложении. Целью задания является повторение лексики на тему «Праздники», то есть таких слов, как « present », « postcard », « flower », « holiday », « celebrate », « tradition », « easter » и т. д. (Рис. 4)
Рис. 4. Кроссворд
Заключение
Подводя итог, можно сказать, что важнейшим аспектом в преподавании иностранного языка является создание языковой среды. Изучение особенностей традиций стран мира, и в особенности страны изучаемого языка, не только расширяет кругозор, но и помогает сделать процесс изучения иностранного языка более интересным и продуктивным.
Литература:
- Головков, В. Изучение культуры, связанной с языком — очень важно / В. Головков. — Текст: электронный // ВК: [сайт]. — URL: https://vk.com/wall-88299211_2106 (дата обращения: 04.07.2024).
- Оганесян, Л. З. The tradition of celebrating New Year in India / Л. З. Оганесян. — Текст: электронный // Мультиурок: [сайт]. — URL: https://multiurok.ru/files/the-tradition-of-celebrating-new-year-in-india.html?ysclid=ly4knphwh4485952244 (дата обращения: 04.07.2024).
- Фурманова, М. И. Языковая/речевая среда урока иностранного языка на основе информационно/коммуникационной среды — стимулирующий фактор усвоения знаний и формирования коммуникативных умений / М. И. Фурманова. — Текст: электронный // Киберленинка: [сайт]. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-rechevaya-sreda-uroka-inostrannogo-yazyka-na-osnove-informatsionno-kommunikatsionnoy-sredy-stimuliruyuschiy-faktor/viewer (дата обращения: 04.07.2024).
- Chinese New Year Рассказы на английском языке. — Текст: электронный // Английский онлайн: [сайт]. — URL: http://audiorazgovornik.ru/anglijskaya-rech-audio/rasskazy-na-anglijskom-yazyke/1645-chinese-new-year?ysclid=ly4ov143x6234076389 (http://audiorazgovornik.ru/anglijskaya-rech-audio/rasskazy-na-anglijskom-yazyke/1645-chinese-new-year?ysclid=ly4ov143x6234076389) (дата обращения: 04.07.2024).
- Silva S. How to celebrate New Year in Portugal / S. Silva. — Текст: электронный // Pocket Cultures: [сайт]. — URL: Portuguese New Year Traditions (https://pocketcultures.com/2011/01/05/how-we-celebrate-new-year-in-portugal/) (дата обращения: 04.07.2024).
- Suhaya, G. Shakespeare idioms: Definitions & examples of Shakespearean expressions in use today / Suhaya. — Текст: электронный // improving-your-english: [сайт]. — URL: https://improving-your-english.com/vocabulary/idioms/shakespeare-idioms/ (дата обращения: 04.07.2024).