Статья посвящена исследованию понятийного потенциала концепта «Богатство». Материалами исследования послужило произведение Оноре де Бальзака «Отец Горио».
Ключевые слова:концепт, графосемантическая модель, полевой анализ, компонентный анализ, произведение «Отец Горио» О. де Бальзака.
Целью статьи является моделирование понятийного потенциала концепта «Богатство» произведения «отец Горио».
При реконструкции понятийного пространства термина «концепт» нами применялся разработанный К. И. Белоусовым и Н. Л. Зелянской метод графосемантического моделирования, представляющий собой «…графическую экспликацию структурных связей между семантическими компонентами одного множества. В качестве такого множества может выступать либо принципиально незамкнутая совокупность данных, либо некоторая целостность, состоящая из конечного набора компонентов. Основное условие, позволяющее использовать описываемый метод, — наличие связей между компонентами множеств» [1].
Графосемантическое моделирование состоит из следующих этапов: сбор дефиниций, компонентный анализ, полевый анализ выделенных компонентов, выявление связей между полями, графическая репрезентация выявленных связей, интерпретация модели.
На первом этапе методом сплошной выборки выделены контексты, отражающие концепт «Богатство». Выбрано 70 контекстов, состоящих от одного до трех предложений.
На втором этапе моделирования единого понятийного пространства концепта «Богатство» проведен компонентный анализ, состоящий в определении понятийных компонентов принципиально важных для выявления сущностных черт концепта. Например, в отрывке из исследуемого нами романа: «Madame Vauquer avait admiré dix−huit chemises de demi−hollande, dont la finesse était d'autant plus remarquable que le vermicellier portait sur son jabot dormant deux épingles unies par une chaînette, et dont chacune était montée d'un gros diamant. Habituellement vêtu d'un habit bleu−barbeau, il prenait chaque jour un gilet de piqué blanc, sous lequel fluctuait son ventre piriforme et proéminent, qui faisait rebondir une lourde chaîne d'or garnie de breloques. Sa tabatière, également en or, contenait un médaillon plein de cheveux qui le rendaient en apparence coupable de quelques bonnes fortunes». выделены следующие компоненты: dix−huit chemises de demi−hollande, chacune était montée d'un gros diamant, un habit bleu−barbeau, un gilet de piqué blanc, une lourde chaîne d'or garnie de breloques, sa tabatière, également en or, contenait un médaillon.
Все контексты разделены на 70 компонентов. Автор графосемантического моделирования, К. И. Белоусов отмечает, что «… существует два варианта компонентного анализа: анализ по единицам и анализ по элементам. Компонентный анализ осуществлен по единицам в той связи, что последний элемент членения сохраняет качество целого и может выступать объектом анализа» [Белоусов 2008, с.66]. Компонентный анализ осуществлен по элементам.
На основании смысловой общности выделенные компоненты объединены в понятийные поля. В процессе проведения полевого анализа выделено 7 полей, отражающих основные характеристики концепта «Богатство»: одежда (vêtements), фасад зданий (front d'un bâtiment), интерьер дома (interieurdelamaison), предметы интерьера (décoration), элита общества (élite delasociete), украшения (bijou), предметы роскоши (objetsdeluxe). Из них только 5 полей преодолели порог статистической значимости (не были приняты к рассмотрению поля, количество компонентов в которых оказалось меньше среднего значения в 10 компонентов).
Самым большим полем по числу входящих в его состав смысловых единиц, объединенных единым признаком, является поле «interieurdelamaison» (18 компонентов), которое указывает, на прямую взаимосвязь этих двух понятий (богатство и интерьер дома), так как интерьер дома зависит от материального положения человека, чем большими средствами человек располагает, тем лучше будет обустроен его дом. Вторым по частотности полем, является поле «vêtements» (13 компонентов). Столь тесную связь понятий «богатство» и «одежда» можно легко объяснить. Не зря говорят: «По одежке встречают, по уму провожают» и действительно, первое, на что обращают внимание — это одежда. Для того чтобы одежда была от кутюр, высокого качества, необходимо иметь большую сумму денег, то есть быть обеспеченным, богатым человеком. Следующее по частотности понятийное поле — «élitedelasociete» (11 компонентов). Само название говорит за себя — элита, то есть самые лучшие. Поле «décoration» (10 компонентов), указывает на то, что концепт «Богатство» может так же выражаться через интерьер. Например, составляющими данного поля являются: une table à dessus de marbre Sainte−Anne; une table décorée de ce cabaret en porcelaine blanche ornée de filets d'or effacés àdemi; l'ameublement et le décor pouvaient soutenir la comparaison avec ce qu'il y avait de plus joli, de plus gracieux; un cartel en écaille incrustée de cuivre etc., то есть здесь представлены такие предметы интерьера, которые не характерны для необеспеченного человека. Поле «objets de luxe» (9 компонентов) включает в себя следующие компоненты: un tas de cabriolets; le grand bal; belles plantes de l'Inde dont le fruit vient dans la fleur; toutes encadrées en bois verni à filets dorés etc. Данные компоненты характеризуют богатство, как нечто эксклюзивное, доступное только избранным.
Следующий этап моделирования понятийного потенциала концепта «Богатство» предполагает определение количества связей между выявленными полями и силы этих связей. Для достижения данной цели высчитано общее количество взаимодействий, которое образует каждое поле с другими полями в рамках понятийного пространства каждого контекста «Богатство».
Например, понятийное пространство отрывка из романа: «Rastignac arriva rue Saint−Lazare, dans une de ces maisons légères, à colonnes minces, à portiques mesquins, qui constituent le joli à Paris, une véritable maison de banquier, pleine de recherches coûteuses, de stucs, de paliers d'escalier en mosaïque de marbre. Il trouva madame de Nucingen dans un petit salon à peintures italiennes, dont le décor ressemblait à celui des cafés. La baronne était triste. Les efforts qu'elle fit pour cacher son chagrin intéressèrent d'autant plus vivement Eugène qu'il n'y avait rien de joué. Il croyait rendre une femme joyeuse par sa présence, et la trouvait au désespoir. Ce désappointement piqua son amour−propre». соотносит следующие поля: «front d'un bâtiment» (компонент maison de banquier, pleine de recherches coûteuses, de stucs); «interieur de la maison» (компонент de paliers d'escalier en mosaïque de marbre); «interieur de la maison» (компонент un petit salon à peintures italiennes); «interieur de la maison» (компонент un petit salon à dont le décor ressemblait à celui des cafés).
Для того чтобы определить количество взаимосвязей между полями, необходимо посчитать сколько раз в контекстах встречается данные словосочетания. Например, взаимосвязь «interieurdelamaison — décoration» встречается шесть раз. Далее высчитываем общее число взаимосвязей, в данном произведении их будет 13. Затем необходимо высчитать общее количество взаимодействий, употребленных в тексте, в произведении «Отец Горио» их будет 39. Высчитываем средний показатель, для этого 39 делим на 13 получается 3. Таким образом, выявлено максимально возможное количество взаимосвязей между полями в рамках каждого определения. Одинаковые связи одного поля истолковываются как одна и та же связь, но с частотным употреблением в определении. Поэтому суммированное значение одинаковых связей становится показателем силы каждой связи каждого поля.
После выявления количества связей каждого поля с другими полями в рамках всей выборки контекстов, производится графосемантическое моделирование, которое состоит из ряда операций:
1) необходимо расположить компоненты на графической плоскости;
2) определить из всего набора обнаруженных связей значимые (главным образом, учитывая статистические закономерности);
3) с помощью соединительных стрелок отметить наличие установленных связей между компонентами.
Графосемантическая модель представлена на рисунке 1.
Рис. 1. Графосемантическая модель концепта «Богатство» в произведении «Отец Горио»
На основе полученных данных о взаимосвязи между полями, сделан вывод, что ядро модели (поля, образующие наибольшее количество связей) являются поля: «interieur de la maison» (4), «objets de luxe» (3). Можно легко объяснить почему именно эти поля, являются ядром модели. Так как Бальзак детально описывал обстановку дома в мельчайших подробностях, все предметы интерьера, воздух, который царил в каждой комнате, то естественно в романе присутствовало очень много таких описаний. Следовательно, концепт «Богатство» в данном романе передан через описание предметов интерьера и предметов роскоши. Поле «vêtements» образует большое количество смысловых связей с полем «bijou», так как украшения являются дополнением одежды. Вполне объяснима связь поля «interieur de la maison» и поля «décoration», так как предметы интерьера являются составляющей интерьера.
Компонентами-посредниками (связывающими 2 автономные подструктуры) является поле «objets de luxe». Поле «objets de luxe» связывает поля: «interieur de la maison» и «décoration». Предметы роскоши являются составляющей частью интерьера дома и предметов интерьера, т. е. связывают эти две автономные подструктуры.
Тупиковыми (образующими только 1 связь) полями являются: «front d'un bâtiment», «élite de la societe» и «bijou», так как не представляют особой значимости и интереса для темы «Богатство».
На основании предложенной модели можно сделать вывод о том что, концепт «Богатство» в произведении «Отец Горио», выражен через описание одежды героев, фасада зданий, интерьера дома, предметов интерьера, элиты общества, украшений и различных предметов роскоши. В большей степени концепт «Богатство» выражен через описание интерьера дома и предметов роскоши.
Литература:
1. Белоусов, К. И. Заглавие текста как категории филологической рефлексии / К. И. Белоусов, Н. Л. Зелянская // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб.ст. участников IV международной научной конференции — Челябинск: Изд-во РЕКПОЛ, 2008. — Т. 3 — С. 43–47.
2. Бальзак, О. Избранное: Пер. с фр. / Послесл. Р. Резник; Примеч. В. Даниловой. — М.; Просвещение, 1985. — 352 с.