В статье на основе популярных слов и выражений, активно употребляемых китайскими средствами массовой информации в разные годы, было показано, какие события международного масштаба стали ключевыми в общественно-политической, культурной и экономической жизни Китая.
Ключевые слова: СМИ, международная ситуация, спорные территории, биткойн, Сноуден, дипломатия высокоскоростных железных дорог.
Средства массовой информации (СМИ) — система органов публичной передачи информации с помощью технических средств; обозначение средств повседневной практики сбора, обработки и распространения сообщений массовым аудиториям. В средствах массовой информации находят отражение все события, происходящие в международном сообществе, какой-либо стране, определённом регионе; освещаются события, касающиеся всех без исключения сфер жизни современного общества: политики, экономики, культуры, экологии и многих других.
Отражаемая в источниках информация всегда находит свой адресат, в зависимости от своей целевой направленности: новости экономики и политики — для людей, непосредственно связанных с этими сферами либо желающих всегда быть в курсе событий, шоу-бизнеса — для молодёжи и так далее, примеров можно привести бесконечное множество. Пресса, радио и телевидение оказывают большое влияние на аудиторию, поэтому СМИ еще называют «пятой властью», способной как привлечь внимание аудитории к определенной проблеме, так и отвлечь слушающих, смотрящих и читающих от определенных событий и происшествий в обществе. Несмотря на то, что СМИ информируют окружающих о происходящих событиях, но это не является односторонним процессом, так как они сами часто попадают под влияние этих событий.
В данной статье будет рассмотрено отражение международных событий в языке средств массовой информации на примере популярных слов и выражений в китайских СМИ в разные годы.
Во второй половине 2012 года одной из самых обсуждаемых тем была проблема спорных территорий, получившая кодовое имя «钓鱼岛» (Дяоюйдао). Дяоюйдао — архипелаг, расположенный в Восточно-Китайском море и состоящий из 11 небольших островов. 10 сентября 2012 года японское правительство заявило о намерении выкупить три острова архипелага для проведения стабильного и мирного администрирования [1]. Такое заявление вызвало яростный протест со стороны китайского правительства и китайского народа, но, протестуя, китайцы вели себя сдержанно и цивилизованно, используя в качестве средств выражения недовольства мирные демонстрации и иные мероприятия, хотя, как сообщают российские СМИ, имели место и антияпонские погромы на территории Китая. К тому же в ходе данного конфликта Китай выдвинул обвинения в адрес Японии, намекнув на её участие во Второй мировой войне на стороне фашизма и уличив её в попытках переписать послевоенную историю. Китай оказался не единственным, кто выдвигал в адрес Японии обвинения в попытках переписать итоги войны. В частности, настоятельно учить историю того периода Токио ранее рекомендовала Москва в ответ на японские претензии на Курилы [5].
Другое популярное выражение 2012 года связано не столько с политическими событиями, сколько с экономикой Китая и зарубежных стран. Фраза «走出去» или «выход на международный рынок» также получила распространение в 2012 году, когда китайские предприятия начали активно совершать инвестиции за рубежом и заниматься транснациональным бизнесом. Хотя «выход на международный рынок» ещё с 2001 года приобрёл статус государственной стратегии развития, именно в 2012 году процесс приобретения контрольных пакетов акций и присоединения иностранных компаний достигли пика [1]. В этой связи многие крупные китайские компании, вышедшие на мировой рынок, активизировали свое общение со средствами массовой информации, пытаясь посредством тесного общения с которыми сформировать положительный имидж предприятия у зарубежных клиентов.
В 2013 году словом, потрясшем весь мир экономики, стало понятие, обозначающее электронные деньги 比特币 (BitCoin) — криптовалюта. Данная система была разработана в 2008 году Садоси Накамото. В 2013 биткойн, словно огромный пожар, распространился по всему земному шару. В течение года цены на биткойны стремительно менялись, взлетев с 13 долларов США (начало года) до 1214 долларов США за биткойн (декабрь). В настоящее время только правительство Германии признало юридический и налоговый статус биткойнов, другие страны не признают правовой статус данной «валюты». В начале декабря Народный банк Китая (Центральный банк КНР) объявил о том, что система биткойн в Китае не рекомендована для проведения кредитных операций, но при этом является открытой для частных лиц [4].
В ноябре 2013 года Эдвард Сноуден, американский технический специалист, бывший сотрудник Центрального разведывательного управления США и Агентства национальной безопасности США, был признан «Человеком года», а его имя с 2013 года стало часто мелькать в заголовках статей, а также на первых полосах газет всего мира, в том числе китайских. В июне 2013 года он передал английской газете «Гардиан» (The Guardian) и газете «Вашингтон пост» (The Washington Post) данные о программах слежки спецслужб Соединённых Штатов и Великобритании за дипломатами, компаниями и обычными пользователями Интернета. Это дело стало величайшим политическим скандалом за последние несколько десятилетий и широко освещалось китайкой прессой, а фамилия Сноуден 斯诺登 вошла в китайский рейтинг популярных слов 2013 года.
2014 год обогатил китайский язык ещё одним выражением «高铁外交» или «дипломатия высокоскоростных железных дорог». В октябре 2014 года Россия и Китай подписали меморандум о сотрудничестве в сфере высокоскоростных железных дорог в целях продвижения строительства евразийского высокоскоростного транспортного коридора из Пекина в Москву, также известного в России как новый «шёлковый путь». Фактически, китайская «дипломатия высокоскоростных железных дорог» началась ещё в октябре 2013 года, но встреча 2014 года была знаменательна тем, что явилась первой зарубежной презентацией китайских предприятий по изготовлению высокоскоростных поездов с участием премьера Госсовета страны [2].
Исчезновение 8 марта 2014 года самолёта авиарейса MH370, отправившегося из Куала-Лумпурского международного аэропорта в Пекинский столичный аэропорт, стало одной из взбудораживших мировое сообщество тем. Таинственные обстоятельства исчезновения не давали покоя ни людям, ни спасательным и поисковым отрядам [2]. Не удивительно, что трагическое выражение «失联» (букв. потеря связи) стало одним из самых запрашиваемых в поисковиках и самых часто повторяемых дикторами телевидения и авторами газетных статей.
Много было сказано об экономике, актуальных новостях, но мир живёт не только этим. Новости шоу-бизнеса и культуры занимают не самое последнее место в рейтинге поисковых запросов.
В 2012 году самой популярной песней, которую можно было услышать отовсюду, стал хит корейского репера PSY «Gangnam Style». К декабрю 2012 года песня набрала свыше 900 млн. просмотров на YouTube. Благодаря запоминающемуся мотиву, незамысловатому танцу и практически отсутствующему смыслу, песня смогла удовлетворить эстетические потребности широких масс по всему миру [3]. Эта корейская песня получила отклик не только в виде огромного количества просмотров, но и множества пародий, в том числе и китайских, самой обсуждаемой из которых стал китайский хит «江南Style» (букв. «стиль Цзяннань»).
В данной статье была сделана попытка на реально существующих примерах показать насколько остро и оперативно средства массовой информации реагируют на малейшие изменения текущей ситуации. Это было рассмотрено со стороны международных событий, не затрагивая важные и популярные темы национального масштаба. Необходимо осознавать, что международную обстановку можно правильно оценить лишь проанализировав её с разных точек зрения, не придерживаясь какой-либо одной, которая может оказаться всего-навсего удобной для кого-то позицией в данном вопросе. Как уже говорилось в начале статьи, не только средства массовой информации отражают международную ситуацию, но и международная ситуация влияет на СМИ.
Литература:
1. Популярные слова 2012-го года. // Китай. — 2013. — № 1 (87). — С. 48–59.
2. Ключевые слова — 2014. // Китай. — 2015. — № 1 (111). — С. 40–51.
3. Десятка популярных слов 2012 года. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.baike.com/wiki/2012年度十大热词, свободный.
4. Народный банк Китая обвалил курс биткойна [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lenta.ru/news/2013/12/18/bitdown/, свободный.
5. Букреева Т. Н. Российско-китайское военное сотрудничество как перспектива обеспечения национальной безопасности двух стран [Текст] / Т. Н. Букреева // II международная научно-практическая конференция «Россия и Китай: новый вектор развития социально-экономического сотрудничества». Материалы конференции. — Благовещенск: Амурский государственный университет, 2013. — С. 50–53.