Нами сделана попытка описания деривационных признаков номинативных единиц узбекского языка, выражающих понятия национальной идеологии, и в своих семантических особенностей, составляющих микросистему в данном значении. Термин деривация только начинает функционировать в узбекском языкознании и это позволяет выяснить некоторые проблемы, связанные с о словообразованием, формированием новых ономастических единиц и терминов. В частности, если из таки явлений, как словообразование, появление нового значения (или новых значений) слов, лексикализация словоформ, приобретение терминологических свойств свободными сочетаниями, первое изучает в разделе словообразование, а остальные — в деривации.
В целом, термин деривация соотносится с таким понятиями, как словообразование, слова и лексемализация словоформ. В «Словаре иностранных слов» термин деривация представлен в 3х значениях.
«деривация [< лат. Derivatio от ведение, отклонение] –
1) боковое отклонение снаряда пули от плоскости стрельбы его вращения;
2) отвод воды из реки, водохранилища или другого водоёма для целей судоходства, орошения, транспортировки воды к гидроэлектростанции или насосной станции, а также совокупность сооружений, осуществляющих такой отвод воды;
3) образование новых слов при помощи словообразовательных средств и в соответствии со словообразовательными моделями данного языка». [1]
Словообразование номинативных единиц, выражающих понятия национальной идеологии в узбекском языке может происходить различными путями образованием нового значения, расширением значения, специализацией значения, лексемализацией, лексикализацией и др.
Развитие нового значения. В составе номинативных единиц, выражающих понятия национальной идеологии довольно многочисленных языковые единицы, в которых развиты новые значения. Даже отнесенность общеупотребительных номинативных единиц узбекского языка к терминологической системе свидетельствует о приобретении ими новой терминологической семы. Например, слово Маърифат (просвещение), функционировавшее в прежней идеологии восстановило свою древнюю религиозно — суфийскую (исламскую) сущность. В единице мухолифат (разногласия, противорегия), выражающей значение центральной номинативной единицы в контексте социального сотрудничества, наблюдается специализация значения. В 2х — томном «Ўзбек тилининг изоҳли луғати» — Толковой словаре узбекского языка дано следующее значение этого слова: “қарама-қаршилик” — “противоречивость”, “ғилофлик” — противоречивости, несогласованность, “зиддият”- “противоречие, вражда” [2]
Таким образом, это слова в середине прошлого века понималось однако, когда идеологические противоречия, идеологические полигоны на современном этапе ядерных, и в тоже время, когда в нашей стране главенствуют принципы социального сотрудничества, религиозной толерантности, это слова начинает приобретать новое значение. Доказательством тому является толкование данного слова в 5ти- томном “Ўзбек тилининг изоҳли луғати” — (Толковой словаре узбекского языка):
“мухолофат” [араб. “келишмовчилик”– “разногласие”, “тескарилаштириш”- “сопротивление, ссора, вражда”, “итоат қилмаслик” — “неповиновение, непослушание, непокорность”]\\ не соглашаясь с официальным правительством и его политикой, вести другую политическую деятельность в рамках действующих законов.
Это разногласие (мухолофат)…. Долгое время будет держать личность в петле. Абдулла Каххор. Сароб. [3]
Такие номинации, как совершенная личность (комил инсон), толерантность (бағрикенглик), национальная идеология (миллий ғоя), идеология (мафкура), ценность (қадрият), духовность (маънавият), махала (маҳалла), национальное (миллийлик) также относятся к их числу.
Специализация значения. Явление приобретения единицей нового значения связано со специализацией значения. Коренные изменения, произошедшие в нашей социальной жизни в результате приобретения независимости, способствуют появлению новых специальных значений, ранее функционировавших слов.
Например, слова юртбоши («Глава государства, страны») ранее свободно использовалось вообще для наименования нижестоящих или вышестоящих правителей. И имению поэтому оно могло и не занимать места в толковом словаре узбекского языка. Новое время потребовало особого внимания этому слову, и, выделяя его общеупотребительное, апеллятивное значение, а также его специальное значение или терминологизированность, дало следующее толкование:
Юртбоши («Глава государства, страны»).
1. Глава народа, страны, предводитель, правитель, аксакал (обращение к пожилым [как правило] уважаемым людям, ветеранам войны, труда).
2. В суверенном Узбекистане: В целях уважения используется по отношению к Президенту.
В коллективе университета обсуждались предстоящие задачи по всестороннему разъяснению общественности значимости каждой проблемы, поднятой в речи нашего Главы государства в газете. К главной работе, начатой Главой нашего государства, присоединился весь наш народ, вокруг Президента объединились люди с горящими сердцами.
Как особо подчеркнул Глава нашего государства при создании нового государства проблема подготовки кадров нового поколения, воспитанного в духе национальных и общечеловеческих ценностей, имеет важное и принципиально решающее значение. Из газеты. [4]
Доказательством нашей мысли является также аналогичный путь терминологизации значения слова истиқлол — “независимость, суверенитет”.
Истиқлол –“независимость, суверенитет [араб.] — жить собственной свободой, не подчиняясь другим, умение управлять собой; независимость, суверенитет”
В новой словарной интерпретации значения этого слова наблюдается влияние периода независимости нашей страны:
Истиқлол [араб.] –“ суверенитет, суверенно, быть свободным”
Проживание человека, национальности, государства своей собственной свободой, не подчиняясь другим, умение управлять собой, независимость, суверенитет. [5]
Национальная независимость. С приобретением независимости появилась необходимость создания нового законодательства, достойного периоду суверенитета. Из газеты.
За годы суверенитета позиция нашей страны значительно повысилась и по выращиванию сельскохозяйственных продуктов. Наука и жизнь. [6]
В этих примерах наблюдается специализация или терминологизация значения за счет сужения оттенка последнего. Если в прежнем пояснении понимается вообще независимость, то в последнем примере особое внимание уделено значению только национального суверенитета, государственной независимости.
Переход свободных сочетаний в номинативные единицы. По веянию времени среди номинативных единиц, выражающих понятия национальной независимости, в кругу определенной терминологической системы наблюдается множество примеров, занимающих место в качестве номинации целостного понятия — цельнооформленности. Множество примеров: миллий ғоя (национальная идеология), мустақиллик мафкураси (идеология независимости), бошқарувнинг либераллашуви (либерализация управления), давлатнинг бош ислоҳотчи эканлиги (государство главный реформатор), бозор иқтисодига босқичма-босқич ўтиш (поэтанный переход к рыночной экономике); кучли ижтимоий сиёсат (сильная социальная политика), Ватан равнақи (процветание Родина), юрт ободлиги (благополучие страны), халқ фаровонлиги (благосостояние народа), ижтимоий ғамкорлик (социальное сотрудничество), диний бағрикенглик (религиозная толерантность) относится к числу таких явлений. Во всех этих примерах наблюдается усиление целостности терминологизированного значения, в результате уплотнения сводит между составляющих их лексемами.
Доказательством тому служат синтаксические функции этих сочетаний как целостных конструкций в соетан предложений, выражающих непосредственные понятия национальной идеологии. В следующих предложениях выделенные номинации национальной идеологии производны, хотя и являются словосочетаниями, выполняют единую синтаксическую функцию:
Будем пропагандировать религиозную толерантность. Мы должны реализовывать такую деятельность, которая соответствовала вы нашим жизненным лозунгам: “независимая и процветающая Родина”, “свободная и благополучная жизнь”.
В заключении можно сказать, что среди номинативных единиц, выражающих национальную идеологию встречается очень много языковых и речевых единиц. Подвергшихся формальной и семантической деривации, среди семантических изменений встречаются: развитие новых значений, специализация или терминологизация значения, расширения или сужение значения лексемализация, лексикализация.
Литература:
1. Словарь иностранных слов. Лоз. Ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова (гл.ред.) и Л. С. Шаумяна. М.:1985, с. 156.
2. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. — Толковый словарь узбекского языка. 5хтомник, 1й- том с.- 485
3. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. — Толковый словарь узбекского языка. 5хтомник, 2й- том с.- 656
4. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. — Толковый словарь узбекского языка. 2хтомник, 1й- том с.- 339
5. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. — Толковый словарь узбекского языка. 5хтомник, 2й- том с.- 485.