Статья посвящена актуальной на сегодняшней день проблеме развитие устной речи в национальных группах. Основное внимание в работе автор акцентирует на ситуативных заданиях, которые развивает поисковое навигаторское мышление, помогают создать языковую среду на занятия, развивать навыки говорения. И это дает студентам возможность активно использовать русский язык как средство общения.
Ключевые слова: диалогический текст, набор ситуаций, работа партнеров по диалогу, надежная фиксация речи, специфическая коммуникативная единица, диалогическое единство, сочетание реплик, Частично продуктивная ДК, непродуктивная ДК, ситуативная обусловленность, запрос информации, синтаксическая организация реплик, ритмико интонационное оформление реплик, речевая реакция, диалогический ритм.
Обучение русскому языку в условиях национально-русского двуязычия традиционно рассматривается как процесс, который в конечном счете должен привести обучаемого к овладению основами знаний о языке и навыками речевой деятельности. В соответствии с этим в уровне подготовки студента по русскому языку могут быть выделены два аспекта: уровень знаний и уровень владения русской речью.
Практические наблюдения показывают, что самая главная трудность, с которой сталкиваются преподаватели русского языка, заключается в несформированности у обучающихся навыков говорения, в частности, навыков диалогической речи.
Базовым материалом для выявления степени сформированности навыков речи служит диалогический текст. При этом важно получить от проверяемых диалог такого уровня, который соответствовал бы их языковым возможностям. Для этого необходимо выполнить ряд требований как при подготовке к работе, так и во время осуществления контрольного среза: 1) проверяющий должен иметь широкий набор ситуаций или тем, которые могут быть предложены проверяемым с учетом их интересов и увлечений, вкусов и жизненного опыта; 2. право выбора собеседника для общения внутри обследуемой группы; 3. каждая пара, ознакомившись с заданием, имеет в своем распоряжении 2–3 минуты на подготовку к его выполнению.4. проверяющий обеспечивает полную самостоятельность в работе партнеров по диалогу; лучше, если диалог продуцируется в отсутствие проверяющего: в этом случае, как показывает опыт, снимается напряженность, речь максимально отражает реальные возможности обучаемого. 5. обеспечивается надежная фиксация речи на лингафоне, периодически проверяющий контролирует работу. 6. учащиеся не ограничиваются во времени — они сами решают, когда заканчивать диалог и останавливать запись.7 записанные материалы должны быть картографированы таким образом, чтобы все сколько-нибудь существенные особенности диалога нашли свое письменное выражение вплоть до характера пауз, проектирований, времени общения.
Диалогу как особому жанру речи свойственен особый характер коммуникации и, следовательно, специфическая коммуникативная единица, какой является диалогическое единство (ДЕ), — то есть сочетание реплик, взаимосвязанных и взаимообусловленных как семантически, так и структурно. Наличие диалогических единств в тексте- важнейший признак диалога, который может представлять собой либо целиком ДЕ, либо чередование ДЕ свободных реплик. Если эти признаки присущи диалогическому тексту и, кроме того, инициативой в разговоре попеременно владеют оба собеседника,- можно говорить о продуктивной диалогической коммуникации (ДК); если же в диалоге доминируют свободные реплики или инициативой владеет один из собеседников (второй в основном лишь «реагирует»), — мы имеем дело с частично продуктивной ДК; наконец, диалог, в котором нет обусловленных ситуацией ДЕ, а инициатива, целиком у одного из собеседников, непродуктивной ДК. Отметим, что характер ДК — важнейший уровневый признак диалогической речи.
Кроме того, обязательными признаками диалога (а значит, и обязательными параметрами измерения его уровня) являются: I. ситуативная обусловленность; 2. разнообразие ДЕ, под которым подразумевается употребление, по крайней мере, двух видов ДЕ из следующих: а) запрос информации и ответная реакция; б) сообщение информации и реакция на нее; в) побуждение к действию и реакция на него; 3. краткость и простота синтаксической организации реплик, особенно реплик- реакций; 4.правильность ритмика — интонационного оформления реплик (наличие «пауз обдумывания» или нарушения в области интонирования русской речи существенно снижают уровень диалогического общения); 5.смысловая законченность.
Наконец, диалог как жанр устной речи дает хорошую возможность осуществить контроль на фонетико- орфоэпическом и фразеологическом уровнях: выявление интерференции позволит систематизировать ошибки, установить их возможные причины и наметить пути и методы их преодоления. Добавим, что лексико- семантический, морфологический и стилистический уровни русской речи нерусских учащихся имеет смысл анализировать на базе письменных текстов — в силу определенных особенностей как самой устной речи, так и аудио записи.
Для оценки уровня владения русской диалогической речью может быть использована четырёхбалльная (четырехуровневая) шкала, каждому баллу (уровню) которой отвечают следующие характеристики:
Отсутствие навыков владения русской диалогической речью может быть констатировано при условии непродуктивной диалогической коммуникации (отсутствие ДК): в диалоге нет ситуативных ДЕ, ярко выражена пассивность одного из участников общения. В этом случае диалог, как правило, монологизируется и сопровождается отсутствуем речевой реакции собеседника. Возможен и другой вариант: диалог трансформируется в «два монолога»; партнеры сохраняют «индивидуальную», а не «контактную» активность, они просто «не слышат» друг друга.
Низкий уровень предполагает наличие частично продуктивной ДК (иногда- при сильных отклонениях большинства показателей от нормы — низкий уровень может быть зафиксирован и при наличии продуктивной ДК); частые нарушения диалогического ритма (затрата времени на одну реплику _ более 4,1 сек.; встречаются целые фрагменты неинформативного звучания; много остановок — 0,8 и более пауз на одну реплику диалога); могут быть вкрапления в русскую речь слов из родного языка студентов, что должно быть отмечено особо как серьезное нарушение — разумеется, за исключением случаев сознательного употребления родной лексики в целях усиления выразительности и образности речи (такое употребление можно только поощрять); сильная фонетическая интерференция -1,3 и более ошибок на одну диалогическую реплику.
Низкий уровень предполагает также наличие хотя бы одного из следующих «внешних» признаков, не поддающихся цифровому выражению: частичное соответствие (иногда несоответствие) диалога ситуации общения; отсутствие смысловой законченности; отсутствие взаимосвязи реплик и диалогических единств, вследствие чего диалог постоянно распадается на отдельные диалогические фрагменты.
Среднему уровню речи свойственна частично продуктивная коммуникация; имеются нарушения ритма (затрата времени на одну реплику 3,1–4,0 сек.; есть длинноты; редко используются эллиптические конструкции; на одну диалогическую реплику в среднем приходится 0,3–0,7 пауз); фонетическая интерференция носит устойчивый характер (0,9–1,2 ошибки на одну реплику).
Средний уровень предполагает: полное соответствие диалога ситуации; однообразие ДЕ периодические нарушения ритмико- интонационной оформленности реплик.
При высоком уровне диалогической русской речи отмечается продуктивная ДК; нет нарушений ритма, затрата времени на одну реплику — не более 3 сек.; отсутствуют длинноты; широко используются эллиптические конструкции; на реплику диалога приходится менее 0,3 пауз обдумывания; допускается незначительная фонетическая интерференция — до 0,8 ошибки на одну реплику. Кроме того, высокий уровень предполагает: соответствие диалога ситуации или теме общения; смысловую законченность; разнообразие диалогических единств; правильную синтаксическую или интонационную оформленность реплик.
При всех прочих равных показателях один из двух или нескольких диалогов может быть отнесён к более высокому уровню, если в нем: а) представлены все опорные виды ДЕ; б) отсутствуют или незначительно представлены длинноты; в) шире используются краткие конструкции; г) имеется логическая завершенность; д) более низкий, по сравнению с другими видами интонации, процент монотонна при 50 % и более монотонна уровень вообще не может быть признан высоким- как бы высоки ни были другие показатели диалогической речи.
Предлагаемая методика определения уровня владения нерусскими учащимися русской диалогической речью обладает рядом особенностей, которые, на мой взгляд, могут оказать значительную помощь преподавателю технических вузов в деле обучения русскому языку как средству общения.
Одним из наиболее эффективных путей развития этих навыков являются ситуативные задания, которые дают возможность связать процесс обучения с жизнью, бытом и всеми видами деятельности студентов. Виды таких заданий могут быть разнообразными. Но главное в них-преобладание речевой практики над грамматической теорией, заинтересованность студентов в речевой деятельности, возможность проявить своё знание реальной жизни, своё умение грамотно и уместно использовать изученные слова и фразы. Но выбор конкретного задания зависит от темы урока и уровня подготовки, обученности студентов.
Например: задать вопрос, выразить просьбу, желание, выразить свои сомнения, неуверенность или уверенность в чём-либо, утешить, успокоить, выразить надежду...
Задание 1. Исходя из ситуации, составьте и разыграйте диалоги по ролям.
а) Ты идёшь сдавать трудный экзамен. «Ну как, знаешь на «пятёрку?"-спросил у тебя приятель. Что ты ему ответишь, если: уверен в своих силах, не очень уверен в себе, совсем не надеешься на высокую оценку. В таких случаях можно употребить следующие фразеологизмы: держать себя в руках, собраться с силами, не падать духом, ни пуха, ни пера...
б) Пришла очередь товарища сдавать экзамен. Но он не решается зайти в аудиторию. Тебе хочется его подбодрить, успокоить. Что ты ему скажешь?
в) Отец обещает тебе купить ко дню рождения машину. Но ты сомневаешься в том, что мама согласится на это. Что ты скажешь отцу в ответ на его обещание? Или отец выполнил своё обещание, какой разговор состоится между вами?
г) В автобусе пожилая женщина нервничает, боится, что проедет нужную ей остановку. Успокойте её, предложите ей свою помощь.
д) Вы случайно встретились со своим школьным товарищем, которого давно не видели. Вы очень обрадованы. Ваше действие.
е) Вы ждёте родителей в аэропорту, а уже два раза объявили, что из-за нелётной погоды откладывают рейс. Ваше действие.
ж) К вам в общежитие приехали навестить родители. Как познакомите родителей с друзьями?
з) Некоторые студенты живут в общежитии. Знаете ли вы, как приготовить лапшу или лагман?
и) Вы долго готовились к КВН. Но вы проиграли. Ваше действие.
Задание 2.
а) Задайте друг другу вопросы о просмотренном вчера фильме или о вчерашней передаче “Поле чудес» и напишите ответы по образцу.
Образец: -Ты смотрел вчера закрытие Олимпийских игр в Сочи?
—Да, было здорово! Очень красиво! Это был настоящий праздник.Ребята играли дружно.
—Россия заняла первое место по количеству призовых мест.
—Можно смело сказать, что такой олимпиады еще не было в истории человечество.
—Молодцы россияне, постарались.
б) Опросите всех, кто умеет играть на музыкальных инструментах.
Образец: Кто из нас в группе хорошо рисует?
—Я!
—Ты занимался в изо-кружке?
—Да, я хожу в Молодёжный центр.
—А научишь меня рисовать?
—Да, конечно...
—А как, по- твоему, можно стать профессиональным художником?
Задание 3. Включитесь в диалог.
—Что нового вы узнали о своей профессии в первые дни учёбы?
—....
—Вы уже подружились с однокурсниками?
—....
—Удовлетворяет ли вас расписание занятии?
—....
—Чем отличается занятие в колледже от занятий в институте?
—....
Задание 4. Прочитайте шутки. Перескажите их.
Мама: -Камила, ты довольна своим новым преподавателем русского языка?
Камила: -Не очень.
Мама: А почему?
Камила: По-моему, она мало знает.
Мама: С чего ты взяла?
Камила: Потому что всё время спрашивает нас.
Один человек был в театре. Рядом с ним сидели две женщины, которые всё время громко разговаривали. Они разговаривали всё громче и громче. Он и другие соседи не могли слышать, о чём говорили на сцене. Наконец, он не выдержал и сказал:
—Извините, но я ничего не слышу.
—Вам и не нужно слышать, мы говорим о наших делах,-ответила одна из женщин.
Задание 5. Задайте вопросы однокурсникам и составьте диалог.
а) Умеешь ли ты фотографировать?
б) Умеешь ли ты водить машину?
в) Есть ли у тебя водительское удостоверение?
г) Сколько месяцев надо учиться, чтобы получить водительское удостоверение?
д) Есть ли такой курс в Молодёжном центре?...
Задание 6. Посоветуйте.
а) -Я очень хочу хорошо знать русский язык. Тимур, что ты посоветуешь.
—Чтобы быстро выучить русский язык, очень важно заниматься языком каждый день. Как сказал учёный, у человека, изучающего язык, нет «выходных». Скорее всего, он прав.
—Как мне быть, с чего начать?
Очень полезно 10–15 минут в день слушать радио, магнитофон, плёнки, диски. Потом нужно читать вслух не менее чем 20 минут.
—А ещё?
—Ещё можно заниматься обратным переводом.
—Может, сходить ка какие-то курсы?
—Было бы здорово! Ещё с друзьями по общежитию говори по-русски....
б) Другу, который жалуется на плохой сон, больше гулять и заниматься спортом.
в) Ваш друг много курит, убедите, что это очень вредно для здоровья.
Задание 7. Игра «Корреспондент». Вы корреспондент газеты «Молодёжь Узбекистана». Проведите интервью с отличником из вашей группы. Поинтересуйтесь у него: Чем ему запомнился первый день учёбы; какие учебные предметы даются ему легко, а какие требуют большого труда; как он относится к отметкам, какую литературу он любит читать; какие радио и телепередачи он считает полезными для себя; чем он занимается в свободное время...
Задание 8. Игра «Экскурсия». Один из студентов – «гид», а остальные «туристы». Совершается «прогулка» по «улицам Москвы» (просматриваются слайды о Москве)». «Гид» рассказывает о достопримечательностях города, а «туристы» задают ему вопросы об интересующих их объектах.
Иногда студенты сами подсказывают вопросы, внимательно следят за ответами, исправляют их ошибки.
Таким образом, ситуативные задания помогают преподавателю создать языковую среду на занятии, развивать навыки говорения. И это в конечном счёте даёт студентам возможность активно использовать русский язык как средство общения.
Литература:
1. Пособие по развитию русской речи (Э. И. Николаева А. М. Невзорова С. М. Лящук). Ташкент, “Укутувчи”, 1992 г.
2. Павлова Л. Г. Русский язык. Учебное пособие для вузов Ростов н/Д. 2004 г.
3. Русский язык. Методическое пособие Г. М. Рахматуллаева.