Восточная литература имеет богатое наследие. Литература Востока развивалась и совершенствовалась на протяжении веков. Освещение множества проблем в рамках одного произведения, воплощение в каждом образе, композиционном элементе художественного произведения многогранное содержание и философское мышление является определяющим фактором совершенства восточной литературы на персидско-таджикском и тюркском языках. Это свойство прослеживается в традиции создания произведений с кочующими сюжетами. На основе кочующих сюжетов в восточной литературе созданы такие редкие жемчужины литературы народов Востока, как “Юсуф и Зулейха”, “Фархад и Ширин”, “Лейли и Меджнун”, “Вамик и Узра”, “Тахир и Зухра”. На основе вышеперечисленных кочующих событий созданы десятки, и даже сотни произведений.
Среди популярных в восточной литературе историй, известных под названием “Ахсанул киссас” особое место имеет цикл поэм “Юсуф и Зулейха”, рассказывающих о пророке Иосифе Прекрасном. Это священное предание, притягивающее взор множества творческих лиц, передаваемое из уст в уста и от народов народам обретает новый облик и содержание. Это история привлекла внимание писателей не только Востока, но и Запада. Предание о пророке Яъкубе и его сыновьях, приведенное ранее в священных книгах доисламских религий, в частности священной книге иудаизма “Таврат”, позже приведено в рамках отдельной суры в Коране, эта сура была послана небом Магомету в его самые тяжелые дни — когда он потерял своих близких людей — Хадичу и Абу Талиба, когда страдал от натиска своих врагов. Будто Сам Бог вселял веру в своего любимого пророка и его соратников веру в то, что за свое терпение в тяжелые дни и взамен нахлебавшейся горечи и за преданность своим религиозным убеждениям они будут освобождены от всех бед и достигнут счастья. В одном из таких произведений утверждается: “Всякий человек, кого настигла горе и несчастье, услышав суру об Иосифе обретает спокойствие”. Эта сура состоит из 111 аятов, поэты и писатели вдохновляясь красотой и изяществом этой суры, на протяжении веков создавали десятки прекрасных стихотворений, дастанов, рассказов. Рассказ об Иосифе распространился в Европу посредством Таврата, а с помощью Корана на Востоке.
Основная причина того, почему поэма на протяжении веков любима всеми и кочуют из произведений в произведения заключается в том, что в ней в художественной форме воспевается чистая, беспечная и настоящая любовь. Зулейха до конца своих дней остается верной своей любви — мужчине которого она увидела во сне — Иосифу. Она борется за свою любовь. На этом пути она не пренебрегает обманом и даже клеветой. Зулейха достигает своей цели спустя сорок лет, когда в душе Иосифе распускается роза любви.
История сюжета любовного приключения “Юсуфа и Зулейха” восходит к древнему устному народному творчеству арабского и еврейского народов. Однако связывать его с древним устным народным творчеством лишь этих народов приведет к однобокости. Поскольку в творчестве других народов тоже встречаются легенды, предания и сказки на тему Юсуфа и Зулейха. В частности, татарские ученые духовные истоки отдельных фрагментов легенд на тему Юсуфа и Зулейха связывают с легендой о Тамузе и Иштар, созданной в Вавилоне (3–4 тыс. лет до н. э.), преданием об Адонисе и Астрате из творчества сирофиникийцев (2 тас. лет до н. э.), египетским мифом об Осирисе и Исиде. А туркменский народ создал сказку об Иосифе. В ней браться невозлюбившие его за его красоту и завидовавшие ему бросили его в колодец. Иосифа спасает караван, проходящий мимо колодца. Узнав об этом его братья продают его главарю каравана как сбежавшего раба. Караван направляется в Египет. Дочь египетского царя Зулейха узнав о несравнимой красоте Юсуфа влюбляется в него. Однако Юсуф отклоняет его любовь, за что его бросают в зиндан. Он с терпением переносит все невзгоды, а в результате становится падишахом Египта. Он создаёт семью с Зулейха. Из-за бесконечной любви к своей Родине он отрекается от шахства, возвращается на свою Родину — Канъон. Вот из чего состоит краткое содержание сказки [1].
После устного народного творчества повесть “Юсуф и Зулейха” перекочевала в религиозные книги Таврот, Библия и Коран. А это считается фактором, обеспечивающим священность этой повести. В результате на всех этапах истории творческие лица различных религиозных убеждений интересовались этим преданием, на основе его сюжета создавались не только лирические и эпические произедения, но и драматические.
Эти легенды, появившиеся сначала как религиозные предания позже стали привлекать внимание великих мастеров слова и обрабатывались прозаическим и эпическими путями, в результате появились на свет множество художественных произведений. На эту тему написано около 150 произведений различных жанров, примечательно, что 45 из них написаны на тюрки. Навои на основе этих преданий, пишет, что великие писатели написали редчайшие произведения на эту тему: “Yusuf qissasi andin mashhurroqdirkim, ehtiyoj aning tafsilina bo‘lg‘ay, nevchukkim g‘arobati va shirinligi uchun ko‘p akobir ham nazm va ham nasrning sharh asbobin tuzubturlar va bayonida sehrlar ko‘rguzubturlar” [2].
В произведении “Киссаси Рабгузи”, известном среди тюркских народов как “Киссасул анбиё” есть глава “Киссаи Юсуф”, которая считается одним из прекрасных эпических произведений. В произведении приводится 9 причин почему повесть называется “Ахсанул-кисас”:
Первый ответ: “Потому что, лучше и полезнее всех считается легенда об Иосифе”.
Второй ответ: “От начала до конца этой истории прошло 40 лет, а в некоторых местах говорится, что прошло 80 лет. Поэтому она называется “Ахсанул кисас”.
Третий ответ: “Другие предания приведены в разных аятах, а предание о Юсуфе полностью изложено в этой суре”.
Четвёртый ответ: “В других легендах события разёртывались среди чужих людей, а в легенде о Юсуфе среди его родителей и братьев”.
Пятый ответ: “В этой легенде есть три случая: в блаженстве и трудности повторять имя Аллаха, в народе быть вежливым, быть откровенным”.
Четвёртый ответ: “Юсуф вежливо относился к своим родственникам и терпел их жестокое отношение”.
Седьмой ответ: “Начало, середина и конец этого предания связано со сном”.
Восьмой ответ: ”Эта легенда завершилась любовью”.
Четвёртый ответ: “Пророк нарекал, кого настигла четырнадцатидневное горе, пусть прочитает десять сур, а тот, кто хочет, чтобы четырнадцатидневное страдание ушло от него пусть читает суру о Юсуфе” [3].
Вот что пишет автор одного из прозаических произведений о предании Юсуф из Корана:” Это священное предание имеет своё название: ученые называют его сурой бдительности, целители называют его сурой красоты, отшельники сурой отшельничества, просветители сурой наставления, образованные люди сурой согласия, несчастные сурой блаженства, влюбленные сурой страсти, мюриды сурой любви, ангелы сурой раскаяния, заключенные сурой воздержания, а другие сурой Юсуфа”.
Не зря эта предание столь популярно, не зря снова и снова писатели всех времён и народов обращаются к нему. Легенда “Юсуф и Зулейха“ насыщена различными идеологическими представлениями и возможностями изображения. Каждый созидатель, обращающийся к нему может найти то, что близко его душевному миру и мировоззрению.
Литература:
1. Сафарова Ҳ. Рабғузийнинг “Қиссаи Юсуф Сиддиқ алайҳис-салом” асари манбалари, филол.фан. номзоди илмий даражасини олиш учун ёзилган диссертация, 2001 й.
2. Алишер Навоий. Тўла асарлар тўплами. 8-жилд. Тарихи анбиё ва ҳукамо. Т.: “Ғ Ғулом”. 2011 й.539–604 бетлар.
3. Рабғузий. Қиссаси Рабғузий. Т.:”Ёзувчи”. 1991 й. 93–103-бетлар.