Учитесь у всех, не подражайте никому
М. Горький
В условиях глобализации, расширения международных контактов, интенсивного развития современного общества, сотрудничества с другими странами знание иностранного языка и умение общаться с зарубежными коллегами и партнерами в рамках своей специальности является одним из требований к высококвалифицированному специалисту. Решение этой задачи предполагает применение инновационных методов обучения, одним из которых является совместное преподавание иностранного языка отечественным преподавателем и преподавателем-носителем языка.
Известно, что эффективное усвоение иностранного языка возможно через речевую деятельность посредством накопления и расширения знаний и опыта [3, 6, 8]. К сожалению, возможность выехать в страну изучаемого языка есть не у всех. Одним из альтернативных решений задачи погружения в языковую среду является общение с преподавателем-носителем языка. В ходе данного общения изучение языка, культуры другой страны происходит намного быстрее, поскольку у обучающихся есть возможность получить актуальную, полезную лингвистическую, страноведческую и межкультурную информацию [5, 11]. К тому же, продуктивность данного подхода заключается в создании атмосферы естественной коммуникации на занятии; практической реализации коммуникативного подхода, а также потребностей и ожиданий обучающихся.
Одним из основных принципов коммуникативного подхода является речевая практика, формирование речевых навыков и развитие речевых умений [2, 3, 6, 7]. Коммуникативное обучение предполагает:
- развитие иноязычной коммуникативной компетенции;
- использование аутентичных материалов;
- соблюдение личностно-ориентированной направленности обучения;
- привлечение обучающихся к прагматическому, функциональному применению языка;
- обучение языку как средству общения [2, 3, 4, 9, 10].
Коммуникативный подход, создание ситуаций, максимально приближенных к реальной жизни способствуют практическому владению иностранным языком, развивают готовность и способность вести/поддерживать диалог, решать проблемные речевые ситуации [1].
В общем, можно отметить, что работа с преподавателем-носителем языка на занятиях способствует:
- созданию аутентичной среды;
- знакомству с менталитетом другой страны;
- расширению культурологических знаний;
- расширению знаний речевого этикета;
- успешному преодолению языкового барьера;
- запоминанию современных разговорных фраз, оборотов, идиоматических выражений, устойчивых словосочетаний и т. д.;
- улучшению навыков восприятия речи на слух;
- развитию интонационных навыков
- развитию беглости речи.
Кроме того, совместная работа отечественного и иностранного преподавателей содействует развитию лингвистических знаний отечественного преподавателя. С методической точки зрения выигрывают оба преподавателя, так как в процессе обсуждения занятий они обмениваются профессиональным опытом, знаниями, идеями. В процессе проведения занятий развивается уважение к другой культуре, истории, национальным традициям, так как иногда одни и те же вещи преподаватели видят по-разному [5].
Существует множество форм и вариантов для совместной, творческой работы преподавателей и обучающихся в процессе обучения иностранному языку. Например:
- экскурсия (по завершении изучаемой темы: экскурсия по городу, посещение лаборатории и т. д.);
- работа над проектом (в форме мультимедийной презентации, научной статьи, доклада и т. д.);
- проведение семинара (беседы и обсуждение интересующих вопросов);
- организация ролевых и деловых игр;
- проведение праздников на иностранном языке;
- организация постановок и мини-спектаклей по литературным произведениям зарубежных авторов;
- организация конкурсов, викторин и т. д.
В дополнение к вышесказанному, следует отметить, что владеть языком и учить языку — это разные вещи. Следовательно, носитель языка должен обладать квалификацией (сертификатом) для преподавания родного языка и желательно иметь опыт работы. Преподаватель-носитель языка не всегда может работать самостоятельно (без отечественного преподавателя) в группах с обучающимися начального уровня.
Таким образом, совместная работа отечественного и иностранного преподавателей в процессе обучения иностранному языку способствует созданию аутентичной атмосферы на занятии, развитию иноязычных компетенций, повышению результативности обучения, активному включению в диалог культур, формированию и развитию толерантности по отношению к другой культуре, формированию положительной мотивации обучающихся к дальнейшему развитию умений изучаемого иностранного языка.
Литература:
1. Анашкина Н. Ю., Рязанова Т. В. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку: основные принципы и перспективы // Вестник Уральского государственного университета путей сообщения. 2011. № 1. С. 79–85.
2. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Академия, 2006. 336 с.
3. Колкер Я. М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: Академия, 2000. 264 с.
4. Маукебаева М. А. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. 2015. № 17. С. 121–126.
5. Митина А. М., Новоженина Е. В. Эффекты взаимодействия отечественного преподавателя и носителя языка при обучении иностранному языку // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2012. № 11. С. 253–256.
6. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.
7. Свирина Л. О. О коммуникативном подходе в обучении иностранному языку вне языковой среды // Филология и культура. 2008. № 12. С. 70–73.
8. Степанова Т. Ю. Специфика применения коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам // Интеграция образования. 2012. № 2. С. 37–41.
9. Шоджаи М. Коммуникативное обучение как ведущий подход современной методики обучения иностранным языкам // Преподаватель XXI век. 2012. № 1–1. С. 206–211.
10. Шумский А. Л. Теория и практика применения коммуникативного подхода к обучению иностранному языку в современном образовании // Alma mater (Вестник высшей школы). 2013. № 8. С. 95–100.
11. Luksha I. V., Solovova E. N. Pros and cons for using non/native English speaking teachers // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2006. № 9. С. 97–99.