Концепт UMWELTSCHUTZ в немецкой языковой картине мира. Лексико-семантическое поле вербализаторов концепта | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №3 (62) март 2014 г.

Дата публикации: 04.03.2014

Статья просмотрена: 656 раз

Библиографическое описание:

Нечаева, Н. В. Концепт UMWELTSCHUTZ в немецкой языковой картине мира. Лексико-семантическое поле вербализаторов концепта / Н. В. Нечаева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 3 (62). — С. 844-848. — URL: https://moluch.ru/archive/62/9506/ (дата обращения: 18.12.2024).

В лингвистической науке последних десятилетий все больше внимания уделяется изучению видения мира сквозь призму национального языка. При этом в рамках обширной проблематики, связанной с национально-культурной семантикой языка, значительное место занимают исследования концептов, позволяющих выявить национально-культурную специфику языковой картины мира того или иного сообщества. Концепт — это многомерная культурно значимая единица коллективного знания/сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой [1, с. 76].

Наибольший интерес в рамках лингвокультурного подхода исследования концептов представляют так называемые «ключевые концепты» культуры. Эти «ядерные (базовые) единицы картины мира обладают экзистенциальной значимостью, как для отдельной личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом [3, с. 51]. Ю. С. Степанов называет такие концепты «константами культуры» — «концепты, существующие постоянно или, по крайней мере, очень долгое время» [5 с. 84].

На данный момент уже имеется ряд исследований, посвященных выявлению национально-культурных особенностей базовых, «ключевых концептов» немецкой лингвокультуры: GELD (Федянина 2005), ZEIT (Точилина 2005), SEELE (Степаненко 2006), FAMILIE (Гуняшова 2007), KINDHEIT (Калюжная 2007), LEBEN (Демидкина 2007), VERANTWORTUNG (Паульзен 2008), TOD (Тронько 2009), FREUDSCHAFT (Приходько 2011), ORDNUNG (Нечаева 2011), VERBOT (Ермолова 2011), WAHRHEIT (Шедлих 2012), а также ряд других.

Концепт UMWELTSCHUTZ является сравнительно «молодым» концептом немецкой лингвокультуры, его пока сложно назвать «константой культуры» (терминология Ю. С. Степанова), так как он не существовал в языке постоянно или, по крайне мере, очень долгое время. Основная лексема-имя концепта была впервые зафиксирована словарем DUDEN только в 1973 году (для сравнения: лексема-имя концепта ORDNUNG была зафиксирована в языке еще в период древневерхнемецкого языка [4, с.10]).

Однако уже через несколько десятилетий после этого согласно исследованию, проведенному DUDEN VERLAG, лексема UMWELTSCHUTZ была отнесена к, так называемым, словам десятилетия (Wörter der Jahrzehnte), т. е. к тем словам, которые отражают дух настоящего времени. Описываемый концепт, таким образом, может быть охарактеризован как интенсивно развивающийся, актуальный для настоящего времени в рамках немецкой лингвокультуры.

Концепт UMWELTSCHUTZ до настоящего времени не был подвергнут детальному лингвистическому исследованию, хотя его важность в немецком языковом сознании уже отмечалась рядом исследователей: Jänicke, Нечаева, Волгиянина. При этом, как правило, исследователи отмечают в первую очередь связанность концепта UMWELTSCHUTZ с политической жизнью Германии, иными словами политическим дискурсом немецкой лингвокультуры.

Как известно, важную роль для определения значимости концепта в рамках той или иной культуры играет так называемая «номинативная плотность» — средства номинации концепта в языке [2, с.133]. Для выявления вербализаторов концепта UMWELTSCHUTZ в лексической системе немецкого языка был проведен анализ лексических средств-вербализаторов концепта в следующих направлениях: анализ синонимического ряда ключевой лексемы концепта, анализ деривационного поля ключевой лексемы, анализ устойчивых сочетаний и фразеологизмов с ключевой лексемой концепта. В результате исследования ряда печатных и электронных лексикографических источников было выявлено в общей сложности 175 лексических единиц, вербализующих концепт в лексической системе немецкого языка.

Выявленные лексемы были структурированы с помощью одного из продуктивных методов организации языковых репрезентантов — полевого метода, в частности, с помощью построения лексико-семантического поля. Лексико-семантическое поле — это совокупность лексических единиц, объединенных общностью содержания и формальных показателей, отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

Проведенный анализ показал, что лексико-семантическое поле концепта UMWELTSCHUTZ амбивалентно, т. е. образовано двумя микрополями лексических единиц-репрезентантов концепта, отражающих две стороны концепта. Первое микрополе вербализаторов объединена общим значением «umweltfreundlich» — образ мыслей, действия людей и мероприятия, направленные против загрязнения и на защиту и сохранение природных ресурсов (Схема 1).

Радиальная диаграмма

Рис. 1. Микрополе «umweltfreundlich» ЛСП вербализаторов концепта UMWELTSCHUTZ

Данное микрополе представлено общей сложностью 141 лексической единицей. Ядро микрополя «umweltfreundlich» представлено существительным — именем концепта — «Umweltschutz», прилагательным, репрезентирующим общее значение микрополя, — «umweltfreundlich», а также синонимичными им конструкциями: Naturschutz, Nachhaltigkeit, umweltbewusst, ökologisch (öko), biologisch (bio), natürlich, naturgemäß, unschädlich, grün, frisch, sauber, naturbewusst, gesund, lebensnah, umweltschützend, emissionsarm, naturbelassen, naturnah, naturrein, rückstandsfrei, umweltschonend, umweltverträglich, umbehandelt, ungespritzt, schadstoffarm, sparsam, energiesparend, sicher, nachhaltig, naturgetreu, naturverbunden, alternativ, modern, lebenswertig, gesund.

Зона ближней периферии включает четыре группы лексических единиц. Первая группа единиц «umweltfreundliche Menschen» объеденена общим значением «люди, чьи действия направленны против загразянения и на защиту окружающей среды». Лексические единицы этой группы делятся на две подгруппы. Первая подгруппа «Umweltminister» (здесь и далее номинация отдельных подгрупп репрезентантов приняты автором условно по лексеме, передающей основное значение подгруппы единиц)- «люди, чьи действия согласно занимаемой должности направленны против загрязнения и на защиту окружающей среды»: Umweltkomissar, Umweltminister, Ökologe, Öko-Bauer, Bio-Bauer, Naturarzt, Naturforscher, Naturwissenschftler. Вторая подгруппа «Ökos» — «люди, чьи действия согласно индивидуально-личностным мотивам направлены против загрязнения и на защиту окружающей среды»: Naturfreund, Umweltschützer, Umweltaktivist, Öko, Naturliebhaber, Naturschwärmer, Öko-freak, Naturapostel, Naturschützer.

Вторая группа лексических единиц ближней периферии концепта объединена общим значением «umweltfreundliche Handlungen» — «действия, направленные против загрязнения и на защиту окружающей среды». Сюда относятся устойчивые глагольные словосочетания с существительными Natur/Umwelt: schützen, schonen, genießen, entlasten, wahrnehmen, anpassen, handeln; различные сочетания глаголов с наречиями umweltfreundlich/grün: produzieren, handeln, leben, wählen; глагольное словосочетание Umweltschutz investieren, grüne Politik machen; а также глагол ökologisieren.

Третья группа лексических единиц микрополя «umweltfreundlich» «umweltfreundliche Organisation» — «организации, чья деятельность направлена на защиту окружающей среды» делится на четыре подгруппы. Первая подгруппа «Umweltpartei» «политические и экономические организации, а также юридические документы, созданные для защиты окружающей среды»: Umweltstrafrecht, Umweltbundesamt, Umweltbehörde, Umweltministerium, Umweltgesetz, Umweltgesetztgebung, Ökoaudit, Ökobank, Umweltpolitik, Umweltpartei, Umweltsteuer, Naturbehörde, Grüne Partei, grüne Politik, Grünen. Вторая подгруппа «Umweltforschung» — «научные направления и методы, созданные для защиты окружающей среды»: Umweltarcheologie, Umweltoxikologie, Umweltforschung, Umweltplakatte, Umweltmedizin, Umweltökonomie, Naturwissenschaft, Naturheilverfahren, Naturforschung, Naturheilkunde. Третья подгруппа «Naturfreundehaus» «организации гражданской инициативы, направленные на защиту окружащей среды»: Naturfreundeshaus, Umweltorganisation, Naturorganisation, Naturbund, Ökologiebewegung. Четвертая подгруппа «Ökoladen» — «объекты производства и торговые точки, которые занимаются производством и продажей продуктов, использование которых наносит наименьший вред окружающей среде»: Ökoladen, Ökolandbau, Ökomarkt, Ökogarten, Naturhaushalt.

Четвертая группа единиц ближней периферии объединена общим значением «uweltfreundliche Produkte» «продукты научной, политической и производственной деятельности, направленной на защиту окружающей среды» образована двумя подгруппами единиц. Первая подгруппа «Ökokost» — «материальные продукты производства, использование которых наносит наименьший вред окружающей среде, а также их обозначения»: Umweltpapier, Umweltauto, Umwelthygiene, Umweltchemikalie, Naturfaser, Naturgas, Naturheilmittel, Naturkosmetik, Naturkost, Naturprodukt, Naturreis, Natursaft, Naturschnitzel, Naturseide, Natursekt, Naturwolle, Ökogemüse, Ökodiesel, Ökogas, Ökokost, Ökokraftstoff, Ökomotor, Ökomüll, grüne Produkte, Umweltzeichen, Ökolabel. Вторая подгруппа единиц «Umweltzone» «природные объекты, поставленные под защиту, а также их обoзначения»: Umweltzone, Naturdenkmal, naturgeschützte Gebiete, Naturreservat, Naturschutzgebiet.

Группа единиц зоны дальней периферии объединены общим значением «потенциальный результат действий, направленных на защиту окружающей среды» и, в отличие от единиц ядерной зоны и зоны ближней периферии, выражены имплицитно: Natürlichkeit, Leben, Sauberkeit, Gesundheit, Gleichgewicht, Sicherheit.

Единицы второго микрополя ЛСП UMWELTSCHUTZ объединены общим значением «umweltfeindlich» — образ мыслей и действия людей, негативно влияющие на окружающую среду (Схема 2).

Радиальная диаграмма

Рис. 2. Микрополе «umweltfeindlich» ЛСП вербализаторов концепта UMWELTSCHUTZ

Это микрополе хорошо структурировано, в нем также различается ядро, ближняя и дальняя периферия. Общий объем микрополя составляет 34 лексические единицы, т. е. оно практически в пять раз меньше микрополя «umweltfreundlich». Ядро микрополя «umweltfeindlich» концепта UMWELTSCHUTZ представлено прилагательным «umweltfeindlich», передающим общее значение единиц этого микрополя, а также синонимичными ему прилагательными: umweltschädlich, umweltbelastend.

Зона ближней периферии представлена тремя группами единиц. Первая группа «umweltfeindliche Menschen» — «люди, чьи действия негативно влияют на окружающую среду» представлена двумя существительными: Umweltsünder, Umweltsünderin.

Вторая группа «umweltfeindliche Handlungen» — «действия, негативно влияющие на окружающую среду» представлена различными глагольными словосочетаниями с существительными Umwelt/Natur: zerstören, schädigen, verschmutzen, vergiften, belasten, beeinträchtigen, verunreinigen, verschmutzen; а также устойчивым глагольным сочетанием с Umweltschutz missachten.

Третья группа единиц ближней периферии «Umweltfeindliche Produkte» — «продукты, негаивно влияющие на окружающую среду» делится на две подгруппы.

Первая подгруппа «Umweltgift» — «продукты, использование которых негативно влияет на окружающую среду»: Umweltgift, Chemikalien, schädliche Stoffe, Fremdstoffe, Raubbau. Вторая подгруппа «Schmutz» — «продукты жизнедеятельности, негативно влияющей на окружающую среду»: Abgase, Müll, Schmutz.

Группа единиц зоны дальней периферии представлена единицами, объединенными общим значением «последствия действий, негативно влияющих на окружающую среду»: Umweltzerstörung, Umweltverschmutzung, Umweltvergiftung, Luftverschmutzung, Luftverunreinigung, Umweltbelastung, Umweltkatastrophe, Klimawandel, Treibhauseffekt, Ozonloch.

Таким образом, проведенный анализ лексикографических источников показал, что немецкий язык обнаруживает обширное количество разнотипных лексических единиц — репрезентантов концепта UMWELTSCHUTZ, что подтверждает особую социальную значимость, актуальность концепта в рамках немецкой лингвокультуры. В своей совокупности они образуют ЛСП репрезентантов концепта в лексической системе немецкого языка, состоящее из двух микрополей «umweltfreundlich»/ «umweltfeindlich», представляющих две стороны концепта UMWELTSCHUTZ. В каждом микрополе выделяется ядро, зона ближней, дальней периферии. Общий объем ЛСП составляет 175 лексических единиц. Однако количественная наполенность микрополей ЛСП UMWELTSCHUTZ весьма неравномерна (см. Таблица 1 и 2).

Таблица 1

Сравнительная характеристика количественной наполненности зон микрополя «umweltfreundlich» ЛСП вербализаторов концепта UMWELTSCHUTZ (в скобках указан процент от общего числа единиц, входящих в ЛСП).

Зона ЛСП

Ядро

Ближняя периферия

Дальняя периферия

Микрополе «umweltfreundlich»

количество единиц

37 (21 %)

97 (55 %)

7 (4 %)

141 (80 %)

Таблица 2

Сравнительная характеристика количественной наполненности зон микрополя «umweltfeindlich» ЛСП вербализаторов концепта UMWELTSCHUTZ (в скобках указан процент от общего числа единиц, входящих в ЛСП).

Зона ЛСП

Ядро

Ближняя периферия

Дальняя периферия

Микрополе «umweltfeindlich»

Количество единиц

3 (2 %)

21 (12 %)

10 (6 %)

34 (20 %)

Наибольшая номинативная плотность (80 % лексических единиц, вербализующих концепт) отмечена в микрополе «umweltfreundlich», в частности в зоне ближней периферии микрополя (55 %). Самыми многочисленными группами репрезентантов выступают: группа синонимических единиц «umweltfreundlich», входящий в ядерную зону ЛСП (37 единиц), а также группы «umweltfreundliche Organisation» — «организации, чьи действия направленны на защиту окружающей среды» (35 единиц) и «umweltfreundliche Produkte» — «продукты (результаты) деятельности, направленной против загрязнения и на защиту окружающей среды» (31 единица), входящие в зону ближней периферии микрополя «umweltfreundlich» ЛСП UMWELTSHUTZ.

Анализ данных лексикографических источников показал, что языковые репрезентанты концепта UMWELTSCHUTZ не представлены во фразеологизмах, пословицах и поговорках, крылатых словах и афоризмах немецкого языка. Вероятнее всего это, связано с тем фактом, что концепт достаточно «молод» в рамках изучаемой лингвокультуры, сама лексема-имя концепта UMWELTSCHUTZ, как уже отмечалось выше, была зафиксирована в языке сравнительно недавно. Однако стоит отметить, что общее число лексических единиц ЛСП — 175 единиц — свидетельствует о несомненной номинативной плотности вербализаторов концепта, и, следовательно, о его высокой значимости в рамках изучаемой лингвокультуры.

Из-за своей многосоставности, нарастающей значимости и транслируемости во все сферы жизни, концепт UMWELTSCHUTZ содержит в себе большие перспективы для дальнейшего изучения, в частности, анализа его образной и ценностной составляющих, исследование актуализаций концепта в разных типах дискурса, а также на материале других языков для выявления национально-культурной специфики феномена.

Литература:

1.                   Воркачев С. Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели / С. Г. Воркачев // Филологические науки. — Москва: МГУ, 2005. — № 4. — С.76–82.

2.                   Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. — 477 с.

3.                   Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. -- М., 2001. — 208 с.

4.                   Нечаева Н. В. Концепт ORDNUNG в немецкой языковой картине мира и его актуализация в институциональном типе дискурса. Автореф. дисс... канд. филолог. наук. Барнаул, 2011. — 24 с.

5.                   Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001. — 990 с.

Основные термины (генерируются автоматически): UMWELTSCHUTZ, окружающая среда, ближняя периферия, дальняя периферия, единица, концепт, общее значение, защита, микрополь, немецкий язык.


Похожие статьи

Национальная вариативность репрезентации концепта TREE. Британский и американский варианты вербализации метафоро-метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО)

Репрезентация концепта БЕДНЫЙ и его английского аналога POOR средствами фразеологии

Социально-культурная детерминация коллективного знания об объективной пространственной действительности Средневековья (на примере лексико-семантической системы средневерхненемецкого)

Песенная цитата как интертекстуальная единица и ее воспроизведение (на примере немецкоязычных переводов произведений Юрия Андруховича)

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах

Фразеологическая единица как часть национальной культуры в интернет-прессе: семантические трансформации

Образно-перцептивные характеристики лингвокультурного концепта «superiority»

Заимствованная терминология в речи групповой языковой личности студента высшей школы ТПУ (на примере конференций ТПУ «ЭТО и КАЯК»)

Художественные концепты как смысловой фокус сказочного мира Новалиса

Формирование и распад полисемантов в процессе исторического существования слова в языке (на примере семантической структуры слова «живот»)

Похожие статьи

Национальная вариативность репрезентации концепта TREE. Британский и американский варианты вербализации метафоро-метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО)

Репрезентация концепта БЕДНЫЙ и его английского аналога POOR средствами фразеологии

Социально-культурная детерминация коллективного знания об объективной пространственной действительности Средневековья (на примере лексико-семантической системы средневерхненемецкого)

Песенная цитата как интертекстуальная единица и ее воспроизведение (на примере немецкоязычных переводов произведений Юрия Андруховича)

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах

Фразеологическая единица как часть национальной культуры в интернет-прессе: семантические трансформации

Образно-перцептивные характеристики лингвокультурного концепта «superiority»

Заимствованная терминология в речи групповой языковой личности студента высшей школы ТПУ (на примере конференций ТПУ «ЭТО и КАЯК»)

Художественные концепты как смысловой фокус сказочного мира Новалиса

Формирование и распад полисемантов в процессе исторического существования слова в языке (на примере семантической структуры слова «живот»)

Задать вопрос