Использование достижений психо- и нейролингвистики в обучении иностранным языкам | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 9. Педагогика высшей профессиональной школы

Опубликовано в

V международная научная конференция «Проблемы и перспективы развития образования» (Пермь, март 2014)

Дата публикации: 26.02.2014

Статья просмотрена: 3387 раз

Библиографическое описание:

Вандышева, А. В. Использование достижений психо- и нейролингвистики в обучении иностранным языкам / А. В. Вандышева. — Текст : непосредственный // Проблемы и перспективы развития образования : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Пермь, март 2014 г.). — Т. 0. — Пермь : Меркурий, 2014. — С. 227-230. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/101/5197/ (дата обращения: 17.10.2024).

Different neurolinguistic and psycholinguistic methods and techniques of foreign languages teaching have been analyzed and compared in the present paper. The author gives detailed description of each method and emphasizes their pros and cons.

Интеграция человеческой деятельности во всех ее сферах требует от специалистов всех уровней достаточных для этой деятельности коммуникационных способностей и, в первую очередь, знания иностранных языков.

Как показывает опыт, в 21 веке нерационально изучать язык устаревшими методами, с многолетней зубрежкой текстов и медлительным освоением грамматических конструкций. На данном этапе во всем мире стали появляться удивительные методики, раскрывающие глубинный потенциал человеческого сознания. Прежде всего, речь идет об использовании методов психо-и нейролингвистики.

Использование данных методов имеет четкую мотивацию. Дело в том, что в условиях современного развития общества знания одного-двух языков становится явно недостаточным. Мультилингвализм на данном этапе становится неотъемлемым условием востребованности специалиста на рынке труда. Особенно это касается тех специальностей, которые непосредственно связаны с постоянным общением с иностранными партнерами. В условиях кризиса не каждое предприятие считает для себя выгодным иметь штатного переводчика (переводчиков). В последние годы наметилась четкая тенденция к приему на работу специалистов-мультилингвов, либо к ускоренному обучению сотрудников иностранным языкам. Именно методы и достижения психо- и нейролингвистики способствуют достижению поставленной цели.

Проведем обзор наиболее удачных методик, которые используются современными педагогами.

Суггестивная методика особое значение придает психологическому настрою и эмоциональному состоянию обучающихся. В данной методике активно используются музыка, движение, сценическое действие. Один из вариантов суггестивной методики — «погружение» в иностранную языковую среду. Прошедшие предварительную языковую подготовку студенты проводят десять дней в условиях «барокамеры»: общение происходит исключительно на иностранном языке по специально составленному для группы сценарию (диалоги, песни, игры, разрешение проблемных ситуаций, дискуссии, праздники, вечеринки и т. д.).

Основой эмоционально-смысловой методики является ролевая игра. Каждый студент берет себе новое имя, популярное для страны изучаемого языка, и придумывает легенду: новое место рождения, дом, уклад жизни. Интеграция элементов традиционной, коммуникативной и лингвосоциокультурной методик обеспечивают данному подходу значительную эффективность.

В качестве примера можно привести метод Галины Китайгородской «В кругу друзей». Его основной принцип — коммуникация. Процесс обучения представляет собой увлекательную деловую игру с элементами реалити-шоу, сценаристом и режиссером которого является педагог. Каждому человеку на основании результатов психологического тестирования присваивают роль, которую сохраняют за ним до окончания курса. На занятиях фигурируют владельцы холдингов, коммерсанты, менеджеры и другие специалисты из разных стран мира. В рамках игры они общаются, создают определенные жизненные ситуации и решают неординарные задачи. Существенным плюсом метода Китайгородской является интенсивность обучения. За 120 часов участники курса без особых усилий овладевают 3500 лексическими единицами. Часть пройденного материала активно задействована в следующем блоке, логично перекликаясь с третьим (повторяются слова, выражения и т. д.). Для каждого этапа общения предусмотрены свои тренинги и упражнения, основанные на коммуникативном подходе. Метод позволяет людям в возрасте от 17 до 70 лет за два месяца изучить любой язык.

В последние десятилетия активно рекламировался метод 25-го кадра. Его также позиционировали как «метод для ленивых». Обучающийся устраивается у экрана телевизора или компьютера, ставит кассету или запускает программу — процесс обучения начался. На экране — картинки с быстрым мельканием иностранных слов с русским переводом. Это так называемый эффект 25-го кадра — быстрый вывод информации на экран для субсенсорного восприятия. Авторы метода полагают, что он поможет усвоить большой объем лексического материала в 3–4 раза быстрее, чем при использовании традиционного метода. Следующий этап работы в режиме осознанного восприятия позволяет быстрее активизировать весь поток информации, которую учащийся просмотрел в субсенсорном режиме. Авторы рекомендуют работать по данной методике 1,5–2 часа в день и обещают обучить фонетике, грамматике и разговорной речи. Однако не все психологи признают этот метод действенным. В последнее время нейропсихологи все чаще подвергают критике данную методику, считая ее не только малоэффективной, но и нарушающей психоэмоциональный фон, т. к. суггестивная составляющая данной методики с использованием манипулятивных тактик вводит человека в измененное состояние сознания, не всегда положительно сказывающееся на общем психофизиологическом состоянии человека.

Метод Роберта Вельдера «Параллельно на двух языках» заключается в рациональном использовании незадействованных творческих ресурсов человеческого мозга в процессе языковой подготовки и в постепенном, последовательном введении индивидуума в среду иноязычного мышления. Отличительной особенностью такой системы обучения является развитие мыслительного процесса параллельно на двух языках, родном и чужом, без «зубрежки», однообразной работы с текстовым материалом и углубленных грамматических штудий. Обучение предполагает последовательные стадии аудиовизуальной адаптации к языку, постановки правильной артикуляции с одновременной коррекцией интонационного фона, графологической фиксации и воспроизведения усвоенной информации на уровне осознанного восприятия и строится на материалах, используемых для подготовки иностранцев в языковых колледжах Великобритании, Германии, Франции и др.

Авторская программа ©3L, разработанная психологом и лингвистом Дарьей Добревой, является синтезом новейших знаний в области лингвистики, психологии и нейрофизиологии, ПЭАТ (Первичной Энергии Активация и Трансценденция) Живорода Славинского, Символического моделирования (Symbolic Modeling), некоторых подходов Валерия Куринского, Ильи Франка, Андрея Парибока и Вилли Мельникова, DHE (Design Human Engeneering) доктора Ричарда Бендлера, нейро-лингвистического программирования, коучинга, мнемотехник, прикладной эйдетики, матричного метода преподавания иностранных языков, отдельных наработок профессиональных лингвистов (например, Авериной), а также собственного многолетнего опыта изучения языков.

Программа изучения языков 3L предназначена, прежде всего, тем, кому необходимо изучить три иностранных языка в сжатые сроки. Методика основана на одновременном изучении трех иностранных языков — английского, немецкого и французского. В программу входят языковые занятия в сочетании с практическими психологическими практикумами, что позволяет значительно ускорить изучение языков. На протяжении всего времени занятий производится адаптация применяемых методов, а также осуществляется индивидуальное наблюдение за прогрессом обучающихся и контроль результатов.

Программа 3L применяет ряд психологических методик и оказывает трансформационное влияние на многие внутренние стратегии обучающихся. Фактически, данная методика интегрирует мощный тренинг личностного роста и обучение языкам.

Основой курса 3L является снятие языковых барьеров, работа с теми убеждениями и внутренними блокировками, которые ограничивают языковые способности, работа с мотивационными стратегиями, используется тайм-менеджмент и многие другие психологические приемы. Принцип обучения 3L — воспроизведение приемов овладения языковыми навыками детьми, предполагает необходимость дополнительной психологической поддержки, которая осуществляется на протяжении всей программы специалистами-консультантами.

Особое внимание в программе уделяется навыкам устной речи, с минимальным введением теоретического материала. Идейная основа программы 3L — максимальная активация зон, ответственных за способность изучать язык «по-детски», а также применение особых мотивационных стратегий для взрослых.

Основу метода сверхускоренного изучения языков составляет наработка навыка говорения и навыка понимания речи. Само мыслеобразование и мыслепонимание в их логической форме происходит в зоне Вернике, которая образовалась в процессе эволюции рядом с зоной слуховых анализаторов коры головного мозга (КГМ). Зона Вернике сформировалась как связующее звено между символами, обозначающими предметы и явлениями и представлениями об этих предметах и явлениях в личном индивидуальном опыте человека. Зону Вернике и зону Брока — моторный речевой центр КГМ — соединяет мощный нервный дугообразный пучок. Таким образом, обе зоны тесно связаны между собой, но все же являются отдельными самостоятельными зонами КГМ. Одна отвечает за понимание и формирование логических конструкций и представлений о них, исходя из их индивидуального опыта, а другая, зона Брока, — за их передачу в речевое сообщение [Лурия, 1998].

В отличие от классического подхода основу данного метода положено понимание того, что говорение — есть навык, т. е. условный рефлекс, переводящий мыслительные логические формы в двигательный рефлекторный процесс напряжения и расслабления мышц органов, участвующих в речеобразования [Лурия, 1975]. В целом любая речь представляет собой строгую логическую систему, состоящую из семантических понятий, слов–связок и структуры формирования суждений. Речь — это внешняя форма выражения мыслительных логических процессов и является в основном рефлекторно–волевым переносом этих внутренних процессов во внешнюю среду общения. Понимание речи также является рефлекторным навыком реагирования на звуковые знаки как узнавания логических символов, энграммы которых уже сформировались в результате определенного жизненного опыта [Кроль, 2003]. В рассматриваемом методе выстраивается параллельная мыслительным логическим формам система энграмм звуковых и письменных знаков иностранного языка и параллельная рефлекторная реакция воспроизведения речи. Таким образом, обучение иностранному языку сводится к наработке вышеуказанных рефлексов на основе уже имеющегося жизненного опыта. Все это значительно облегчает наработку навыка понимания и говорения по сравнению с новым речевым обучением, требующим одновременно приобретения жизненного опыта.

Приобретение и подкрепление речевых навыков осуществляется стандартно и быстро, как при всех остальных случаях выработки условного рефлекса. Учитывая, что навык — это устойчивый набор энграмм, забывание иностранного языка происходит очень медленно. Без подкрепления навыка в течение целого года переход лексических единиц из активного владения в пассивное составляет не более 10 %. Пассивная лексика не стирается. Практика показывает, что средняя скорость овладения одной лексической единицей составляет не более 3 минут.

Метод Аркадия Зильбермана «Языковый мост» — единственная из методик, имеющая патент США и базирующаяся на результатах современных открытий американских ученых в области физиологии мозга. Данный курс предоставляет студентам инструмент для отключения подсознательного перевода на родной язык. Взрослый человек, изучающий язык по традиционным методикам, осознанно или на подсознательном уровне переводит иностранные слова на родной язык, то есть мыслит по-русски, а говорить пытается по-английски. Методика Зильбермана дает возможность выработать устойчивую привычку не переводить устную речь на родной язык и максимально приближает освоение иностранного к естественному восприятию. Курс не содержит грамматических упражнений и объяснений правил. В ходе многократного синхронного повторения вырабатывается внутренняя грамотность — языковое чутье, ощущение правильности или ошибочности произнесенного слова или фразы. Автор методики считает, что заучивать грамматические правила нет необходимости. Грамматика как система, организующая речевой поток, придет к человеку, только произойдет это на подсознательном уровне. Ведь именно так мы говорим на родном языке, не задумываясь о склонениях, спряжениях, суффиксах или предлогах

Метод Дениса Рунова «Преодолей языковой барьер» основывается на представлении языка таким образом, как он функционирует в сознании носителя. Слушатели подобно новорожденным делают открытия, в доступной и непринужденной, форме (т. е. естественным способом), усваивают иностранные слова, как это обычно происходит с носителями языка. По мнению автора, именно таким образом возможно преодоление языкового барьера. Данная методика опирается на понимание грамматических механизмов и их осознанное употребление, а не на механическое заучивание многочисленных правил. Грамматика преподается в виде жесткой системы, все элементы которой логически связаны и психологически мотивированы. Лексику слушатели изучают на основе образов и ассоциаций, которые соответствую естественной модели работы памяти. К моменту завершения курса студенты усваивают более 3000 слов. Специалисты-психологи тщательно разрабатывают разговорную практику, которая поддерживает весь грамматический и лексический материал. Разнообразные упражнения и увлекательные игры провоцируют слушателей на мотивированное осознанное употребление грамматических форм и лексем. Специальные психотренинги помогают обучающимся воспринимать иностранную речь на слух.

Принципы, на которых основана методика Самвела Гарибяна «Память сердца», использовали на подсознательном уровне многие талантливые личности. В настоящее время они находят отражение в техниках скорочтения, нейролингвистическом программировании и т. п. Суть методики состоит в комплексном использовании правильного дыхания, идеомоторных реакций, эмоций, инстинктов. То есть слушателю следует полагаться не на чистый разум, а на «память сердца», соединенную с воображением. Запоминание слов происходит на базе необычных, ярких образов и ассоциаций. Курс Гарибяна включает в себя оригинальную мнемотехнику, формирующую у каждого слушателя навык запоминания. Для концентрации внимания обучаемые входят в своеобразное нейтральное состояние, чтобы отключить свое сознание на период занятий и включить механизм работы подсознания. Одним из обязательных условий данного процесса является выполнение базовых дыхательных упражнений йогов. Методика проста и доступна для человека любого возраста. Слушатель, обладающий фантазией, всегда может найти подходящую аналогию и использовать ее как ключ для запоминания. При наличии большого словарного запаса изучение грамматических основ менее мучительно.

Таким образом, использование в педагогике знания нейропсихологии, психо- и нейролингвистики позволяет наиболее эффективно разрабатывать новые методики обучения. Что касается изучения иностранного языка, совершенно очевидно, что временные затраты для достижения того же результата сокращаются, в отличие от традиционных методов обучения, не менее чем в десять раз. Каждый специалист, которому необходимо изучить иностранный язык, может это сделать без отрыва от основной деятельности в самые короткие сроки и в необходимом объеме.

Считаем целесообразным использование подобных методик при обучении иностранному языку студентов вузов, в частности, неязыковых, где количество часов на изучение иностранного языка крайне ограничено. По нашему убеждению, это будет способствовать получению более быстрого и эффективного результата.

Литература:

1.                  Кроль В. М. Психофизиология человека. — Сб.: Питер, 2003. — стр. 294.

2.                  Лурия А. Р. Мозг и психологические процессы. — М., 1963 г.

3.                  Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1975.

4.                  Лурия А. Р. Язык и сознание. Под ред. Е. Д. Хомской. — Ростов на Дону, 1998.

5.                  Саульская Н. Б. Объемная передача как способ межнейронального взаимодействия в стриатуме // Журн. высш. нервн. деят. 1997. — Т.47. № 2. С. 362–373.

6.                  Слюсарева Н. А. Смысл как экстралингвистическое явление // Как построить интересный урок иностранного языка. — М.,1963, стр. 199

7.                  Abenteuer meines Lebens. Heinrich Schlimann erzaelt. VEB F. A. Brockhaus Verlag Leipzig. — S. 243–246.

8.                  Нагоров, П. С. Методика сверхускоренного изучения иностранных языков [Текст] // Журнал «Наука, психология и образование» № 1. — 2007г.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, методика, язык, родной язык, зона, изучение языков, подсознательный уровень, жизненный опыт, лексический материал, суггестивная методика.

Похожие статьи

The effect of metacognitive strategy training on the listening and speaking performance of learners

This article is done by the exchange students from Turkmenistan and can be considered as the result of investigations to develop learners’ language strategies. The article suggests a number of effective ways to develop language strategies. Language i...

Techniques and activities for teaching culture

The author examines techniques teaching culture in a language classroom. The article is aimed at giving an overview of the techniques of culture studies, offers their analytical examination, provides their advantages and disadvantages.

Ways of teaching culture

The author examines ways of teaching culture in a language classroom. The article is aimed at giving an overview of the methods and techniques of culture studies and suggests the possible ways of introducing culture into language study.

Integrating Films into the English Classroom

The article deals with some aspects of integrating films into the English classes. Teaching through films is presented as a valuable instructional tool aimed at development and improvement of students’ language skills and raising their motivation.

Methods for the effective use of press materials in teaching foreign languages to students of a non-linguistic university

In this article, the author discusses how to use press materials to ensure the effectiveness of foreign language lessons in a non-linguistic university.

Organizing and managing a literature based on reading program

This article reveals the importance of teaching basic concepts of reading materials and the way of conveying the information from the written literary works. Its main purpose is to introduce English teachers and language learners to the many linguist...

Approaches to Teaching Writing within University Environment

The article presents an analysis of some Approaches to Teaching foreign languages writing practice at EFL classes, provides some practical exercises.

Approaches and techniques for creating textbooks for use in native language lessons

The following article investigates the best methods of the creation of textbooks which are used in mother tongue lessons. Furthermore it analyzes the requirements of these textbooks.

Современные требования к аудиовизуальной среде на уроке английского языка

The article is the result of summarising of teaching experience of using audio and video instruments at English classes. Of course, new methods of presenting audio and video materials provide high effective education.

Using web-technologies for teaching foreign language and translation

The article examines various aspects of the application of modern means and methods of teaching in order to achieve the greatest effect of the educational process.

Похожие статьи

The effect of metacognitive strategy training on the listening and speaking performance of learners

This article is done by the exchange students from Turkmenistan and can be considered as the result of investigations to develop learners’ language strategies. The article suggests a number of effective ways to develop language strategies. Language i...

Techniques and activities for teaching culture

The author examines techniques teaching culture in a language classroom. The article is aimed at giving an overview of the techniques of culture studies, offers their analytical examination, provides their advantages and disadvantages.

Ways of teaching culture

The author examines ways of teaching culture in a language classroom. The article is aimed at giving an overview of the methods and techniques of culture studies and suggests the possible ways of introducing culture into language study.

Integrating Films into the English Classroom

The article deals with some aspects of integrating films into the English classes. Teaching through films is presented as a valuable instructional tool aimed at development and improvement of students’ language skills and raising their motivation.

Methods for the effective use of press materials in teaching foreign languages to students of a non-linguistic university

In this article, the author discusses how to use press materials to ensure the effectiveness of foreign language lessons in a non-linguistic university.

Organizing and managing a literature based on reading program

This article reveals the importance of teaching basic concepts of reading materials and the way of conveying the information from the written literary works. Its main purpose is to introduce English teachers and language learners to the many linguist...

Approaches to Teaching Writing within University Environment

The article presents an analysis of some Approaches to Teaching foreign languages writing practice at EFL classes, provides some practical exercises.

Approaches and techniques for creating textbooks for use in native language lessons

The following article investigates the best methods of the creation of textbooks which are used in mother tongue lessons. Furthermore it analyzes the requirements of these textbooks.

Современные требования к аудиовизуальной среде на уроке английского языка

The article is the result of summarising of teaching experience of using audio and video instruments at English classes. Of course, new methods of presenting audio and video materials provide high effective education.

Using web-technologies for teaching foreign language and translation

The article examines various aspects of the application of modern means and methods of teaching in order to achieve the greatest effect of the educational process.