В настоящей статье предпринята попытка рассмотреть языковую и концептуальную картину мира в современной лингвистике и межкультурной коммуникации, а также выявить проблемы взаимодействия языковых и концептуальных картин мира друг с другом. В работе рассматриваются определения языковой и концептуальных картины мира, а также представлены разные трактовки этих понятий. Формулируется вывод о важности выработки единообразного понимания языковой и концептуальной картин мира.
Ключевые слова: языковая картина мира, концептуальная картина мира, познание, концепт, картина мира, межкультурная коммуникация, лингвистика.
Для того, чтобы было полное понимание картины мира и для более лучшего анализа последующих терминов, необходимо дать определение понятию «картина мира». Сам по себе, термин «картина мира» был впервые предложен Л. Витгенштейном в контексте философии и логики, суть которого была необходима для описания универсальной и значимой системы знаков. Стоит отметить, что концепция языковой картины мира основывается на идеях В. фон Гумбольдта о внутренней структуре языка, а также на гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа.
В широком смысле под картиной мира подразумевается совокупность знаний о реальности, которая сложилась в общественном сознании. Она проявляется в схожести поведения людей в определенных ситуациях, а также в едином подходе к мнениям и оценкам действительности. В её структуре объединяются как общечеловеческие, так и национально-сотруднические элементы, глобальное и частное. [4, C.87]
Миропонимание, представляющее собой субъективный образ объективной реальности, оставаясь образной интерпретацией реальности, оформляется в различных знаковых формах, не будучи полностью запечатленным ни в одной из них.
Традиционно языковая картина мира рассматривается как «совокупность знаний о мире, отраженных в языке, а также способы получения и интерпретации новых знаний» [2., C.9]. Это представляет собой устоявшуюся национальную картину мира, сохранившуюся с древних времен и обогащенную ассимилированными знаниями, которая отражает мировоззрение и восприятие народа, фиксируя их в языковых формах и оставаясь в рамках консервативной культуры данного народа.
Языковая картина мира отличается своей универсальностью и интегративностью: она отражает результаты человеческой деятельности и охватывает информацию из всех областей знаний. Данное утверждение основано на понимании языка как универсального инструмента для передачи и хранения информации. Следовательно, языковая картина мира представляет собой универсальную систему знаний о реальности, зафиксированную в языковой форме и присущую всем носителям языка. [1, С.15]
Понятие языковой картины мира, благодаря исследованиям И. Г. Гердера и В. Гумбольдта, было подготовлено в контексте развития филологической науки, которая осознавала тесную связь между языком и культурой. В России традиции изучения взаимодействия и взаимосвязи языка, мышления и культуры берут начало с работ М. В. Ломоносова, Ф. И. Буслаева и его последователей, А. А. Потебни, М. М. Бахтина, Л. П. Якубинского, В. В. Виноградова и других. [3, C.4]
Для того чтобы выделить языковую картину мира из числа образных выражений и сделать её термином, О. А. Корнилов предлагает рассмотреть два аспекта этого понятия: культурологический и лингвистический. Культурологический подход сосредоточен на выявлении особенностей национального менталитета определённой языковой общности. Лингвистическое направление связано с интерпретацией результатов практической работы по внешнему структурированию семантических полей, а также с установлением и систематизацией их взаимосвязей, включая практику составления идеографических словарей.
Концептуальная картина мира является более сложным понятием по сравнению с языковой, так как когнитивная картина мира представлена в виде концептов, которые формируют концептосферу народа, тогда как языковая картина мира проявляется в значениях языковых знаков, образующих общее семантическое пространство языка.
В создании концептуальной картины мира задействованы как вербализованные, так и невербализованные представления. Это связано с тем, что «не всё, что человек воспринимает и познаёт, не всё, что проходит через различные органы чувств и поступает извне по разным каналам в сознание человека, имеет или приобретает вербальную форму. Не всё может быть отражено с помощью языка, и не вся информация, поступающая извне, должна быть обработана через языковые формы».
Таким образом, концептуальная картина мира представляет собой образ, который формируется в результате непосредственного восприятия и осмысления человеком окружающего мира. Она включает как содержательное и концептуальное знание о действительности, так и набор стереотипных представлений народа, которые влияют на понимание различных явлений реальности и определяют поведение в стандартных ситуациях.
Языковая картина мира — это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа, представление о действительности, отраженное в языковых знаках и их значениях — языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире.
Литература:
- Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. Москва. ЮНИТИ-ДАНА. 2003.
- Пименов Е. А. Социолемы в тендерном аспекте / Е. А. Пименов // Тендер: язык, культура, коммуникация: Материалы Первой международной конференции 25–26 ноября 1999 г. М., 1999.- С. 9.
- Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. -191 с
- Серебренников Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? /Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.-М.: Наука, 1988. С. 87–107.