Ключевые слова: диалогическая речь, иностранный язык, лингвистические особенности, коммуникативный процесс.
В методике преподавания иностранного языка большое внимание уделяется обучению всем видам речевой деятельности. В методике преподавания иностранного языка, будь то начальный, средний или продвинутый этап обучения, большое внимание уделяется обучению всем видам речевой деятельности: аудированию, чтению, письму и говорение в его монологической и диалогической формах.
Важность овладения диалогической речью обусловлена тем, что в обучении иностранному языку основной целью является коммуникативная, то есть овладение обучающимися иностранным языком как новым средством коммуникации.
Многие специалисты в области методики, такие как В. А. Бухбиндер, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров занимались исследованием вопроса устного речевого общения, в частности продуцированию диалогического высказывания на иностранном языке.
Диалогическая речь или диалогическая форма общения, предполагает не только формулирование обучающимися собственного высказывания, но и восприятие и понимание речи, продуцированной собеседником, поскольку это гораздо более сложный и трудоемкий процесс, нежели обучение монологическому высказыванию.
Немаловажно и признание факта того, что устное речевое общение является ведущей формой коммуникативного взаимодействия между людьми. Именно поэтому развитие у обучающегося диалогических речевых умений крайне значимо на иностранном языке также, как и на родном [2; 5].
Речь любого человека, будь то школьник, дипломированный специалист-выпускник или заслуженный деятель научной сферы, не ограничивается исключительно запросом информации или же ответом на поставленный вопрос [4, c. 1059]. Индивиду всегда присуща потребность выражения собственной точки зрения, эмоционального состояния, отношения к тому или иному предмету, действию, к той или иной ситуации; обмене информацией [6, c. 128]. Желание выразить собственные мысли относительно всего этого и является причиной акта коммуникации.
Коммуникативный процесс может протекать, как было сказано ранее, в монологической форме или диалогической [1, c. 467]. Под диалогической речью понимается обмен высказываниями, порожденными в процессе коммуникативного акта между двумя или более собеседниками.
Диалогическая речь — это действие непосредственного общения, протекающее в форме перемежающихся ситуативно-обусловленных речевых действий, возникающее по инициативе одного из говорящих в тот момент, когда обстоятельства этой деятельности создают перед ним проблему, которую возможно решить посредством вовлечения в эту деятельность коммуникативного партнера и, как следствие, акт коммуникации развивается в направлении решения проблемы и сводится на «нет» по мере ее разрешения [2]. Для оценки речевой деятельности, а именно диалогической речи, необходимо обозначение функциональной роли различных единиц языка при построении высказывания.
Речевая деятельность наделена следующими свойствами:
- ситуативность;
- клишированность;
- фразеологичность;
- эллиптичность;
- стилистическая дифференцированность [2].
Все эти свойства отражаются в реальном коммуникативном акте в их тесном взаимодействии, каждое из этих свойств необходимо для придания высказыванию законченности и целенаправленности [3, c. 971]. Известен тот факт, что речевой поступок органично объединяет в себе как языковые, так и неязыковые знаки, дополняющие друг друга и реализующиеся в определенной ситуации.
Ситуация представляет собой совокупность обстоятельств и отношений, создающих определенное положение, однако значимость для коммуникативного акта приобретают лишь те, которые отражаются непосредственно в этом акте общения. Именно они (обстоятельства) оказывают непосредственное влияние на отбор языковых средств, формируя речевую ситуацию.
По мнению В. А. Бухбиндер, в методике обучения иностранным языкам существует разделение ситуации на различные типы, а именно на естественные (встречающиеся в условиях языковой среды и не связанные какими-либо ограничениями и учебные (имеющие искусственный характер, приспособленные к учебному процессу, отражающие предвидимые акты речевого общения и опирающиеся в своей реализации на усвоенный учебный материал [2].
Чтобы смоделировать и воспроизвести в учебном процессе ситуацию, приближенную к естественной ситуации общения, необходимо проникнуться сутью этой ситуации.
Если тема коммуникативного акта непосредственно тесно связана с собеседниками и в процессе общения в условиях личностных отношений невербальные средства коммуникации активно используются говорящими, то это наделяет речь разговорностью и эллиптичностью, то есть свойствами, упомянутыми нами ранее.
Весьма ценный вклад в исследование ситуации внесён Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым, различающими
- стандартную и
- вариабельную ситуации.
Стандартная ситуация довольно жестко регламентирует человеческое поведение в процессе коммуникации, в то время как вариабельная характеризуется авторами не только изменчивостью ее параметрами, но и форм речи. Составляющими естественной ситуации являются предситуация, обстоятельства и отношения, задающие мотивы, стимулы, условия и цели совершенствования речевого действия [2].
Ситуативность-свойство речи отражать действительность языковыми средствами, подключая к ним и неязыковые. Любое высказывание, по мнению В. А. Бухбиндер, наделено ситуативностью, но не все наделены ею одинаково.
Диалогическая форма общения четче отражает колебания языковых и незыковых средств, нежели монологическое высказывание, где ситуативный фон не так явен: или письменная речь, в которой более четко проявляется контекст. Диалогическая речь, главным образом, ситуативна и содержание её становится понятным с учетом ситуации, в которой эта речь продуцируется.
Что касается такого свойства речи как клишированность (употребление в речи определенных клише, то оно позволяет речи быть
- сжатой;
- устойчивой;
- ситуативно заданной.
Клише могут быть
- полностью неварьируемыми
- ограниченно варьируемыми;
- закрытыми
- открытыми;
- готовыми
- неготовыми.
Стоит отметить и такое немаловажное свойства диалогической речи как эллиптичность.
Эллипс определяется как пропуск элемента высказывания из члена контекста или из ситуации. Редуцирование может быть как прямым-в форме неполных, сокращенных фраз, так и косвенным — как правило это фонетический, грамматический или синтаксический эллипс, где редуцируются звуки, опускаются предлоги или артикли, один или несколько членов предложения.
Эллиптичность как и клишированность задает речи ситуативный вектор, придает ей экономичность, делает устное речевое высказывание эффективным и незатрудняющим обмен информацией между участниками акта коммуникации.
Фразеологичность представляет собой одно из основных и немаловажных лингвистических свойств речи, насыщающее эту речь фразеологическими единицами. В диалогической форме общения, говоря о фразеологичности, тождественно будет обозначить экономность и эффективность речевого высказывания, его компактность и устойчивость [2; 5]. Изобилуя фразеологизмами, речь становится стилистически окрашенной и эмоционально-экспрессивной.
Для обучающихся фразеологичность имеет практическую направленность, выраженную в обогащении словарного запаса фразеологическими единицами, повышая, тем самым, плавность, беглость и непринужденность владения диалогической формой общения.
Стилистическая дифференцированность, как свойство речевой деятельности, присуща каждому произведению речи: невозможно представить речь без определенного стиля. Речь, приспособленная к ситуативности, требует от партнеров по коммуникативному акту двусторонней стилевой регуляции в процессе общения, среди которых можно обозначить следующие личностные характеристики: тембр, общая тональность и речевое паузирование. Здесь стоит отметить и значимость такого ситуативного аспекта, как регистр, позволяющий определить стили общения с тем или иным собеседником, соблюдая определенные нормы речевого поведения.
Рассмотрение лингвистических свойств диалогической речи позволяет говорить о том, что именно гармоничное сочетание ситуативности, клишированности, эллиптичности, фразеологичности и стилистической диффернецированности позволяет собеседникам не только целенаправленно осуществлять речевое взаимодействие, повышать экономичность, активность и рациональность высказываний, но и эффективно обмениваться информацией, отбирая именно те языковые единицы, придающие высказыванию ориентацию на определенный стиль речи и регистр.
Литература:
1. Аксенова Н. В., Шепетовский Д. В. Использование электронного ресурса Википедии в обучении чтению на начальном этапе в неязыковом вузе // Молодой ученый. — 2014. — № 1. — С. 465–468.
2. Бухбиндер В. А. Устная речь как процесс и как предмет обучения //Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках / под ред. В. А. Бухбиндера. Киев: КГУ, 2001 г.
3. Жилинская А. В., Сенцов А. Э., Трунтягин А. А. Патриотическая риторика как источник сохранения политического порядка в современной России // Молодой ученый. — 2015. — № 9. — С. 970–973.
4. Захарченко Е. А., Тумакова Н. А. К вопросу аутентичности в обучении иностранным языкам // Молодой ученый. — 2015. — № 9. — С. 1058–1060.
5. Маслыко Е. А., Бабинская П. К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие. -4-е издание, стереотипное. — Минск, «Вышейшая школа», 1998. — 522 с.
6. Сенцов А. Э. Образ сильного государства в программах современных политических партий России // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. — 2011. — № 3. — С. 126–130.