Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №8 (55) август 2013 г.

Статья просмотрена: 99 раз

Статья готовится к публикации



Текст статьи доступен в PDF-версии журнала 488-490

Скачать PDF

Похожие статьи

Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого

Настоящая статья посвящена переводу религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого. В ней указаны два типа перевода религиозной лексики: перевод религиозных терминов и перевод религиозного содержания. Изучение и исследование религиоз...

Формирование приоритетных общечеловеческих ценностей у студентов в контексте решения проблемы современного прочтения классики

В данной статье автор затрагивает проблему катастрофического падения интереса к литературе в XXI веке. Приводятся несколько примеров в системе уроков по русской классике при изучении творчества А. Н. Островского, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, И...

Фразеологические единицы с компонентом «вода» в русском языке и способы их перевода на персидский язык

Фразеологические единицы каждого языка являются самым динамичным и выразительным элементом в языковом мире. Фразеологические единицы тесно связаны с культурой народа, накоплением истории и отражают глубокое чувство национальной культуры. Изучение фра...

Теоретические основы изучения иноязычных вкраплений в художественном тексте (на материале творчества Ф. М. Достоевского)

В данной статье рассматривается использование иноязычных вкраплений в произведении Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон». Приводятся основные попытки типологизации иноязычных вкраплений по различным классификационным признакам и изучается перспектива про...

Методология анализа иноязычных вкраплений в художественном тексте (на материале произведения Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон»)

В данной статье рассматриваются методы изучения иноязычных вкраплений в творчестве Ф. М. Достоевского. Подробно описывают методы исследования и приводятся конкретные примеры анализа.

Образ Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре» И. А. Бродского

Данная статья посвящена анализу образа Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре» И. А. Бродского. Цель данной статьи — показать трансформацию образа в русском постмодернистском тексте и выявить различия в концепциях И. В. Гёте и И. А. Бродского....

Уважительное отношение к матери в русских и персидских пословицах

В статье на материале русских и персидских пословиц рассматриваются роль и место матери по модулям «самоотверженность»«, доброта». Авторы определяют доминантные оценки образа матери, сравнивая стереотипы феминности в паремиях различных языков. Стать...

Лексический уровень как платформа для создания языковых шуток

Статья посвящена рассмотрению способов создания языковой шутки в текстах немецкого юмориста первой половины ХХ века Карла Валентина на лексическом уровне. Единицы лексического языкового уровня обладают мощным игровым потенциалом, который К. Валентин ...

Фактор культуры в преподавании русского языка как иностранного

Язык является носителем культуры. Использование языка неотделимо от понимания культурного контекста страны. В преподавании русского языка введение знания культуры России очень важно и для изучения языка студентами, и как потребность знания русского я...

Ознакомительное чтение в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению ознакомительного чтения в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе. В процессе преподавания иностранного языка становится очевидным, что незрелость навыков чтения студентов проявляется в том, чт...

Похожие статьи

Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого

Настоящая статья посвящена переводу религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого. В ней указаны два типа перевода религиозной лексики: перевод религиозных терминов и перевод религиозного содержания. Изучение и исследование религиоз...

Формирование приоритетных общечеловеческих ценностей у студентов в контексте решения проблемы современного прочтения классики

В данной статье автор затрагивает проблему катастрофического падения интереса к литературе в XXI веке. Приводятся несколько примеров в системе уроков по русской классике при изучении творчества А. Н. Островского, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, И...

Фразеологические единицы с компонентом «вода» в русском языке и способы их перевода на персидский язык

Фразеологические единицы каждого языка являются самым динамичным и выразительным элементом в языковом мире. Фразеологические единицы тесно связаны с культурой народа, накоплением истории и отражают глубокое чувство национальной культуры. Изучение фра...

Теоретические основы изучения иноязычных вкраплений в художественном тексте (на материале творчества Ф. М. Достоевского)

В данной статье рассматривается использование иноязычных вкраплений в произведении Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон». Приводятся основные попытки типологизации иноязычных вкраплений по различным классификационным признакам и изучается перспектива про...

Методология анализа иноязычных вкраплений в художественном тексте (на материале произведения Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон»)

В данной статье рассматриваются методы изучения иноязычных вкраплений в творчестве Ф. М. Достоевского. Подробно описывают методы исследования и приводятся конкретные примеры анализа.

Образ Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре» И. А. Бродского

Данная статья посвящена анализу образа Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре» И. А. Бродского. Цель данной статьи — показать трансформацию образа в русском постмодернистском тексте и выявить различия в концепциях И. В. Гёте и И. А. Бродского....

Уважительное отношение к матери в русских и персидских пословицах

В статье на материале русских и персидских пословиц рассматриваются роль и место матери по модулям «самоотверженность»«, доброта». Авторы определяют доминантные оценки образа матери, сравнивая стереотипы феминности в паремиях различных языков. Стать...

Лексический уровень как платформа для создания языковых шуток

Статья посвящена рассмотрению способов создания языковой шутки в текстах немецкого юмориста первой половины ХХ века Карла Валентина на лексическом уровне. Единицы лексического языкового уровня обладают мощным игровым потенциалом, который К. Валентин ...

Фактор культуры в преподавании русского языка как иностранного

Язык является носителем культуры. Использование языка неотделимо от понимания культурного контекста страны. В преподавании русского языка введение знания культуры России очень важно и для изучения языка студентами, и как потребность знания русского я...

Ознакомительное чтение в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению ознакомительного чтения в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе. В процессе преподавания иностранного языка становится очевидным, что незрелость навыков чтения студентов проявляется в том, чт...

Задать вопрос