Эволюция узбекского юридического языка: калькирование терминов и взаимодействие с российской правовой системой | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №40 (539) октябрь 2024 г.

Дата публикации: 04.10.2024

Статья просмотрена: 1 раз

Библиографическое описание:

Алтинова, Ф. П. Эволюция узбекского юридического языка: калькирование терминов и взаимодействие с российской правовой системой / Ф. П. Алтинова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2024. — № 40 (539). — С. 336-339. — URL: https://moluch.ru/archive/539/118055/ (дата обращения: 15.11.2024).



В данной статье рассматривается эволюция юридического языка Узбекистана, особенно в контексте калькирования терминов из российской правовой системы. После обретения независимости Узбекистан продолжал использовать многие правовые понятия, унаследованные от советской правовой системы, особенно в уголовном праве. Такие термины, как «верховенство закона», «необходимая оборона» и «презумпция невиновности», были заимствованы из российского законодательства и стали неотъемлемой частью узбекской правовой лексики. Также рассматриваются теоретические аспекты правовой трансплантации и её влияние на правоприменение. В статье обсуждаются перспективы развития оригинальной юридической терминологии и дальнейшая адаптация заимствованных терминов.

Ключевые слова: узбекский юридический язык, калькирование, верховенство закона, правовая трансплантация, уголовное право.

Введение

Язык права играет ключевую роль в формировании и развитии правовых систем. В Узбекистане, как и в большинстве постсоветских государств, юридическая лексика продолжает развиваться под влиянием как местных традиций, так и международных стандартов. Однако одной из ключевых особенностей узбекского юридического языка является его тесная связь с российским правом, особенно в уголовном праве. Это объясняется историческими корнями правовой системы Узбекистана, которая в течение многих десятилетий формировалась в контексте советской правовой системы и наследовала значительное количество правовых понятий и терминов.

В настоящей работе рассматриваются ключевые аспекты развития узбекского юридического языка с акцентом на процесс калькирования терминов из русского языка, а также влияние российской правовой системы на современное уголовное право Узбекистана. Особое внимание уделяется таким терминам, как «верховенство закона», а также другим понятиям уголовного права, заимствованным из российской правовой системы.

Эволюция юридического языка Узбекистана

С обретением независимости в 1991 году Узбекистан начал процесс реформирования своей правовой системы с целью привести её в соответствие с международными нормами и требованиями. Однако влияние советского правового наследия остаётся значительным, что проявляется в терминологической базе и концептуальных подходах узбекского права. Русский язык в советский период был основным языком законодательства и правоприменения, что привело к значительной русификации юридического языка.

С одной стороны, процесс калькирования терминов был необходимым этапом в адаптации и модернизации правовой системы Узбекистана. Многие термины, такие как «верховенство закона» (русск. «верховенство закона», узб. "Қонун устуворлиги»), «право на справедливый суд» (русск. «право на справедливый суд», узб. «Одил судлов ҳуқуқи») и «презумпция невиновности» (русск. «презумпция невиновности», узб. «Айбсизлик презумпцияси») являются кальками с русского языка, что обусловлено тесной взаимосвязью между российским и узбекским уголовным правом [1].

Влияние российской правовой системы на узбекское уголовное право

Российская правовая система, в том числе её уголовное право, оказала глубокое влияние на формирование и развитие узбекского законодательства. Во время советского периода Узбекистан был частью единой правовой системы СССР, что привело к усвоению и адаптации российских правовых понятий. Важным аспектом является то, что многие концепции и категории уголовного права были заимствованы из российского законодательства без значительных изменений. Это относится к таким понятиям, как «необходимая оборона» (узб. "Қонуний ҳимоя»), «преднамеренное убийство» (узб. "Қасддан одам ўлдириш»), и «нарушение общественного порядка» (узб. «Жамоат тартибини бузиш»).

Юридический язык Узбекистана, особенно в области уголовного права, также сохранил многие характерные черты российского законодательства. Например, «преступление против государства» (узб. «Давлатга қарши жиноят») и «уголовная ответственность» (узб. «Жиноий жавобгарлик») являются прямыми заимствованиями как по форме, так и по содержанию из российского уголовного права [2].

Эти термины отражают концепции, которые получили широкое распространение в российском уголовном законодательстве и продолжают оставаться основными элементами уголовного права Узбекистана. Таким образом, процесс калькирования терминов был неотъемлемой частью трансформации правовой системы Узбекистана.

Калькирование юридических терминов: теоретический контекст

Процесс калькирования юридических терминов можно рассматривать через призму теории правового заимствования и правовой трансплантации. С точки зрения правовой трансплантации, заимствование понятий и терминов из одной правовой системы в другую позволяет новой системе быстрее адаптироваться к требованиям международного права и выработать эффективные правовые механизмы. Однако в процессе правовой трансплантации могут возникать трудности, связанные с адаптацией заимствованных терминов к местным условиям и культурному контексту [2, 6, 7, 8, 9, 10, 11].

Один из наиболее заметных примеров калькирования в узбекском праве — это термин «верховенство закона» . В русском праве этот термин широко используется для обозначения принципа, согласно которому все государственные органы и граждане обязаны подчиняться закону. В узбекском языке этот термин был переведён как "Қонун устуворлиги» , что буквально означает «превосходство закона». Однако в процессе калькирования термин приобрел национальные особенности, связанные с узбекскими правовыми традициями и политическим контекстом [1].

Примеры калькированных терминов в узбекском уголовном праве

  1. Необходимая оборона (узб. "Қонуний ҳимоя»). Этот термин был перенесён в узбекское уголовное право из российского законодательства и обозначает правомерные действия гражданина по защите своей жизни или собственности от посягательств, не нарушающие закон.
  2. Презумпция невиновности (узб. «Айбсизлик презумпцияси»). Этот принцип, заимствованный из советского уголовного права, закреплён в Конституции Узбекистана и уголовном законодательстве, означающий, что лицо считается невиновным, пока его вина не будет доказана в суде.
  3. Преступление против государства (узб. «Давлатга қарши жиноят»). Этот термин, отражающий преступления, направленные против безопасности и целостности государства, также был калькирован из советского права, где такие преступления считались одними из самых тяжких.
  4. Преднамеренное убийство (узб. "Қасддан одам ўлдириш»). Этот термин и его правовое значение были полностью заимствованы из российского законодательства.

Эти примеры демонстрируют, что узбекское уголовное право в значительной степени сохраняет терминологическую преемственность с российской правовой системой. Несмотря на это, каждое из заимствованных понятий подвергается адаптации к правовым реалиям Узбекистана.

Влияние калькированных терминов на правоприменение в Узбекистане

Процесс калькирования терминов из русского языка оказал значительное влияние на правоприменение в Узбекистане. С одной стороны, использование знакомых правовых терминов способствовало большей ясности и предсказуемости правоприменительной практики. Однако с другой стороны, некоторые заимствованные термины вызвали проблемы в интерпретации и применении, поскольку они не всегда полностью соответствуют узбекским правовым и культурным традициям.

Например, концепция «верховенства закона» в российском и советском праве часто интерпретировалась через призму верховенства государства, а не независимости суда или гражданских прав. В результате этого узбекская правовая система, несмотря на калькирование терминов, столкнулась с необходимостью создания новых правовых механизмов, обеспечивающих реальное верховенство закона [3].

Перспективы развития узбекского юридического языка

В последние годы в Узбекистане наблюдается тенденция к расширению использования национальных юридических терминов и разработке оригинальной правовой лексики, что обусловлено процессами демократизации и модернизации правовой системы. Однако, несмотря на эти усилия, влияние российского права остаётся значительным, особенно в таких областях, как уголовное право и процессуальное законодательство.

Одним из важных направлений является интеграция узбекского права с международными правовыми стандартами, что приводит к появлению новых правовых понятий и терминов. В этом контексте узбекский юридический язык становится более открытым для заимствований из международного права, что, в свою очередь, может способствовать постепенному ослаблению влияния российской правовой системы [4].

Заключение

Узбекский юридический язык продолжает развиваться в условиях взаимодействия с российской правовой системой и международными правовыми стандартами. Процесс калькирования терминов из русского языка стал неотъемлемой частью правовой эволюции Узбекистана, особенно в области уголовного права. Заимствование таких терминов, как «верховенство закона» , «необходимая оборона» и «презумпция невиновности» , свидетельствует о тесной взаимосвязи узбекской и российской правовых систем. [5]

Тем не менее, в современных условиях Узбекистан сталкивается с необходимостью дальнейшего развития своего национального юридического языка, что требует более глубокого переосмысления заимствованных понятий и их адаптации к современным реалиям. Прогресс в этом направлении будет способствовать укреплению верховенства закона и созданию более справедливой правовой системы, соответствующей как национальным интересам, так и международным стандартам.

Литература:

  1. Sh. Ko`chimov “Qonun tili lingvistikasi” T., Toshkent Davlat Yuridik Universiteti, 2022.
  2. Узбекистонда бадиий таржима тарихи. -Т.: Фан, 1985.
  3. J.Urazov. Lingvokriminalistika amaliy tilshunoslikning zamonaviy yo‘nalishi sifatida: shakllanishi va taraqqiyoti. 2024.
  4. Ш. Кўчимов. Ҳуқуқий нормаларни ўзбек тилида ифодалашнинг илмий-назарий муаммолари (лингвоюридик таҳлил). Филол. фан. д-ри... дис. 2004.
  5. SH.Kuchimov. Legal and language integration: the role of language in the development of law. Reports of European Academic Research, v. 5, 2022.
  6. Узбекистонда бадиий таржима тараqqиёти. -Т.: Фан, 1986.
  7. Таржима санъати. -Т.: Фан, 1973.
  8. Саломов G‘. Адабий анъана ва бадиий таржима. -Т.: 1980.
  9. Саломов G‘. Тил ва таржима. -Т.:1966.
  10. Шарипов Ж. Бадиий таржима ва мощир таржимонлар. -Т.: 1972.
  11. Жураев К. Таржима санъати. Т., 1982 ва бошкалар.
Основные термины (генерируются автоматически): Узбекистан, российская правовая система, термин, узбекский юридический язык, правовая трансплантация, процесс калькирования терминов, российское законодательство, русский язык, правовая система, правовая система Узбекистана.


Ключевые слова

калькирование, уголовное право, Верховенство закона, узбекский юридический язык, правовая трансплантация

Похожие статьи

Зарождение и развитие корпоративного права в России и западных странах

В статье проводится общий сравнительный анализ хода развития корпоративного права в России и западных странах (в таких как Германия, Франция, Эстония, Японии, США и др.) в контексте особенностей их исторического и экономического развития. Также анали...

Эволюция правовой политики России в XXI веке: анализ ключевых трансформаций и вызовов

В статье автор исследует эволюцию российской правовой политики в XXI веке, начиная с распада Советского Союза и принятия Конституции РФ в 1993 году. Освещается преобразование правовой системы, включая ключевые конституционные, уголовные, администрати...

Особенности перевода юридической терминологии английского языка

В статье рассматриваются некоторые особенности английского языка права, обусловленные влиянием римской и нормандской правовой культуры, которые вызывают определенные трудности при его изучении и переводе юридических текстов. Особое внимание уделено м...

Новые тенденции и положения закона об авторском праве в Израиле. Процедуры использования «бесхозных» произведений

В данной статье рассмотрены новые тенденции развития правовых отношений области авторского прав в Израиле. Рассмотрена специфика внесенных поправок использования «бесхозных» произведений в действующие правовые отношения. Выделены условия и критерии о...

Конституционно-правовое регулирование экологических отношений в зарубежных странах

В статье рассматриваются основные международные правовые акты, регулирующие вопросы экологии, рассматриваются Конституции многих Европейских стран, в том числе Конституции Российской Федерации и Республики Беларусь. Авторами статьи проводится сравнит...

Архаизмы в юридическом английском языке

Статья посвящена анализу перевода юридических терминов и их репрезентации в текстах юридической направленности. Особое внимание уделяется изучению юридических архаизмов и способам их перевода на русский язык. Рассматриваются основные особенности стил...

Нетрадиционные источники гражданского процессуального права

В работе рассмотрены нетрадиционные (заимствованные) источники гражданского процессуального права такие, как правовой обычай, правовая доктрина, принципы права, а также их взаимосвязь и возможность использования в гражданском процессуальном праве.

Основные проблемы унификации международного частного права на современном этапе

В данной статье анализируются некоторые проблемы унификации международного частного права в настоящее время в современном мире с учетом последних изменений законодательства. Автор приводит определение термина унификации права, рассматривает конкретно...

Теоретические аспекты структуры и содержания понятия «интеллектуальные права»

Категория «интеллектуальные права» для отечественного права является достаточно новой и сложной — несмотря на то, что само понятие активно используется, определения «интеллектуальных прав» в законодательстве нет. В настоящей статье автор исследует ос...

Проблемы современного гражданского права

В данной статье проанализированы проблемы современного гражданского права, значение и роль гражданского общества в правовой системе Российской Федерации. Рассмотрены исторические примеры, которые характеризуют необходимость наличия гражданского общес...

Похожие статьи

Зарождение и развитие корпоративного права в России и западных странах

В статье проводится общий сравнительный анализ хода развития корпоративного права в России и западных странах (в таких как Германия, Франция, Эстония, Японии, США и др.) в контексте особенностей их исторического и экономического развития. Также анали...

Эволюция правовой политики России в XXI веке: анализ ключевых трансформаций и вызовов

В статье автор исследует эволюцию российской правовой политики в XXI веке, начиная с распада Советского Союза и принятия Конституции РФ в 1993 году. Освещается преобразование правовой системы, включая ключевые конституционные, уголовные, администрати...

Особенности перевода юридической терминологии английского языка

В статье рассматриваются некоторые особенности английского языка права, обусловленные влиянием римской и нормандской правовой культуры, которые вызывают определенные трудности при его изучении и переводе юридических текстов. Особое внимание уделено м...

Новые тенденции и положения закона об авторском праве в Израиле. Процедуры использования «бесхозных» произведений

В данной статье рассмотрены новые тенденции развития правовых отношений области авторского прав в Израиле. Рассмотрена специфика внесенных поправок использования «бесхозных» произведений в действующие правовые отношения. Выделены условия и критерии о...

Конституционно-правовое регулирование экологических отношений в зарубежных странах

В статье рассматриваются основные международные правовые акты, регулирующие вопросы экологии, рассматриваются Конституции многих Европейских стран, в том числе Конституции Российской Федерации и Республики Беларусь. Авторами статьи проводится сравнит...

Архаизмы в юридическом английском языке

Статья посвящена анализу перевода юридических терминов и их репрезентации в текстах юридической направленности. Особое внимание уделяется изучению юридических архаизмов и способам их перевода на русский язык. Рассматриваются основные особенности стил...

Нетрадиционные источники гражданского процессуального права

В работе рассмотрены нетрадиционные (заимствованные) источники гражданского процессуального права такие, как правовой обычай, правовая доктрина, принципы права, а также их взаимосвязь и возможность использования в гражданском процессуальном праве.

Основные проблемы унификации международного частного права на современном этапе

В данной статье анализируются некоторые проблемы унификации международного частного права в настоящее время в современном мире с учетом последних изменений законодательства. Автор приводит определение термина унификации права, рассматривает конкретно...

Теоретические аспекты структуры и содержания понятия «интеллектуальные права»

Категория «интеллектуальные права» для отечественного права является достаточно новой и сложной — несмотря на то, что само понятие активно используется, определения «интеллектуальных прав» в законодательстве нет. В настоящей статье автор исследует ос...

Проблемы современного гражданского права

В данной статье проанализированы проблемы современного гражданского права, значение и роль гражданского общества в правовой системе Российской Федерации. Рассмотрены исторические примеры, которые характеризуют необходимость наличия гражданского общес...

Задать вопрос