Фонетические особенности сирийского диалекта арабского языка в сравнении с фонетической системой русского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 8 марта, печатный экземпляр отправим 12 марта.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №3 (554) январь 2025 г.

Дата публикации: 17.01.2025

Статья просмотрена: 4 раза

Библиографическое описание:

Филиппова, А. А. Фонетические особенности сирийского диалекта арабского языка в сравнении с фонетической системой русского языка / А. А. Филиппова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2025. — № 3 (554). — С. 526-529. — URL: https://moluch.ru/archive/554/121803/ (дата обращения: 22.02.2025).



В статье рассматривается фонетическая система арабского языка (в частности сирийского диалекта), а также фонетическая система русского языка и их дифференциация.

Ключевые слова: арабский язык, фонетическая система, сирийский диалект арабского языка, фонетические различия.

Ещё в IV веке до н. э. на сирийской земле зародилась цивилизация, но современному государству всего лишь чуть больше 70 лет. В древние времена на территории современной Сирийской Арабской Республики проживали гиксосы, египтяне, хетты, арамеи, ассирийцы, армяне, вавилоняна, персы и римляне.

С 1517 года Сирия стала частью Османской империи, после Первой Мировой войны Сирия перешла под контроль Франции. Позже территорию поделили на Ливан и Сирию, а уже в 1941 году Сирия получила полную независимость.

Арабская письменность, как и арабский язык в целом, распространялась в результате великих арабских завоеваний, а также в результате распространения ислама.

Считается, что семитские языки возникли на территории кочевого пастушеского комплекса в Аравии. Арабы — древние семитские племена, из которых позже сложился древнеарабский народ — занимали территорию Аравийского полуострова.

На Аравийском полуострове и сопредельных островах сейчас расположены современные государства Бахрейн, Йемен, Катар, Кувейт, Объединённые Арабские Эмираты, Оман, Саудовская Аравия, а также южные части Ирака и Иордании. В непосредственной близости к Аравийскому полуострову расположены страны: Египет, Израиль, Ливан, Иордания и Сирия.

Современный арабский язык характеризует явление диглоссии или особого вида билингвизма. Образованные арабы владеют литературным арабским языком (о литературном арабском языке мы чуть подробнее расскажем ниже), а также диалектом той местности, где они проживают.

Арабский язык относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке, а также его вариантах составляет, по разным данным, около 300 миллионов человек. Около 200 миллионов использует арабский язык в качестве второго языка, а число последователей ислама, которые используют арабский язык изолировано, то есть только для чтения священной книги Корана, составляет около 2 млрд. человек. Для решения религиозных задач используется арабский литературный язык — اللغة العربية الفصحى (кратко ал-фу́сха). В основном арабский литературный язык используется для официальной переписки, а также для разговорного дискурса.

Языки семитской ветви стали изучать ещё в средневековье. Основной целью изучения этой ветви являлось более чёткое понимание религиозных текстов. В семитской ветви выделяют арабский язык, который также делится на разновидности или диалекты.

В современном арабском языке выделяют 5 групп диалектов. Перечислим их:

  1. аравийская группа (диалекты этой группы наиболее приближены к литературному арабскому языку)
  2. месопотамская группа (разделяются на две группы: продолжение средневековых диалектов и позднейшая бедуинизация);

– Северо-восточные диалекты;

– Южноаравийские или, как их ещё называют, юго-западные диалекты;

– Хиджазские или западноаравийские диалекты;

– Северо-западные диалекты.

  1. сиро-палестинская группа (этот диалект формировался под влиянием сирийского языка, который являлся родственным арабскому языку. Важной особенностью является его достаточно ощутимое отличие от литературного арабского языка и других арабских диалектов в фонетике, лексике и грамматике)

– ливанские и центральносирийские диалекты;

– северносирийские диалекты;

– палестино-иорданские диалекты.

  1. египетская группа (самым распространённым диалектом в Арабском мире является египетский диалект, некоторые учёные-арабисты называют даже отдельным египетским языком)

– диалекты дельты Нила;

– диалекты Каира;

– среднеегипетский диалект;

– верхнеегипетский диалект.

  1. магрибская группа

– ­ до-хиляльские диалекты;

– ­ хиляльские диалекты.

Чтобы показать насколько сильно различаются диалекты арабского языка приведём самый известный пример: реализация классической фонемы jīm ج.

В литературном арабском языке ج будет звучать как [dʒ];

В Египте ج будет звучать (/dʒ/) как [ɡ], похоже на русский [г];

В Сирии же букву ج будут произносить как [kha], нечто похожее на русский [х], только место образования у него будет изменено.

В арабской фонетике активно используются заднеязычные, гортанные и связочные согласные, отсутствующие в русской фонетике. В Сирийском диалекте ج будет образовывается в гортани, с помощью того, что спинку языка говорящий поднимет высоко к нёбной занавеске.

Анализ фонетической системы арабского языка заставил нас обратить внимание на следующие вещи: гласные и согласные звуки (способы и место их образования), ритмика слов, интонационные конструкции.

Арабский язык относится, как мы уже упоминали ранее, к языку семитской семьи. Для фонетического строя семитских языков характерны следующие особенности: три ряда (серии) согласных (звонкие, глухие и эмфатические); ограниченное количество гласных и их подчинённая роль; развитая система гортанных согласных.

При анализе фонетического строя языка нам кажется важным обозначить также некоторые черты арабской графики. Арабский алфавит состоит из 28 букв. 22 буквы имеют четыре формы написания, а 6 — только две. Слова, написанные на арабском языке, читаются и пишутся справа налево. Важным отличием арабского языка от языков, в которых используется латинский алфавит или кириллица, является отсутствие заглавных букв, т. е. имена собственные пишутся со строчных букв. Безусловно, в арабском языке есть звуки, которые похожи на русские звуки по произношению (например, م очень похож на русский звук [м]), но также есть звуки, которые отсутствуют в русском языке и являются крайне сложными для носителей других языком (например, ع. Похожего звука в русском языке нет. Для его произношения нам необходимо соединить несколько звуков и произнести его как можно более гортанно [айн]).

В арабском алфавите есть буквы, которые обозначают звуки, которые носитель русского языка мог бы посчитать за гласные звуки. Как пишет Р. Х. Шаряфетдинов в своём самоучителе: «Несмотря на то, что специальных букв для написания гласных звуков в арабском письме нет, буквы, служащие для начертания согласных звуков (ا «алиф», و «уау», ي «йа»), используются для передачи на письме долгих гласных» [3, 20].

Кратко обозначим особенности арабского слога (более подробно мы рассмотрим слоги ниже). Пол Кипарски в своей работе «Слоги и моры в арабском языке» выделил три группы арабских диалектов. Деление было произведено на основании отношения арабских диалектов к слогоделению. По его мнению, можно выделить следующие группы диалектов:

– VC-диалекты;

– C-диалекты;

– CV-диалекты.

Первый тип будет нам особенно интересен, так как такой тип диалекта распространён в Сирии, Ливане, Палестине, Ираке, Центральной Аравии, Турции и Восточной Ливии. Важно отметить, что в таком типе диалекта запрещены длинные консонантные позиции, а это является одним из важных факторов рассматриваемого нами явления — фонетической интерференции.

Нам кажется, также, не менее важным кратко рассмотреть особенность фонетической системы русского языка.

Русский язык относится к восточнославянской группе славянских языков, которая в свою очередь входит в состав индоевропейской семьи. Особенностью русского языка является сложная звуковая система (консонантизм, ударный и безударный вокализм, ударения, строение слога и слова, ритмическая модель слова, интонационное оформление предложений). Это очень отличает русский язык не только от несходных с ним по типологии языков, но даже и от близких по родству, т. е. славянских. Безусловно, эти различия приводят к интересующему нас явлению: интерференции — которое порождает иноязычный акцент в русском произношении нерусскоговорящих студентов.

Нам кажется важным обозначить некоторые особенности фонетической системы русского языка. Итак, в состав русского языка (литературного) входит 42 фонемы, из которых 37 согласных и 5 гласных. Русский язык является консонантным. Это значит, что по количественному составу в языке преобладают согласные звуки (или консонантные), а также широко представлены различные сочетания согласных. Важно отметить, что в строение слога согласные также играют немаловажную роль: определяют аккомодацию гласных, из-за чего гласные в меньшей степени несут в себе информацию о согласном звуке, который стоит перед или после него.

Исследователи отмечают, что мягкие согласные воздействуют на соседние гласные (но только в тех языках славянской группы, где в фонологической системе можно отметить палатализованные или палатальные согласные). Гласные изменяют своё звучание под воздействие того или иного мягкого согласного. Это ещё раз доказывает консонантность русского языка.

Говоря о согласных, следует отметить дифференциальные признаки, по которым делятся согласные в русском языке:

– твёрдость-мягкость;

– глухость-звонкость;

– место образования;

– способ образования.

Одним из важных различий арабского и русского языков является строение слога. Условно языки можно разделить на два типа: квантовые языки (те языки, в которых строение слога определяется чёткими правилами) и волновые языки (языки, в которых строение слога может варьироваться, т. е. границы в словах нечётки, отчётливо можно услышать только слоговые вершины). Арабский язык относится к квантовым языкам, а русский — к волновым.

Действительно, в русском языке есть и открытые и закрытые слоги. Характерны длинные консонантные последовательности и вокалические сочетания. В арабском же языке все слоги должны быть построены по определённым правилам.

Выше мы указывали некие ограничения: запрет на длинные консонантные слоги, — которые несут в себе ошибочные гласные и согласные вставки, а также выпадения некоторых гласных и согласных в русской речи арабоговорящих студентов.

Выделим основные ошибки, которые могут встречаться в интерферированной речи студентов, чьим родным языком является арабский язык:

  1. Частое возникновение гласных вставок.

Студенты, из-за принципа нисходящей звучности, осуществляют вставку лишнего гласного звука в слово (прим. «филим» вместо «фильм»).

Также такие ошибки характерны в словах, которые начинаются с двух согласных (прим. «парибор» вместо «прибор», «галагол» вместо «глагол» и т. д.).

Ещё более трудными для произношения словами можно посчитать слова, которые начинаются более чем с двух согласных (прим. «вистретил» вместо «встретил», «сатороение» вместо «строение» и т. д.). Такое сочетание согласных запрещено в рассматриваемой нами группе.

  1. Частое возникновение выпадения гласных.

Из-за запрета на неприкрытые слоги в сирийском диалекте арабского языка, в вокалических сочетаниях можно услышать выпадение гласного (прим. «фразелогия» вместо «фразеология» и т. д.).

  1. Явление выпадения кратких гласных.

Или, так называемое, сильное ослабление гласных. Конечно, в арабском языке выпадение гласных встречается почти постоянно. Часто выпадению в русском языке у арабоговорящих студентов подвергаются гласные редуцированные, т. к. они уступают гласным полного образования в длительности (прим. «начнается» вместо «начинается» и т. д.)

Мы выделили основные ошибки, которые могут допускать арабские студенты, изучающие русский язык как иностранный. В следующем параграфе мы укажем, какие методы и техники можно использовать при работе со студентами Сирийской Арабской Республики на занятиях по русскому языку как иностранному, чтобы преодолеть фонетическую интерференцию, а также обозначим некоторые методические рекомендации по работе в арабской аудитории в целом.

Литература:

  1. Гасс, С. М. Усвоение второго языка Вводный курс / С. М. Гасс, Дженифер Бени, Люк Плонски. —: Санкт-Петербург: Златоуст, 2022. — 800 c. — Текст: непосредственный.
  2. Московкина, Л. В. Мы изучаем русский: для говорящих на арабском язык. Элементарный уровень (А1): учеб. пособие / Л. В. Московкина, Т. И. Александровой. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та,, 2022. — 298 c. — Текст: непосредственный.
  3. Шаряфетдинов Р. Х. Арабский язык. 4 книги в одной: разговорник, арабско-русский словарь, русско-арабский словарь, грамматика = Арабский язык. 4-в-1: грамматика, разговорник, арабско-русский словарь, русско-арабский словарь / Р. Х. Шаряфетдинов. — Москва: Издательство АСТ, 2023. — 288 с.
  4. Шмелькова Н. А., Фролкина Л. В. Пять уроков русской фонетики. М., 1988.
Основные термины (генерируются автоматически): арабский язык, русский язык, Сирия, диалект, фонетическая система, язык, литературный арабский язык, согласный, строение слога, сирийский диалект.


Ключевые слова

арабский язык, фонетическая система, сирийский диалект арабского языка, фонетические различия

Похожие статьи

Особенности фонетических процессов ассимиляции на материале французского и русского языков

Кансайский диалект в обучении студентов языкового вуза

Статья посвящена отличительным чертам кансайского диалекта японского языка, которые можно использовать в обучении студентов языковых вузов, изучающих японский язык. Приведены некоторые грамматические, лексические и фонетические особенности.

Методика обучения словообразованию современного русского языка в национальных вузах

В данной статье рассматриваются основные аспекты обучения русскому словообразованию. Приведены примеры словообразования в русском и узбекском языках.

Современные аспекты фразеологии в китайском и русском языках: сравнительный анализ

В статье рассматриваются фразеологические единицы русского и китайского языков, которые составляют языковую картину мира. Определены особенности использования фразеологических единиц с некоторыми словами на русском и китайском языках, отражающие спец...

Фонетические, лексические и грамматические особенности тирольского диалекта австрийского варианта немецкого языка

Статья затрагивает тему, посвященную диалектам немецкого языка. В статье приводятся фонетические, лексические и грамматические особенности различных диалектов немецкого языка. На основе сказки «Маленький принц» рассматриваются особенности тирольского...

Сравнительный анализ испанской и русской грамматики

Статья затрагивает русскую и испанскую грамматическую системы в контексте лингвистического анализа. Изучаются главные различия между грамматическими системами русского и испанского языков, выявляются причины появления ошибок, связанных с явлением инт...

Некоторые проблемы при обучении русскому языку студентов национальных групп в вузах

В статье рассматриваются вопросы использования сопоставительного метода для преодоления фонетической интерференции при обучении русскому языку в национальных группах. Русский язык и узбекский язык по структурным особенностям принадлежат к разным гру...

Англицизмы в русском языке

В статье рассматриваются этапы и причины возникновения английских заимствований в русском языке в историческом развитии, анализируются причины распространения англицизмов в русском языке и обосновывается их роль в развитии лексической системы языка.

Морфонологические явления в системе глагола каракалпакского языка

В статье произведен собственный анализ морфологических преобразований глагольного формообразования и словообразования на материале каракалпакского языка.

Фонетические и семантические особенности узбекских и русских антропонимов

В статье приведены фонетические и семантические особенности узбекских и русских имён.

Похожие статьи

Особенности фонетических процессов ассимиляции на материале французского и русского языков

Кансайский диалект в обучении студентов языкового вуза

Статья посвящена отличительным чертам кансайского диалекта японского языка, которые можно использовать в обучении студентов языковых вузов, изучающих японский язык. Приведены некоторые грамматические, лексические и фонетические особенности.

Методика обучения словообразованию современного русского языка в национальных вузах

В данной статье рассматриваются основные аспекты обучения русскому словообразованию. Приведены примеры словообразования в русском и узбекском языках.

Современные аспекты фразеологии в китайском и русском языках: сравнительный анализ

В статье рассматриваются фразеологические единицы русского и китайского языков, которые составляют языковую картину мира. Определены особенности использования фразеологических единиц с некоторыми словами на русском и китайском языках, отражающие спец...

Фонетические, лексические и грамматические особенности тирольского диалекта австрийского варианта немецкого языка

Статья затрагивает тему, посвященную диалектам немецкого языка. В статье приводятся фонетические, лексические и грамматические особенности различных диалектов немецкого языка. На основе сказки «Маленький принц» рассматриваются особенности тирольского...

Сравнительный анализ испанской и русской грамматики

Статья затрагивает русскую и испанскую грамматическую системы в контексте лингвистического анализа. Изучаются главные различия между грамматическими системами русского и испанского языков, выявляются причины появления ошибок, связанных с явлением инт...

Некоторые проблемы при обучении русскому языку студентов национальных групп в вузах

В статье рассматриваются вопросы использования сопоставительного метода для преодоления фонетической интерференции при обучении русскому языку в национальных группах. Русский язык и узбекский язык по структурным особенностям принадлежат к разным гру...

Англицизмы в русском языке

В статье рассматриваются этапы и причины возникновения английских заимствований в русском языке в историческом развитии, анализируются причины распространения англицизмов в русском языке и обосновывается их роль в развитии лексической системы языка.

Морфонологические явления в системе глагола каракалпакского языка

В статье произведен собственный анализ морфологических преобразований глагольного формообразования и словообразования на материале каракалпакского языка.

Фонетические и семантические особенности узбекских и русских антропонимов

В статье приведены фонетические и семантические особенности узбекских и русских имён.

Задать вопрос