Обсуждается проблематика компьютерной проверки правописания и психологические причины возникновения неслучайных орфографических ошибок. Даются многочисленные примеры «популярных» искажений слов, встречающихся не только у детей, но даже у достаточно образованных взрослых. Для совершенствования работы текстовых редакторов предлагается учитывать перечисленные в статье и подобные им слова с психологически обусловленными ошибками.
Ключевые слова: психология грамматических ошибок; компьютерная коррекция орфографии; проверка правописания, орфографические ошибки; автокорректор; спеллер; программа-подсказка; Word2013.
В книге, содержащей ровно 256 страниц (сакральное число для IT-шника), Ирина Спира пишет: «Традиционная проверка правописания была реализована в Microsoft Word на высоком уровне. Программа замечала не только орфографические ошибки, но и «чувствовала» весьма тонкие грамматические и стилистические нюансы, решала даже непростые пунктуационные задачи. Но в Microsoft Word 2013 качество проверки правописания русского текста заметно ухудшилось» [9, c. 59].
Нам кажется, что разработчики Word’2013 отказались от многих рекомендаций программы-«подсказки» по стилистике, синтаксису и пунктуации из-за многочисленных огрехов, о которых мы (наряду с другими пользователями) неоднократно писали, например в статье [7]. Но недочеты в работе текстового редактора еще остаются. Так, спеллер-2013 подчеркивает синей волнистой линией слово «например» в тех случаях, когда запятая после этого слова исказила бы смысл высказывания (см. первую фразу абзаца), когда это слово заключено в кавычки (предлагает поставить запятую с пробелом после открывающей кавычки!), а также когда к слову «например» примыкает двоеточие. Во всех трех случаях при проверке правописания выдается сообщение: «Пропущена запятая после вводного слова или перед ним».
И в части проверки системой Word 2013 орфографии текстов пользователя тоже еще остается немало разного рода недочетов (см. публикации 2015 года [5; 6]). Из наиболее простительных: автокорректор по-прежнему считает ошибочным рекомендуемое современными словарями написание «мелочОвка» [2; 8] и предлагает бывшее не так давно нормативным «мелочЁвка».
Словоформы, подчеркиваемые красной волнистой линией при проверке текстов спеллером-2013, мы в этой статье далее тоже будем подчеркивать. Красным подчеркиваются отдельные слова (или даже части слов при написании через дефис), отсутствующие в системных словарях текстового редактора. Программа-подсказка пытается (с переменным успехом) найти и предложить пользователю варианты орфографически правильного написания каждой неопознанной цепочки букв.
Написание слов будем сверять с академическим словарем РОС [8] и с 4-м изданием «Грамматического словаря русского языка» академика РАН Андрея Анатольевича Зализняка [2]. Заметим, что спеллер ОРФО первых версий Word’овского текстового редактора базировался на 1-м издании грамматического словаря Зализняка, размеченном и перенесенном на машинные носители (бобины с магнитной пленкой) при скудном, в отличие от типографского, наборе символов на ЭВМ в 1980-х годах коллективом Лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ им. М. В. Ломоносова [3, с. 32].
Ошибки могут быть намеренными — передача неграмотной речи, дефектов произношения, а также «словесная игра», — и непроизвольными. Непроизвольные орфографические ошибки можно разделить на ошибки правописания и опечатки. Характер и частота опечаток в большой степени зависят от устройства клавиатуры и другой компьютерной специфики.
Можно предположить психологические причины возникновения наиболее типичных ошибок (здесь мы не говорим об опечатках). Есть стремление осмыслить и «подправить» не очень привычную морфологию слова, сделать его более понятным (так называемая «народная этимология»). Например, встречается написание *неРВопатолог (пишущие и говорящие опираются на привычное слово нерв, а не «гр. neuron»). В одной телепередаче пожилая деревенская жительница произнесла такую фразу: «Раньше я выписывала газету «АГРументы и факты»». Можно предположить, что она привыкла к словам «агроном», «агротехнический» и т. п.
Ниже приводятся перечни слов с орфографическими ошибками, иногда встречающимися даже у сравнительно грамотных людей. Эта информация может быть использована разработчиками новых версий автокорректоров для формирования списков «популярных» искажений из пар вида {искаженное слово, его наиболее адекватные исправления}. Примеры таких пар: {*пароноя, паранойя}, {*паронои, паранойи/параноик}.
Звездочкой (*) мы помечаем ошибочные варианты написания слов — отсутствующие в словарях [2; 8].
Можно предположить, что множество типичных и психологически обусловленных ошибок (но не опечаток) достаточно обозримо и конечно.
Приведем цитату: «Префиксы и “включенные слова” являются качественно разными элементами структуры, и единственное, что их объединяет, — это наличие собственного значения, отличного от значения целого слова» [10, с. 72].
Примеры искаженных слов (даны в скобках) с включенными в них «более понятными» приставками и корнями:
- ажитация (франц. agitation; но вспоминается слово «ажиотаж» и получается *ажиОтация);
- апробировать (‘проверив, одобрить’; однако часто мы видим неправильное *опробировать, которое употребляется в другом значении — ‘опробовать’);
- военачальник, солдафон (пишут и говорят *военоначальникили *воеННоначальник, *солдатофон: так «понятнее»);
- грейпфрут (*грейпфруКт или даже *грейфрукт: «Это же фрукт!»);
- двуглавый, двугорбый (пишут *двухглавый, *двухгорбый, так как подобные слова чаще начинаются с «двух»);
- довлеть (‘преобладать, господствовать, тяготеть’, но пишут *давлеть под влиянием глагола «давить» и употребляют в приблизительно похожем значении);
- кондоминиум (от лат. con ‘с, вместе’ и dominium ‘владение’ [1]; искаженное *кондоминиМум — «кондовый минимум»?);
- меблировка (*мебЕлировка — образуют непосредственно от существительного «мебель»);
- междоусобица (неправильное *междуусобица с префиксом «между» кажется кому-то более понятным словом);
- нянчиться (пишут *няньчиться — исходя из написания с мягким знаком слова «нянька»);
- перспектива, пертурбация (*переспектива, *перетурбация: предполагается приставка «пере»?);
- перфекционизм[8](Word’2013 подчеркивает это слово красным и выдает «Вариантов нет»; *перфектционизм — пишущие нередко вставляют «т», образуя от слова «перфект»);
- поскользнуться (произносят и пишут *подскользнуться; возможно, приставка «под» с ее значением ‘внизу’ говорящим и пишущим кажется здесь более подходящей; кстати, подсказка-2013 предлагает разбить это ошибочное написание на «под» и отсутствующий в словарях [2; 8] глагол *скользнуться!);
- фальстарт (англ. falsestart; неправильное *фальШстарт выглядит более понятным);
- чрезвычайный (пишут и произносят *черезвычайный, так как полногласное «через» звучит более привычно);
- яства (*явства — под влиянием прилагательного «явственный»?).
В речи и на письме может выпадать гласная, находящаяся в слабой позиции, в словах: заведуЮщий, канцЕрогенный, папорОтник, проволОка, судорОга, сутолОка и др.
Находящиеся рядом согласные для удобства произношения иногда разъединяются при помощи гласной, что может отражаться и на письме: джентльмен, мужеложство, пригоршня, психиатр, учреждение (*джентЕльмен, *мужеложЕство, *пригорОшня, *психиатОр, *учЕреждение).
Ниже еще один список слов с их психологически мотивированными искажениями (неправильные варианты даны в скобках):
- времечко, темечко, семечко, стремечко (иногда пишут через «я», так как эти уменьшительно-ласкательные слова образованы от существительных среднего рода с окончанием «я»; с другой стороны, *времЕпровождениеи *времЕпрепровождениевместо нормативных «времяпровождение» и «времяпрепровождение» тоже можно встретить: здесь используют соединительную гласную «е»);
- групорг (встречается неправильное *группорг, но это сокращенное образование от слов «группа» и «организатор» нормативно пишется с одной буквой «п»);
- дивиденды («лат. dividendusподлежащий разделу» [1]; однако отсутствующий в академических словарях вариант *дивиденТы встречается едва ли не чаще — звучит привычнее, так как слов на «ент» намного больше, чем на «енд»: подтверждением может служить словарь Зализняка с обратным алфавитным порядком, в котором последнее слово — «несовершеннолетнЯЯ» [2]; а в качестве словесной игры можно встретить *доведенты);
- дикобраз (*дикООобраз — и действительно, существительное образовано от прилагательного дикообразный [8], но в XIX веке подверглось стяжению);
- инжиниринг (англ. engineering; но «старое» заимствование инженер пишется через «е», от фр. ingénieur, поэтому можно встретить написание *инжЕниринг);
- интеллигент (*интеллЕгент — под влиянием слова интеллект, встречаются и другие, в том числе неоднобуквенные, искажения этого слова);
- интроверт (лат. intro — внутрь, vertere — обращать, но вспоминают слово экстраверт, вместо «экс» подставляют «ин», и получается неправильное *интрАверт; однако, с другой стороны, существуют термины интрамолекулярный, интразональный: они образованы с присоединением префикса, восходящего к латинскому intra — внутри [1]);
- корригировать (лат. corrigere, но иногда пишут *коррЕгировать под влиянием слова коррекция);
- млекопитающее (‘питающее молоком’, но иногда добавляют «ся», *млекопитающееся получается по аналогии со словом «пресмыкающееся»);
- пирожное (говорят и пишут *пирожЕное по аналогии со словом «мороженое»);
- пфенниг (неправильные варианты *пфеннинг или *пфенингзвучат привычнее: заметим, что слов на «ниг» в словаре Зализняка [2] больше нет, в чем легко убедиться при обратном алфавитном порядке, а на «нинг» достаточно много);
- сногсшибательный (*сногОсшибательный — причина в том, что нормативное написание содержит труднопроизносимое сочетание «гсш»; кроме того, в сложных словах предполагают присутствие соединительной гласной);
- содержанка (вставляют букву и звук «т», образуя от встречающегося в Интернете неологизма содержант?);
- стела (*стелла — под влиянием слова «стеллаж» или имени Стелла?);
- трансцендентный (нередко произносят и пишут без «н»: *трансцедентный — боясь ошибиться, по аналогии со словами «инцидент» и «прецедент»);
- эликсир (пишут ошибочное *элЕксир под влиянием более привычных слов «элемент», «электричество» и т. п.).
Пишущими не всегда с пониманием воспринимается превращение буквы «и» в «ы» в словах: небезызвестный, подындекс [8] (спеллер-2013 подчеркивает это слово красным, а у подсказки «вариантов нет»), подынтегральный, подытожить, предыстория и т. п. Неприятие такой метаморфозы может быть вызвано тем, что буква «и» остается в нормативном написании слов: межинститутский, сверхизысканный (иначе получились бы нежелательные буквосочетания «жы» и «хы»), сельхозинвентарь, а также в написании слов с заимствованными префиксами: суперигра [8], дезинформация, гиперинфляция, панисламизм и др.
Инфинитив (неопределенная форма) в парадигме глагола стоит немного особняком. В устной речи и в текстах нередко встречается неправильно построенный инфинитив. Очень «популярны» ненормативные *бдить, *запечатлить, *зрить,*кишить, *свербить, *скорбить, *смердить вместо бдеть, запечатлеть, зреть, кишеть, свербеть (малопонятное «я сверблю» автокорректор Word’2013 пропускает без подчеркиваний), скорбеть, смердеть. Говорящие и пишущие пытаются образовывать инфинитив под влиянием более частотных форм бдит, зри («Зри в корень!»), кишит, скорбим и т. п. Пишут *удасться вместо удаться (здесь прослеживается влияние более употребительной формы: «если нам это удастся»).
В современном русском языке считается ненормативным написание придти (Word’2013, в отличие от Word’2003, этот вариант инфинитива «прийти» уже подчеркивает — красной волнистой линией).
Очень часто в Интернете можно видеть пропуск мягкого знака в инфинитиве перед постфиксом «ся» («Не хочу учиТСя, а хочу жениТСя»). С другой стороны, иногда «от большого усердия» появляется ненужный мягкий знак в 3-м лице настоящего и будущего времени (примеры: *надеетЬся, *закончатЬся).
Нередкая ошибка — сращение частицы «не» с глаголами «хватать» и «хватить» (возможно, под влиянием глагола «недоставать»).
Исключительно популярны формы *найми *займпри нормативных наём и заём (или наем и заем), которые подсказкой-2013 почему-то не предлагаются. Мы видим влияние косвенных (более употребительных) падежей и «выравнивание» парадигмы. Слова «найм» и «займ» настолько часто в наше время встречаются даже в речи достаточно образованных людей, что уже почти превращаются в норму. То же самое можно сказать о словах электрификация, газификация, которые часто вопреки норме произносятся и пишутся с соединительной гласной «о»: *электрОфикация, *газОфикация.
Здесь можно привести цитату из главы «Во власти слов» книги Максима Анисимовича Кронгауза [4]: «Языковые процессы можно соотнести с «ошибками», а нормы — с традициями. Нормы могут стать ошибками, а ошибки — нормами. Так и языковые процессы можно рассматривать как нарушение норм. Со временем происходит перетекание традиций в языковые процессы. Языковые процессы — это видоизменённые традиции».
Основные выводы настоящей статьи таковы. Ошибки чаще всего совершаются по аналогии с более привычными словами или в результате порождения словоформ по более регулярным моделям. Иногда в процессе освоения новой для кого-то лексики слова искажают, пытаясь сделать их «более понятными».
При разработке очередных версий автокорректоров (спеллеров) желательно учитывать статистику употребления словоформ в текстах, в том числе и статистику ошибочного их написания, а также причины, технические и психологические, происхождения опечаток и ошибок — для их прогнозирования. Мы предлагаем дополнять компьютерные системные словари списками наиболее вероятных психологически обусловленных искажений с их исправлениями. Такие перечни типичных и «популярных» ошибок будут способствовать более эффективной работе автокорректора и минимизации числа отказов в выдаче вариантов исправления при компьютерной коррекции текстов.
Литература:
1. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000 слов. — М.: АСТ; Астрель; Русские словари, 2002. — 960 с.
2. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Ок. 110 000 слов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: «Русские словари», 2003. — 800 с.
3. Казакевич О. А., Членова С. Ф. Полвека лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ им. М. В. Ломоносова // Вестник Российского государственного гуманитарного университета. — 2014. — Т. 16. — № 8. — С. 28–39.
4. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. — М.: Языки славянской культуры, 2007.
5. Лавошникова Э. К. MS Word: Тестирование проверщика правописания и причины пропуска ошибок // Филологические науки в России и за рубежом: материалы III междунар. науч. конференции (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). — СПб.: Свое издательство, 2015. — С. 125–127.
6. Лавошникова Э. К. Word: Причины пропуска ошибок при компьютерной проверке правописания // Science Time. — 2015. — № 6. — С. 271–275.
7. Лавошникова Э. К. О компьютерной проверке синтаксических конструкций в текстах на русском языке // Информационные процессы. — 2005. — Т. 5. — № 3. — С. 201–212.
8. Русский орфографический словарь (РОС): ок. 200 000 слов / Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова РАН; под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013. — 896 с.
9. Спира И. Microsoft Excel и Word 2013: учиться никогда не поздно. 2014. — СПб.: Питер, 2014. — 256 с.
10. Управителев Ф. А. Роль семантической структуры слова в принятии лексического решения // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 12: Психология. Социология. Педагогика. — 2011. — № 2. — С. 66–73.