Изучая жизнь слов в тексте, наблюдая за их стилистическим поведением в привычных или непривычных для них ситуациях, мы всякий раз соотносим их семантику и стилистику с языковой, парадигматической. Только на таком фоне и может обнаружиться обычность или необычность их употребления. Таким образом стилистика анализирует средства языка со стороны их значения и экспрессии, она производит их оценку с точки зрения их большей или меньшей пригодности для выражаемого содержания (по Гвоздеву). В этой связи следует придерживаться мнения, что большое количество учебного материала по русскому языку является общим для всех стилей, и тем не менее каждый стиль имеет свои особенности языковых средств, смешение этих особенностей может привести к искажению речевых норм. Поэтому описание научного стиля и выделение его подвидов в системе современной науки о русском языке имеет огромное значение в методике преподавания научной лексики, где учет стилистических ресурсов научного стиля с его внутренней дифференциацией позволяет решить такие задачи, как систематизация подстилей современной научной речи.
Винокур говорит, что язык-система, организованная не только в структурном плане в виде ярусов, но и в стилистическом отношении. Стилистическая организация языка, включающая стилистически окрашенные и нейтральные средства, также разные типы стилей и их состав, называют стилистической структурой. Стилистическая структура, или «стилистический уровень» языка проходит по всему срезу его структуры сразу».
Говоря о фонетическом, лексико-фразеологическом, словообразовательном, грамматическом ярусе, выступающих по отношению к стилистике как одно целое, многие ученые предпочитают называть данное явление стилистической парадигмой. Теория о парадигматическом строении стилистического уровня языка нашла много приверженцев, так как простота и емкость такой схемы позволяет упорядочить разнообразный материал стилистики. Особенно активно идея парадигматической организации стилистических ресурсов языка проводится М. В. Пановым «Стилистические парадигмы,- говорит он,-пронизывают все ярусы: лексику, словообразование, синтаксис, фонетику. Каждый уровень языка в силу своей специфики по-своему выявляет стилистическую парадигматику. Безусловно, больше таких возможностей в лексике. Все три члена стилистической парадигмы видим в синонимических рядах: мистификация (книжн) — обман (нейтр.)- надувательство (разговорн). Для тех, кто изучает лексику русского языка, предъявлено большое количество различных словарей. Иначе обстоит дело с лексикой и терминологией специальных отраслей знаний. Обычно специальную лексику усваивают вместе с соответствующей теорией и практикой. Большую помощь оказывают при этом словари отраслевой лексики. Некоторые методисты считают, что знание специальной лексики — это проблема специалиста. Однако лингвист должен представлять место этой лексики в своей работе, её роль в формировании научного стиля и его разновидностей, степень использования профессиональных слов в различных функциональных стилях. Для того чтобы определить какое количество слов необходимо включать в словари-минимумы, многие ученые проводят статистический анализ речевых произведений для выяснения высокой, средней и низкой употребительности общенаучной лексики. Данная концепция определяет лишь выбор путей и приемов при составлении лексических минимумов, написании учебников и учебных пособий. Для решения же реальной проблемы понимания учебной литературы в высшей школе мы считаем, вслед за Митрофановой О. Д. недостаточны методы количественного исследования, необходимы также методы качественного изучения языка в контексте, их семантики, сочетаемости, функций в предложении. Территория субъязыка бесконечно разрастается за счет новых слов и значений, которые поступают из вновь появившихся технологий. Это та реальность, которая будет предъявлять свои требования и в педагогике и в методике — новое, а значит должны быть разработаны новые методы и подходы в теоретической концепции, практической представленности, и, наконец, во всех видах речевой деятельности с учетом типологизации учебного материала.
К моменту встречи со специальностью многие студенты в некоторой степени владеют общеупотребительными лексическими единицами, профильная и узкоспециальная лексика не знакома им в той мере, в коей необходимо знать для понимания учебной литературы, ни в содержательном, ни в языковом плане, то есть лингвистический опыт студентов, особенно на первом курсе, зачастую бывает недостаточным для свободной ориентации в текстовом материале учебников и учебных пособий. Затруднения вызывают и стилистические особенности данного подвида языка. Недостаточная ориентация в текстовых материалах учебников по специальности, невладение ими метаязыком изучаемой науки приводит к искаженному пониманию, а следом и нарушению продуцирования полученной информации.
В вузе молодые люди должны развивать речевые навыки, овладевать функциональными стилями русского языка, особенно научным стилем, так как наибольшую часть времени занимают учебники и пособия по профилирующим и специальным дисциплинам.
Отсюда и две основные задачи, стоящие перед методистами:
1. Развитие научного мышления на основе учебной литературы с учетом стилистической представленности;
2. Развитие профессиональной коммуникативной компетенции как разновидности общения.
Не терминология создает стиль, а сфера общения. (Митрофанова О. Д.) (с.33). Преподавание лексики без должной её систематизации, по мере встречаемости в случайно или нестрого подобранных текстах не может привести к положительным результатам. Необходимо лингвометодическое упорядочение лексических единиц применительно к конкретным условиям и целям обучения. Общеизвестно, что научный стиль обслуживает сферу науки, то есть сферу человеческой деятельности. Науку характеризует интеллектуально-понятийный образ мышления, который подвержен определенному отбору и организации в продуктивном и репродуктивном смысле, и здесь должны быть предложены оптимальные методические разработки, удовлетворяющие учебно-познавательные, профессиональные и коммуникативные потребности учащихся и обеспечивающие эффективность усвоения профессиональной научной речи.
Мы знаем, что стили различаются на основании реализуемой ими функции языка (информативная, коммуникативная и воздействующая). Основная функция публицистического стиля — воздействующая, научного и официально-делового — информативная, разговорный стиль реализует коммуникативную функцию языка, а литературно-художественный — особую, эстетическую функцию языка. На основе анализа текстов субъязыка в учебной литературе по светотехнике, нами были определены факторы, которые могут вызвать трудности понимания данного субъязыка. К ним относятся: а) сфера употребления понятий; б) языковые средства выражения понятий (форма слова и лексическое наполнение формы); в) когнитивная деятельность, проявляющаяся через структуру деятельности с языковым материалом и обусловленная соотношением понятийного значения слова; г) употребление слова в конкретном тексте. Также в ходе исследования лексики учебного текста был выявлен порядок ее представленности:
1) общеупотребительные слова: цвет, свет, туман, дымка, пейзаж, температура, фотограф, небо, испарение, натура, тень, блеск, сумерки и т. д.
2) общенаучные слова: результаты, перспектива, сочетание, плотность, восприятие, экспозиция, объект, контраст, усиление, процесс.
3) узкоспециальные термины: спектральный, фильтр, мистраль, светофильтр, экспонометр, люминесцентная трубка, стробоскопическая лампа, дискретный спектр, дальтонизм.
4) переосмысленные слова русского литературного языка: обрабатывать, снабжать, корректировать, прогноз, острый, пучок, яркий.
Общей функцией научного стиля исследуемого материала является объяснение явлений природы и её воздействия на те или иные виды технологического процесса. Каждый текст реализуется в соответствующей системе жанров, выполняя конкретные коммуникативно-прагматические функции. Отличительной особенностью является:
- сжатая- полная информация
- предметно-логическая последовательность
- ясность, доходчивость изложения
- активизация внимания адресата
- точность определений.
Специальную лексику в учебных материалах по светотехнике следует рассматривать как вид лексики, особенности которой создают условия, облегчающие её запоминание. В частности, переосмысленные слова русского литературного языка, а также общеупотребительные слова, встречающиеся в контексте, создают облегченные условия для понимания всего текста. Данный фактор следует учитывать и в методическом плане, и в дидактическом смысле. Следует отметить, что в работе с данной лексикой необходимо сопоставлять лексику общеупотребительного и научного стиля с целью понимания и обобщения лексических единиц при выборе конкретного стиля в своей речи. Данный вид лексики можно рассматривать в тоже время как группу, внутри которой специальную лексику можно распределить согласно относительной трудности их запоминания, возникающей также и при запоминании слов общелитературного языка.
При разработке методики объяснения и первичного закрепления лексики данного вида нужно учитывать: 1) связь терминов и других специальных слов с системой понятий телевизионных технологий как логическую опору, облегчающую её запоминание; 2) особенности формы и значения терминов, влияющие на запоминание. Создание типологии лексики телевизионных технологий представляет определенный интерес и актуальность для нашего исследования, так как термины и терминологизированные лексические единицы не изолированы от общелитературных слов. Лексико-стилистический анализ терминов касательно телевизионных технологий может стать базой для совершенствования лексических навыков оперирования специальной лексикой в неязыковом вузе, а характеристика учебной лексики по светотехнике должна учитываться в учебном процессе по русскому языку со студентами технического вуза.
Литература:
1. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. Москва «Русский язык» 1985.
2. Винокур Г. О. О задачах истории языка. В кн.: Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959 г.
3. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. — 3 изд. М., 1965.