В современных условиях быстро развивающегося общества, а также все большей глобализации и интеграции мира, требуется быстрая модернизация процесса образования, повышение его качества, разработка новых подходов и постановка новых целей. Преподаватель иностранного языка в техническом вузе находится в поиске новых и более эффективных средств, методов и подходов для решения тех задач, которые определены обществом. В рамках учебной программы ВУЗа необходимо подготовить специалиста, не только обученного различным видам чтения специальной литературы, обязательной для будущего инженера, но и у которого в равной степени хорошо сформированы навыки устной речи, аудирования и письма.
Современный процесс образования основывается на личностно-ориентированном подходе. Данный подход предусматривает использование педагогических технологий, которые активизируют учебную деятельность и предоставляют возможность устной практики каждому студенту. Также создаются условия для взаимодействия в обществе, всячески учитывая потребности и возможности всех и каждого члена этого общества. Таким образом, преподаватель должен дать студентам необходимые знания, развить умения и навыки осуществлять различные виды деятельности, пользоваться новыми информационными технологиями, научить их работать в команде, находить общие решения, избегать и преодолевать конфликты и добиваться поставленных целей. [5].
Будущему инженеру необходимо знание английского языка для более качественного выполнения своих должностных обязанностей, свободного общения с зарубежными коллегами как личного, так и посредством переписки или по телефону. Также будущий инженер должен свободно ориентироваться в документации, инструкциях, специализированной и справочной литературе на английском языке.
Важным аспектом преподавания является обучение говорению на профессиональные темы студентов специальности энергетический менеджмент на занятиях английского языка и, конечно же, огромная роль отводится подготовительным упражнениям для эффективного практического овладения языком. [1].
При обучении студентов всем видам коммуникативной деятельности, следует широко применять различные виды работы. Это может быть презентация, мозговой штурм, ролевые игры, симуляции, проекты, кейсы, подготовка конференций в рамках занятий в классе и практический выход на настоящие международные конференции, на которых студенты представляют свои проекты, посвященные решению научных проблем. Это может быть также защита курсовых и дипломных работ на английском языке. Два последних вышеупомянутых вида работы осуществляются при помощи и под руководством не только преподавателя английского языка, но и преподавателя основной дисциплины или научного руководителя. Хочется отметить следующее: чем активнее участие самих студентов в учебном процессе, тем успешнее их овладение теоретическими знаниями и практическими навыками.
Обучение профессиональному общению начинается с предварительной разработки эффективной системы упражнений и их последующей активной тренировке. Этому предшествует отбор различных текстов по специальности с учетом их коммуникативной ориентированности. Также важен отбор и активизация лексических и грамматических структур, что создаст предварительную базу для тренировки речевых умений и навыков. [6].
В методической литературе принято выделять два главных типа в общей системе упражнений: 1) подготовительные или языковые упражнения, которые концентрируют внимание студентов не только на коммуникативном содержании, но и на языковой форме и 2) коммуникативные упражнения, т. е. развивающие речевые умения и ведущие к процессу коммуникации. [4].
В нашей статье мы остановимся на подготовительных упражнениях, среди которых, в свою очередь, можно выделить грамматические и лексические, направленные на отработку и усвоение материала и снятия проблем грамматического и лексического характера.
Грамматические подготовительные упражнения должны формировать навыки употребления заданной грамматической формы в речи.
Разрабатывая упражнения, направленные на формирование грамматического навыка, следует помнить, что только одно грамматическое явление тренируется в одном упражнении на базе хорошо известной лексики, уже знакомого научно-технического текста. Грамматическое явление должно быть максимально наглядно представленным. Само же упражнение носит коммуникативный характер. [2].
Такие упражнения включают целый ряд упражнений на дифференциацию изучаемого грамматического явления: заполнение таблиц, схем с опорой на формальные признаки грамматической структуры, определение грамматических структур синонимов, определение грамматического явления в тексте/на слух с последующим его воспроизведением письменно/устно.
В подстановочных упражнениях видоизменяется только лексическая часть, а сама же грамматическая структура остается прежней. Упражнения на преобразования касаются грамматической части. Такие упражнения могут включать задания на преобразования действительного залога в страдательный залог, утверждений в отрицания, простых предложений в сложные с использованием союзов, и т. д. [3].
Вопросно-ответные упражнения включают ряд вариантов вопросов-ответов индивидуальных, в группах, с выбором одного из вариантов ответов, с всевозможными играми («Кто поставит больше вопросов», «Угадать слово, отвечая на общие вопросы», и т. д.). Репродуктивные грамматические упражнения могут содержать такие задания как: дополнить или сократить текст, в котором есть тренируемые явления, заполнить пропуски, используя данное грамматическое явление, и пересказать текст. Переводные упражнения включают задание перевести с иностранного на родной язык (или наоборот) предложения или мини-тексты, которые содержат изучаемое грамматическое явление. [2].
Подготовительные лексические упражнения помогают запоминать лексические единицы, понимать их в контексте с другими лексическими единицами иностранного языка и их эквиваленты в родном языке, активно использовать их в контексте.
Как правило, выделяются следующие виды упражнений: упражнения на дифференциацию и идентификацию, развитие контекстуальной догадки, обучение прогнозированию, расширение и сокращение предложений/мини-текстов, эквивалентные замены, расширение ассоциативных связей и другие.
Упражнения, направленные на идентификацию лексических единиц могут включать задания, приведенные ниже. Найти в тексте слова, относящиеся к одной словообразовательной модели, одному синонимическому ряду (toproduce, togenerate) или одной теме (e.g. powergeneration, transmission, distribution, electricityconsumption, etc.). Группировать слова по предложенному признаку (renewableenergysources: windpower, solarpower, biomass; non-renewableenergysources: fossilfuel). Найти в тексте антонимы (benefit — disadvantage). Перечислить ситуации, в которых могут использоваться данные речевые формулы.
Развитие словообразовательной и контекстуальной догадки. Определить значение незнакомых лексических единиц, образованных от данных корней и аффиксов (root: — therm= heatthermostat, thermometer, diathermy; -helio= sunheliotrope, heliostat; prefix: — semi= halfsemiannual, semiconductor). Определить значение интернациональных слов из текста (e.g. generator, transformer, relay). Дополнить предложения, придерживаясь данных образцов. Придумать контекст для использования предложенных терминов.
Обучение прогнозированию. Можно предложить студентам назвать слова, идеи, положения, которые сочетаются с предложенным словом. (e.g. environmental — problems/pollution/issues, etc.). Хорошим заданием по обучению прогнозированию будут также следующие упражнения: найти окончание для идеи из перечня предложенных вариантов или же придумать окончание для идеи/ мини-текста. (e.g. Uranium is extracted from…, crushed into a fine powder, purified…, ‘yellow cake’ is enriched to increase the proportion of uranium 235…, transformed into pallets….).
Эффективными упражнениями также являются упражнения в расширении или сокращении предложений и мини-текстов по данному образцу или без него, упражнения на эквивалентные замены, упражнения в расширении ассоциативных связей или с использованием других эмоционально-оценочных слов, на основе визуальной или вербальной опоры.
Ситуативные подготовительные упражнения формируют, активизируют и совершенствуют навыки употребления лексико-грамматических конструкций в речи. Можно выделить четыре вида таких упражнений, основываясь на характере действий студентов. Это упражнения — имитации, подстановочные, трансформационные и репродуктивные. Упражнения разрабатываются с опорой на определенные ситуации, при которых употребление отрабатываемых лексико-грамматических конструкций является естественным.
Упражнения-имитации включают многократное повторение готовых образцов без их изменений или создания новых. Они очень важны для активизации и автоматизации употребления тренируемой конструкции, поскольку они создают впечатление свободного владения данной формой, следовательно — эффект свободного общения. Необходимо подобрать достаточное количество различных ситуаций, при которых употребление изучаемой конструкции будет максимально естественным.
При выполнении подстановочных упражнений в тренируемую конструкцию необходимо подставить другую лексическую единицу (форме дается другое лексическое наполнение). В трансформационных упражнениях студенты трансформируют предложенную лексическую единицу и употребляют её в нужной форме.
Репродуктивные упражнения по характеру приближаются к речевым упражнениям. Они отличаются лишь тем, что форма — задана. Примером могут быть вопросо-ответные упражнения.
При разработке подготовительных упражнений мы должны учитывать определенные требования, а именно: упражнения должны носить коммуникативный характер (с опорой на содержание высказывания), а не формальный (с опорой на форму высказывания). Следующим необходимым требованием является ситуативная отнесенность упражнения, когда отбираться естественные ситуации, где та или иная конструкция реально употребляется. Необходимо разрабатывать такие упражнения, которые на начальном этапе тренировки грамматической или лексической конструкции обеспечивают относительную безошибочность и быстроту их выполнения. После того как тренируемая конструкция многократно проговаривается в микро-диалогах или монологах, задание постепенно усложняется. Подбирая лексический материал для упражнений, мы опираемся на семантический, лексико-грамматический, тематический принципы. [3]. Словарь-минимум включает слова разных частей речи, обозначающие предметы, их качественные характеристики, действия, которые группируется по темам (“Environmental Pollution”, “Nuclear Pressure Vessel”, “Power Networks”, “Open Cast Mining” и т. д.).
Запоминание лексики требует выполнения следующих шагов. Лексика должна быть предъявлена и активизирована на базе смыслового связного текста. Продуктивность ее усвоения будет тем выше, чем более осмысленным будет ее запоминание. Это возможно при ассоциативной и иерархической организации лексического материала в памяти, а также когда это подкреплено наличием мощного мотивационного фактора.
Литература:
1. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М., 1977. 289 с.
2. Ильин М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. 151 с.
3. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранному языку / Г. А. Китайгородская, В. А. Бухбиндер. — К.: Освіта, 1988. — 279 с.
4. Леонтьев А. А. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков: Лекция-доклад / А. А. Леонтьев. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1998. — 24 с.
5. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1977. 214 с.
6. Полат Е. С. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студ. высш. Учеб. заведений. — М.: Академия, 2008. — 368 с.