Понимание и знание грамматики иностранного языка является неотъемлемой частью его изучения, так как грамматика указывает на корректное составление речевых конструкций, несущих определенный смысл [7]. Грамматические правила дают обучающимся возможность понимания структуры предложений, что является одной из основных целей изучения иностранного языка. Также грамматика является основой для языковых навыков: аудирования, чтения, говорения, письма [9]. Гак В. Г. считает, что «грамматическая компетенция позволяет понимать и выражать определенный смысл, оформляя его в виде фраз и предложений, построенных по правилам данного языка» [1]. Переход от теоретического знания грамматических правил к их практическому применению в реальном общении остается сложной задачей. Хотя знание грамматики важно, еще важнее умение применять ее на практике. Это умение — грамматический навык — необходимо не только для правильного построения предложений, но и для понимания устной и письменной речи. Грамматические навыки — основа коммуникативной компетенции, то есть способности эффективно общаться на иностранном языке. Хорошее знание грамматики позволяет свободно выражать мысли, понимать речь на слух и при чтении. Поэтому роль грамматики в общении первостепенна. Исследования демонстрируют, что обучающиеся часто испытывают затруднения в использовании грамматики в контексте, ограничиваясь простыми конструкциями и избегая более сложных и естественных языковых средств [3].
Эффективное освоение грамматики иностранного языка часто сталкивается с проблемой отрыва теоретических знаний от практического применения. Англоязычные письменные тексты представляют собой ценный инструмент, способный преодолеть этот разрыв и обеспечить глубокое понимание грамматических структур в контексте живого языка. Их использование открывает новые возможности для формирования грамматической компетенции учащихся.
В обучении иностранному языку значимой является роль дидактических средств, направленных на развитие языковых навыков и умений для практического применения усвоенных знаний. Обучение грамматике с активным их применением обеспечит «способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя его в виде фраз и предложений, построенных по правилам данного языка (в отличие от механического воспроизведения заученных образцов)» [6, с. 13] в виде грамматического умения, т. е. способности применить усвоенные языковые знания в ситуации реального иноязычного общения.
При планировании уроков иностранного языка пристальное внимание должно уделяться достижению аутентичности продуктивных навыков, и в этом аспекте обучение с применением аутентичных текстов будет совершенствовать грамматическое умение ввиду разнообразия морфологических и синтаксических категорий в аутентичной литературе.
Аутентичность текстов оказывается максимально представленной в текстах, которые были написаны носителями языка для носителей языка. Современные исследователи определяют аутентичность языкового материала по следующим критериям:
- Культурологическая аутентичность. Под ней подразумевается то, насколько речевое сообщение отражает культурно-историческую специфику страны изучаемого языка, поведения и быта ее жителей.
- Аутентичность как национальная ментальность. Это отражение в текстовом материале особенностей межкультурных отношений, специфики речевого общения, языкового оформления текстов, учет табуированных в данной стране тем для обсуждения.
- Информативная аутентичность. Под ней понимается способность текстов нести информацию с национальными особенностями восприятия и интерпретации.
- Ситуативная аутентичность. Она достигается аутентичностью жанра текста, национальными особенностями его темы, сюжета, героев, формирующих определенное эмоциональное отношение к изучаемому языку.
- Реактивная аутентичность. Определяет способность текста вызвать требуемый эмоциональный, мыслительный и речевой отклик читателя.
- Аутентичность оформления текста проявляется в первую очередь в его национально-специфической структуре и иллюстративном сопровождении, которое отражает национальные традиции в восприятии и понимании коммуникации.
Аутентичные тексты активно используются в современном учебном процессе школьного и вузовского периода обучения. Подобные материалы несут неоспоримую пользу для изучения иностранного языка, поскольку представляют реальную языковую картину, особенности жизни в стране и специфические черты её менталитета [4].
Рассмотрим преимущества использования аутентичных текстов в целях повышения грамматической компетенции учащихся:
Прежде всего, необходимо отметить, что аутентичные материалы предоставляют точные примеры того, как язык используется самими носителями. Иными словами, они представляют язык в том виде, в котором он используется в реальности. Это позволяет ученикам познакомиться с подлинным использованием изучаемого языка, лучше понять и запомнить идиоматические выражения, разговорные фразы и культурные нюансы. Тексты из печатных изданий и электронных ресурсов стран изучаемого языка дают возможность наблюдать грамматические явления в аутентичных коммуникативных ситуациях. Это помогает быстро запомнить основные значения и структурные особенности различных грамматических формул.
Не менее важно и то, что аутентичные материалы с наличием культурных реалий повышают мотивацию к изучению иностранного языка, так как они предоставляют информацию о правилах межкультурного поведения и демонстрируют точки зрения этой культуры на проблему или событие. Богатый язык, обнаруженный в аутентичных материалах, является источником информации, необходимой изучающим язык для его усвоения. Именно поэтому такие тексты часто более интересны, актуальны и увлекательны по сравнению с традиционными искусственными учебными материалами. Используя внутреннюю мотивацию и личные интересы учащихся, учителя создают более динамичную и увлекательную среду обучения, способствующую активному участию и успеху в изучении языка.
Кроме того, материалы из реальной жизни более неформальны и социально ориентированы. Это богатый источник ценной лингвистической информации, которая способна улучшить процесс овладения языком. Благодаря текстам обучаемые знакомятся с аутентичными языковыми структурами, моделями дискурса, использованием словарного запаса, спецификой употребления грамматических структур, что в будущем позволяет совершенствовать языковые навыки естественным и контекстуально значимым способом.
Таким образом, опыт работы с аутентичным текстовым материалом не только способствует овладению языком, но и повышает коммуникативную компетентность учащихся и их готовность к реальному межкультурному общению на изучаемом языке [11].
Однако следует помнить, что использование аутентичных текстов также могут вызывать некоторые сложности при обучении коммуникативной грамматике. В частности, это трудности в освоении лексического и грамматического материала, неподходящего по уровню знаний учащихся; ограниченность воздействия разговорной речи и возможности для взаимодействия, важного для развития грамматических навыков. Также многие затруднения могут быть связаны с отсутствием навыков просмотрового, изучающего и ознакомительного чтения.
Использование текстов для обучения иностранным языкам должно способствовать формированию навыков чтения, однако некоторые ученики лишь концентрируют свое внимание на словах и структурах, не вникая в смысл самого текста. Важно помнить, что литературные и другие аутентичные тексты не должны быть видоизменены или упрощены для лучшего понимания. Следует до начала занятий предоставить те стратегии работы с текстом, которые помогут лучшим образом понять аутентичный материал. Такие стратегии делятся на три категории: действия перед чтением, во время чтения и после чтения, в зависимости от того, когда они используются по отношению к интерпретации текста.
В современной методике обучения иностранным языкам выделяют собственно-аутентичные тексты, которые изначально предназначались для носителей языка и учебно-аутентичные тексты, специально адаптированные для достижения целей и задач обучения. Обучающая ценность такого текста не снижается в том случае, если он имеет «педагогическую аутентичность», зависящую от потенциальной пользы, приносимой в процессе обучения грамматике. Также необходимо учитывать, насколько полным является восприятие текста по форме и по содержанию для учащихся [8].
В современных УМК по английскому языку аутентичные текстовые материалы зачастую представлены в недостаточном количестве или вовсе отсутствуют. В этом случае хорошим подспорьем для педагога в поисках качественного англоязычного материала могут являться:
- сайты зарубежных СМИ, в особенности электронных газет и журналов, публикующих новости на множество тем: мода, политика, культура, спорт и т. п. Из них аутентичные тексты можно подобрать фактически к любой изучаемой теме УМК. Примерами таких ресурсов могут послужить сайты the Guardian и Foreign Affairs (политическая и социоэкономическая тематика), Observer (как источник текстов на темы бизнеса, образа жизни, искусства, развлечений); Business Insider и Forbes (в качестве источников новостей на бизнес-тематику) и пр.;
- блоги и подкасты. Это могут быть профили как отдельных авторов-носителей языка, так и весьма крупных компаний или организаций. К примеру, при изучении темы «современные технологии» можно обратиться к блогу NASA (https://www.nasa.gov/nasa-blogs/). С его помощью ученики смогут не только познакомиться с новыми авиакосмическими или компьютерными технологиями, но и провести анализ структурных и языковых особенностей блогов;
- рекламные тексты, выступающие в качестве источников коротких и в то же время насыщенных информацией текстов, часто отличающихся особенными грамматическими структурами (в частности, большим количеством инверсий и эллиптических предложений, опущением вспомогательных глаголов и артиклей и пр.). Рекламные тексты могут располагаться на интернет-ресурсах компаний, а также в печатных изданиях.
- материалы видеохостингов, дающие возможность ознакомления с особенностями англоязычной речи в различных ситуациях речевого общения;
- публикации из социальных сетей и мессенджеров (к примеру, Telegram) демонстрирующие грамматические особенности разговорной речи носителей английского языка.
Аутентичные материалы могут быть применены при работе с учащимися любого уровня: от начального до продвинутого. При этом не стоит избегать демонстрации аутентичных текстов учащимся начального уровня. Их использование может помочь в погружении учеников в иноязычную культуру с первых дней обучения. Также работа с аутентичными сообщениями способствует преодолению языкового барьера, хотя при работе с начинающими учениками требуется подбор менее объемных материалов [10].
Исследователи обозначают три основных аспекта учебно-аутентичного текста: методический, структурный и содержательный. Методический аспект подразумевает доступность текста, его соответствие конкретным задачам обучения грамматике и методическую эффективность. Структурный представляет собой композиционные и языковые характеристики текста, например, особенности его построения, взаимосвязь его частей, аутентичность лексико-грамматического оформления. В содержательном плане учебно-аутентичный текст должен обладать естественностью, отражением национально-культурной специфики страны изучаемого языка, информативностью, способностью вызывать заинтересованность и должную эмоциональную реакцию.
Среди многообразия англоязычных текстов необходимо отбирать нейтральный фрагмент, имеющий чёткую структуру и обладающий признаком завершённости, соответствующий заявленной теме занятия. Из основных критериев дидактического отбора текстов можно выделить:
- Аутентичность. Аутентичность текста исходит от его изначального написания на языке оригинала, а использование в дидактических целях определяет основой изучающее или детальное чтение.
- Адаптивность. Под ней подразумевается возможность понимания текста и эффективного его анализа учеником на конкретном этапе изучения языка.
- Целеполагание. В его основу положена работа с грамматическими структурами и синтаксическим разбором предложений. Ориентация на художественный текст обеспечит широкий выбор, «что позволяет выбрать для обучения тексты, соотносящиеся с темой и коммуникативными задачами» [6, с.14].
Методика работы с текстом (планирование) состоит из трёх классических этапов: дотекстового (before reading), текстового (while reading) и послетекстового (after reading) в рамках практических занятий по иностранному языку. Четкое соблюдение этой последовательности обеспечит не только максимально полное понимание прочитанного, но и полноценное усвоение использованных в тексте грамматических структур с возможностью их дальнейшего практического применения.
Предтекстовый этап — постановка дидактической задачи, включающей просмотр текста, определение его структуры, прогнозирование содержания и распознавание в тексте грамматических структур с последующей их актуализацией. Он направлен на дальнейшее формирование грамматических навыков. На этом этапе снимаются возможные трудности, препятствующие полноценной работе с речевым сообщением.
В ходе преддемонстрационного этапа следует снять возможные языковые трудности у учащихся в рамках работы с языковыми упражнениями. Например, распределить по колонкам новые лексические единицы и их перевод, попросить учащихся сопоставить их, а затем составить по два общих и два специальных вопроса в будущем времени с новыми единицами. Кроме того, в качестве речевого упражнения можно поработать с заголовком публикации, попросить учащихся сделать предположения относительно содержания текста. В результате происходит одновременное развитие лексических, грамматических навыков и навыков говорения [10].
Центральным элементом обучения грамматике с помощью иноязычных текстов считается этап изучающего чтения. Оно направлено на «полное понимание содержания текста для его последующего критического осмысления» [5]. Основная его цель — решение дидактической задачи через поиск конкретных иноязычных морфологических и синтаксических особенностей. В ходе данного этапа ведется непосредственное чтение публикации, анализ ее содержания и работа с языковыми, речевыми и условно-речевыми упражнениями. Для развития грамматики можно, например, попросить учеников выделить формы будущего времени, встреченные в статье; определить частоту использования конкретных временных форм (например, future simple), составить собственные высказывания по аналогии с предложениями из публикации [10].
Совершенствование грамматических знаний, умений и навыков реализуется на послетекстовом этапе: на основе изучающего чтения достигается полный разбор (анализ) морфологических и синтаксических особенностей текста в соответствии с темой занятия. Формируются дидактические упражнения на каждую изученную грамматическую категорию и выбираются примеры из текста: алгоритм обучения грамматической категории реализуется по алгоритму «ознакомление, тренировка, закрепление (контроль), применение».
Послетекстовый этап можно организовать в игровой или интерактивной форме, чтобы повысить мотивацию учеников. Например, провести круглый стол, чтобы обсудить описываемую в статье машину, ее эффективность, безопасность, полезность для людей и возможности использования в будущем. Таким образом, происходит развитие не только грамматической, но и коммуникативной компетенции в целом [10].
Коммуникативные задания, используемые на основе прочтения аутентичных текстов разной тематики, можно классифицировать следующим образом:
- Заполнение пробелов. Учащиеся заполняют пропуски в тексте, тем самым отрабатывая изученные грамматические явления и структуры.
- Соответствие. Такие упражнения направлены на поиск соответствия между грамматической конструкцией и основным значением. Основная задача — дать определение конкретному грамматическому явлению.
- Коллективное мнение. Ученики, работая в небольших группах, обсуждают проблему или вопрос, затронутый в прочтенном тексте, и предлагают свои возможные разрешения коммуникативной ситуации. Упражнение направлено не только на получение информации и совершенствование коммуникативных навыков, но и на отработку определенного грамматического явления.
- Обсуждение названия текста. Перед прочтением текста предлагается изучить название текста и предположить его содержание. Данное задание не только является интересным и разряжает обстановку на занятии, но и считается весьма продуктивным, так как с его помощью можно тренировать и совершенствовать любое грамматическое явление.
- Альтернативный финал. Задание настраивает учеников на творческую волну, мотивируя раскрыть свой потенциал и придумать собственную концовку для отрывка текста. В частности, в таком упражнении можно совершенствовать навыки употребления герундия и инфинитивных конструкций.
- Ранжирование. Упражнение направлено на развитие умений дать личную оценку происходящему, логически аргументировать личную точку зрения, активно используя при этом изучаемый грамматический материал.
Таким образом, использование письменных текстов при формировании грамматических навыков позволяют учащимся видеть грамматические явления в реальных коммуникативных ситуациях, что способствует их осмысленному усвоению и дальнейшему применению в собственной речи. Включение текстов различной тематики и жанровой принадлежности (публицистика, художественная литература, научно-популярные статьи) способствует не только автоматизации грамматических структур, но и расширению словарного запаса, развитию аналитического мышления и формированию устойчивых навыков работы с языковым материалом [2].
Литература:
- Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. — Москва: Школа «Языки русской культуры», 1998. — С. 457.
- Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. — 7-е изд. — М.: Академия, 2020. — 336 с.
- Евграфова, О. Г. К вопросу о коммуникативно-ориентированных методах обучения грамматике иностранного языка в неязыковом вузе // Перспективы развития научных исследований в 21 веке. — 2016. — С. 92–96.
- Жалсанова, Ж. Б. К вопросу об аутентичности и критериях отбора текстов для обучения чтению на начальном этапе овладения вторым иностранным языком / Ж. Б. Жалсанова, Ю. Э. Мюллер, Н. Ю. Северова, Е. А. Успенская // Педагогика и психология образования. — 2021. — № 1. — С. 107–117.
- Казакова, М. А. Аутентичные текстовые материалы в обучении иностранному языку / М. А. Казакова, А. А. Евтюгина. Вестник Бурятского государственного университета. Образование. Личность. Общество, 4, 2016, с.50–59.
- Кондаков, Н. М. Место и роль формирования грамматической компетенции при автономном обучении английскому языку студентов-бакалавров //Анализ результатов инновационных разработок: проблемы и перспективы, 2023, с. 12–15.
- Нарзуллаева, Б. Х. Изучаем грамматику английского языка //Ученый XXI века. — 2016. — №. 6–2.
- Пассов, Е. И. Урок иностранного языка: Учебник. / Е. И. Пассов, Н. Е. Кузовлева. — М.: «Академия», 2010.
- Филипович, И. И. Подходы к обучению грамматике иностранного языка //Научный вестник Южного института менеджмента. — 2014. — №. 4. — С. 84–87.
- Яковлева, А. В. Использование англоязычной прессы для формирования грамматических навыков в средних классах школы / А. В. Яковлева. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2024. — № 18 (517). — С. 441–443.
- Nunan, D. Teaching grammar in context / D. Nunan // ELT Journal. ‒ 1998. — Vol. 52, № 2. — P. 101–109.