Культура «чая» в Китае на сегодняшний день занимает весомое место в мировой культуре в целом, и способствует популяризации китайской культуры, в частности. Чай «пуэр» является неотъемлемой частью китайской чайной культуры, поэтому он стал своеобразным «вводным курсом» для тех, кто изучает культуру чая сегодня. В настоящее время всё большее число учёных приезжает в Китай исследовать чай «пуэр», где они получают знания не только о культуре чая, но и о китайском языке. Китай, в свою очередь, предоставляет иностранным гражданам базу для таких исследований.
Чай «пуэр» является древнейшим сортом китайского чая, который оставался популярным на протяжении веков и широко употребляется сейчас. Именно с этим чаем связано зарождение чайного производства, начало «Древнего чайного пути», именно поэтому данный чай характеризуется наличием большого количества специальных терминов и устойчивых сочетаний, которые являются важной составляющей чайной культуры Китая и заслуживают отдельного рассмотрения.
В связи с тем, что на сегодняшний день многие чайные термины так и не переведены с китайского языка на русский, мы можем привести только их описательный перевод. Нижеперечисленные термины были почерпнуты нами в ходе непосредственного общения с людьми, профессионально занимающимися разведением чая в Китае.
В следующей таблице приведены термины чая «пуэр» и их значения:
Термин |
Транскрипция |
Значение |
Словарь |
Различия по способу прессования: |
|||
1.龙团凤饼 |
Long tuan feng bing |
«Лун туань фэн бин» (чай круглой формы с изображением дракона и феникса): в эпохи правления династий Тан и Сун люди любили чрезвычайно искусно приготовленный прессованный в форме блина чай, на его внешней стороне были изображения дракона и феникса, поэтому он и получил своё название. Он также является прародителем прессованных чаёв. |
|
2.沱茶 |
Tuo cha |
Точа (прессованный чай в форме чаши): cуществует множество версий относительно происхождения данного названия. Некоторые утверждают, что название произошло от древнего места продажи чая в районе Тоцзян провинции Сычуань. Согласно другой гипотезе, в 1902 г. в городе Сягуань провинции Юньнань чаеторговцы заменили плиточный чай на чай в форме чаши, и, так как он производился в г. Сягуань, то получил название «Сягуаньский чай в форме чаши». Существует точа весом 125, 100 и 250 граммов. |
|
3.七子饼茶 |
Qi zi bing cha |
Пуэр «Цицзи бинча» (семь блинов чая): cемь — это счастливое число в Китае, семь — это символ большого потомства и счастья. Такая форма чая напоминала полную луну. Этот тип чая продавался из провинции Юньнань в Гонконг, Макао, южно-восточные районы Азии, его отправляли как подарок китайским эмигрантам и иностранным друзьям, поэтому он также называется «чай круглой формы для продажи эмигрантам», «пуэр Цицзи бинча для продажи эмигрантам». «Цицзи» означает большое потомство и большое счастье. В каждой упаковке из семи блинов каждый блин весит 357 граммов. |
|
4.紧茶 |
Jin cha |
Прессованный чай: имеет одинаковое происхождение с чаем «Точа», произошёл от плиточного чая. Так как плиточный чай толстый и спрессованный в центре, и вначале он продавался в Тибет, то из-за длинной дороги он мог стать токсичным. Чайный завод Фохай на протяжении 6 лет с 1912 до 1917 года выпускал чай формы сердца вместо плиточного. В упаковке было 7 штук такого спрессованного чая, каждый весом 238 граммов. В 1986 году чайный завод Сягуань возобновил выпуск чая формы сердца весом 250 граммов и продолжает выпускать его до сих пор. На рынке он имеет такие наименования, как «Чай дочери», «Головка гриба», «Ароматный гриб», «Коровье сердце». |
|
5. 砖茶 |
Zhuan cha |
Кирпичный чай: вид прессованного чая, в 1967 году прессованный чай формы сердца был изменён на прямоугольную форму, или форму кирпича. Его прессовали автоматически, каждая форма размером 14х9х2.5 весила 250 граммов. |
|
6.四喜方茶 |
Si xi fang cha |
«Сы си фан ча» (прямоугольный прессованный чай «Четыре радости»): после образования КНР компания провинции Юньнань по импорту и экспорту чая стала выпускать кирпичный чая, на лицевой стороне которого были напечатаны иероглифы «китайский чай», а на обратной стороне — «прямоугольный чай пуэр». Однако такого чая уже нет на рынке. Сейчас на рынке можно увидеть чай весом 250 и 500 граммов с изображениями четырёх иероглифов: счастье, экологичность, долголетие, радость. |
|
Свойства чая пуэр: |
|||
1. 边境茶 |
Bian jing cha |
Приграничный чай: на рынке также имеет название «чай северного Вьетнама», выращивается на границе между провинцией Юньнань Китая и Вьетнамом. |
|
2. 春茶 |
Chun cha |
Весенний чай: чай, собранный в провинции Цзяннань с февраля по апрель. Климат провинции Юньнань не имеет четырех сезонов, а имеет только сезон засухи и сезон дождей. Так называемый весенний чай провинции Юньнань собирается в промежуток времени между празднованием Нового года по китайскому календарю и до наступления сезона дождей. Таким образом, чай, собранный в период между февралём и мартом, называется «весенним чаем». |
|
3. 谷花茶 |
Gu hua cha |
Чай «Гу хуа» — это чай, собираемый третий раз в году в осенний период, когда зацветают зерновые культуры. Поэтому он и получил такое название, дословно означающее «цветы зерна». |
|
4. 雨前茶 |
Yu qian cha |
«Чай перед дождём»: ежегодичный климат провинции Юньнань подразделяется на сезон засухи и сезон дождей. С октября по конец мая наблюдается сезон засухи. В начале апреля обычно идут дожди, «чаем перед дождём» называют чай, собранный до этого периода. |
|
5. 雨水茶 |
Yu shui cha |
«Чай дождевой воды»: чай, собранный в период с конца мая по конец сентября в сезон дождей. |
|
Вид листа чая пуэр после заваривания: |
|||
1.柔韧 |
|
«Мягкий и эластичный» лист, обычно это является признаком чая естественной формации. |
|
2.干硬 |
Gan ying |
«Сухой и твёрдый»: имеет преимущественно красно-коричневый цвет, неэластичный. Такой чайный лист у искусственно состаренного чая, прошедшего лёгкую ферментацию, а также у чая естественной формации при хранении во влажном хранилище. |
|
3.黑硬 |
Hei ying |
«Черный и твёрдый»: такой чайный лист у искусственно состаренного чая, прошедшего повторную ферментацию, или у чая естественной ферментации, хранимого на складе, имеет чёрный цвет, неэластичный. |
|
4.糜烂 |
|
«Гнилой»: таким чай может стать вследствие химических удобрений, подверженности сырости искусственно состаренного чая, ненадлежащей естественной ферментации чая и т. д. |
|
Ферментация чая «пуэр»: |
|||
1.茶叶发酵 |
Cha ye fa jiao |
С давних времён люди считали, что процесс ферментации проходит благодаря действию микроорганизмов, однако в конце 19го — начале 20го вв учёные обнаружили, что изменения в чайном листе проходят и при отсутствии кислорода, поэтому было предположено, что частично процесс ферментации проходит без участия кислорода и микроорганизмов. Так как чай «пуэр» не подвергается сушке при высокой температуре, то в чайном листе по-прежнему поддерживают жизнедеятельность окисляющие вещества и бактерии, которые и оказывают ферментирующее действие на лист. |
|
2.热发酵 |
Re fa jiao |
горячая ферментация: в 70-ые года прошлого века быстрое развитие технологий ферментации чая, увеличение температуры и влажности ферментации было направлено на снижение содержания кофеина и других содержащих фенол компонентов и на смягчение вкуса чая, придание сладости. Горячая ферментация проходит при температуре 60–65 С, в результате получается искусственно состаренный чай «пуэр». |
|
3.冷发酵 |
Leng fa jiao |
Холодная ферментация: перед сушкой проводят ферментацию чая под воздействием низких температур, в результате которой усиливается действие микроорганизмов, окисление, тем самым убыстряется сама ферментация. |
|
4.后发酵 |
Hou fa jiao |
Повторная ферментация: особенность повторной ферментации состоит в том, что ферменты не прекращают своей активности из-за воздействия высокой температуры. В уже готовом спрессованном или рассыпном чае может продолжаться процесс ферментации, который и за многие года не приведёт к порче чая. |
|
Способы упаковки чая «пуэр»: |
|||
1.件 |
jian |
«Цзень»: традиционная мера веса чая «пуэр», также ещё имеет наименование «чжи». За последние годы чай «пуэр» стал очень популярным, существует очень много его типов упаковок и весовых стандартов, поэтому и мера веса «цзень» также претерпевала изменения. |
|
2.筒 |
tong |
«Тун»: традиционная мера веса чая «пуэр», в одном «туне» весом 2.5 кг содержалось 7 блинов чая. В 2000 году начался выпуск чая весом 400 граммов/блин, что стало новым стандартом выпуска чая. |
|
3.竹壳包装 |
Zhu ke bao zhuang |
Твёрдая бамбуковая упаковка: бамбуковая упаковка провинции Юньнань использовалась вплоть до 1960 года. За последние годы производство чая в Китае сильно увеличилось, поэтому бамбукового материала стало не хватать, и другие виды упаковок постепенно пришли на замену этой. |
|
Другие термины: |
|||
1. 烟熏味 |
Yan xun wei |
«Запах гари»: по технологии изготовления чая национальными меньшинствами Китая недоработанный чайный лист в процессе сушки приобретает особый запах, полученный в результате воздействия горения древесного угля. |
|
2.白霜 |
Bai shuang |
«Белый налёт»: такое наименование имеют микроорганизмы белого цвета на поверхности листа. |
|
3.仓味 |
Cang wei |
«Запах склада»: такой специфический запах приобретает чай в результате прохождения процесса складирования. Например, в старых чайных складах Гонконга время хранения чая довольно большое, поэтому, чай приобретает особый запах. В материковом Китае хранение чая производится в закрытых сухих помещениях при низких температурах, поэтому чай приобретает особый земляной запах. |
В приведенной выше таблице присутствуют термины, описывающие процесс переработки чая, в частности, различные способы прессования (6): 沱茶 tuo cha — прессованный чай в форме чаши, ферментации чайного листа (4): 后发酵 hou fa jiao — повторная ферментация, что влияет на характеристики завариваемого чая. Также в таблице представлены определённые свойства чая (5): 春茶 chun cha — весенний чай, который он приобретает в зависимости от места произрастания и времени сбора, типы упаковок (3): 筒 tong — тун (2.5 кг), вид чайного листа после заваривания (4): 干硬 gan ying — сухой и твёрдый. Вся терминология, приведённая в таблице, не встречается в русском языке, поэтому при переводе нам было необходимо использовать описательный перевод.
Анализ терминологического толкования лексемы чая «пуэр» также, как и ряд исследований до этого [1], [2], [3], [4] дает нам право утверждать, что концепт «чай» в целом имеет гораздо более обширное и многоаспектное содержание в лингвокультурном пространстве Китая, чем в России, и, прежде всего, это связано с более чем тысячелетней историей развития культуры чая, что проявилось в богатом словарном фонде концепта «чай».
Литература:
1. Иванникова А. Г. Сравнительный анализ пословиц, поговорок и фразеологизмов русского и китайского языков [Текст] / А. Г. Иванникова, А. А. Казарян, У. В. Хоречко // Молодой ученый. — 2015. — № 4. — С. 729–734.
2. Иванникова А. Г. Сравнительный анализ производных лексемы «чай» русского и китайского языков [Текст] / А. Г. Иванникова, А. А. Казарян, У. В. Хоречко // Молодой ученый. — 2015. — № 3. — С. 915–919.
3. Иванникова А. Г. Сравнительный анализ толкований слова «чай», представленных в словарях русского и китайского языков [Текст] / А. Г. Иванникова, А. А. Казарян, У. В. Хоречко // Молодой ученый. — 2015. — № 3. — С. 919–923.
4. Иванникова А. Г. Концепт «чай» в языковой картине мира (на материале китайского и русского языков) [Текст] / А. Г. Иванникова, А. А. Казарян, У. В. Хоречко // Молодой ученый. — 2014. — № 20. — С. 698–701.
5. 字大典. [Электронный вариант]. URL: http://zd.eywedu.com/
6. 新字典. [Электронный вариант]. URL: http://xh.5156edu.com/
7. 康熙字典. [Электронный вариант]. URL: http://tool.httpcn.com/KangXi/
8. 文解字. [Электронный вариант]. URL: http://www.cidianwang.com/shuowenjiezi/
9. 成典. [Электронный вариант]. URL: http://www.cidianwang.com/cy/
10. 构字典. [Электронный вариант]. URL: http://cy.5156edu.com