О неизданной статье Е. Э. Бертельса по изучению творчества Алишера Навои (на основе архивных данных Института восточных рукописей РАН) | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Халлиева, Г. И. О неизданной статье Е. Э. Бертельса по изучению творчества Алишера Навои (на основе архивных данных Института восточных рукописей РАН) / Г. И. Халлиева. — Текст : непосредственный // Проблемы и перспективы развития образования : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Пермь, март 2014 г.). — Т. 0. — Пермь : Меркурий, 2014. — С. 16-17. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/101/5273/ (дата обращения: 17.10.2024).

В архиве востоковедов Института восточных рукописей РАН хранится документ довоенных годов под названием «Материалы к 500-летию Алишера Навои»[1] материал объемом 136 листов состоит из проколов заседаний юбилейного комитета при СНК УзССР, юбилейной комиссии ИВ, постановление Президиума о мероприятиях по юбилею, смета расходов и переписка об участии Института востоковедения в подготовке празднования и изданиям произведения Навои. Учитывая масштабность описываемых документов и продолжительности исследований, мы остановимся о неизданном статье выдающего востоковеда Е. Э. Бертельса (1881–1957) по изучению творчества Алишера Навои(1441–1501).

Патриотическая деятельность российских ученых довоенные годы и во времен великой отечественной войны, а также их научные заслуги бесценны. Подготовка к 500 летнему юбилею явилась серьезным шагом вперед в изучении творчества Навои. Е. Э. Бертельс был главным инициатором этих подготовительных событий. 21 мая 1939 года на заседании комиссии Института Востоковедения Академии Наук СССР он как председатель выявил все необходимые задачи выполняемые российскими учеными.

Статья Е. Э. Бертельса является обзорным. В начале востоковед кратко останавливается о биографических данных Навои, затем выявляется роль поэта в мировой литературе. Об истории изучения творчества Е. Э. Бертельс пишет: «Жизнь и творчество Навои изучено очень слабо. Можно назвать две старых работы русскую Никитского /1956/ и францухского Белена/1861/ Обе утратили теперь всякое значение. Довольно многие произведения Навои были изданы, но большей частью литографическим способом и без всякой критики. Теперь и эти издания могут быть найдены только в 3–4 крупнейших библиотеках. 1928 году Академией наук был издан сборник Мир Али Шир Навои содержавший очень важную статью академика В. В. Бартольда «Мир Али Шир и политическая жизнь» явившуюся первым действительно научным сводом данных о жизни Мир Али Шира. Литературной деятельности и взглядов Навои Бартольд почти не касался»[2]

Несколько работ появившихся в 1926 году на азербайджанском языке ученый считает «написанным буржуазными националистами и не имеющими никакого научного значения». По мнению автора, вышедшие тогда издания произведений Навои, хотя и лучше старых литографии но все-таки не удовлетворяют научные требования, также популярная работа А. Шарафутдинова Алишер Навои /Ташкент 1939г/ не имеет самостоятельного значения.

В статье сообщается, что Институт востоковедения в связи с юбилеем намерена подготовить: 1.Специальный сборник посвященной эпохе, жизни и творчеству Навои; 2.Научно-критический текст двух произведений «Махбуб-ул-кулуб» и «Мизан ул авзан» и перевод на русский язык «Мухакамат-ул-лугатайнн»; 3.Научное описание рукописей произведений Навои.

Надо отметить, что в связи обстоятельствами военного времени и блокадой издательские работы были временно приостановлены. Специальный сборник упомянутый в статье посвященной эпохе, жизни и творчеству Навои был издан Е. Э. Бертельсом только 1948 году. Издание сводного текста на арабском шрифте «Махбуб-ул-кулуб»(«Возлюбленный сердец») трактат посвящённый наилучшему устройству общества осуществил проф. А. Н. Кононов (1948г) Научно-критический текст остался невыполненным. Научное описание рукописей произведений Навои было выполнено востоковедом Л. Волином (1940г), но издан только после его смерти 1946 году в сборнике «Алишер Навои». Этот сборник был издан под редакцией А. К. Боровкова. В предисловии ученый сообщает, что сборник был подготовлен к юбилею поэта и закончен 1940 году[3]. Все входящие в состав сборника статьи были оснащены новыми и интересными фактами для науки, что послужило надежным помощником при дальнейших исследованиях.

«Мизан ул авзан» («Весы размеров») посвященный вопросам теории литературы и стихосложения так и остался неизданным, а перевод на русский язык «Мухакамат-ул-лугатайнн»(Суждение о двух языках») выполнила спустя многие годы А.Малехова — Ленинградский тюрколог. Книга в переводе впервые была издана 1970 году в Ташкенте, в десятом томе собрания сочинений Алишера Навои[4]. В этом томе также был издан перевод трактата «Махбуб-ул-кулуб» (Прозу перевел А.Рустамов, стихи А.Старостин)

Творческое наследие Алишера Навои огромно и многогранно: оно включает в себя— диванов (сборников стихов), поэм (дастанов), философских и научных трактатов. Используя многовековые культурные традиции мусульманских народов Средней Азии и Ближнего Востока, Алишер Навои создаёт вполне оригинальные произведения. Творчество мыслителя дало мощный стимул эволюции литературы на тюркских языках В честь Навои назван кратер на Меркурии В мире есть несколько памятников Алишеру Навои: в Москве, Навои, Ташкенте, Самарканде, Токио.

Анализ материалов убеждает нас, что именно Е. Э. Бертельсу принадлежит заслуга последовательного и систематического изучения творчества Алишера Навои. Благодаря созданному им надежному научному фундаменту, открылись широкие перспективы для развития навоиведения в России и Средней Азии.

Литература:

1.      Архив востоковедов Института восточных рукописей РАН

2.      Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов — жертв политического террора в советский период (1917–1991) / Издание подготовили Я. В. Васильков и М. Ю. Сорокина. — СПб.: Петербургское востоковедение, 2003

3.      Алиев Г. Ю., Библиография научных трудов член-корр. АН СССР Е. Э. Бертельса, «Советское востоковедение», 1958, № 1



[1] Архив востоковедов.Ф.152.

[2] Архив востоковедов.Ф.152.л.74

[3] Алишер Наваи // Сборник статей.–  М–Л:.  1946.–С.4

[4] алишер Навои Собрание сочинений в 10 томах. Том.-Ташкент,Фан,1970

Основные термины (генерируются автоматически): Навой, Ташкент, творчество Навои, Азия, посвященная эпоха, русский язык.

Похожие статьи

К вопросу о функционировании жанра жития новомучеников в современной русской литературе: на материале двух вариантов жития Татьяны Гримблит (Дамаскина Орловского и О. П. Клюкиной)

Военные заметки участника битвы за Москву (из личного архива Г. Д. Тихонова)

О принципах перевода трудов французских историков эпохи Просвещения (на примере П.-Ш. Левека)

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Мотив расторжения брака в повести К. В. Назарьевой «Специалист»: к вопросу об особенностях поэтики и проблематики беллетристики

Новый научный подход к изучению творчества Мирзы Шафи Вазеха на основе литературно-исторических источников

О структуре художественного образа (на материале романа А. Рекемчука «Нежный возраст»)

Семантическое поле зоонимов в русском языке (на материале словаря русского языка под редакцией С. И. Ожегова)

Обзор документов хранившихся под грифом «секретно» в научных публикациях 1989–1995 годов на тему «История Второй мировой войны»

Проблематика изучения Первой мировой войны в современной российской историографии (по материалам Калужской губернии)

Похожие статьи

К вопросу о функционировании жанра жития новомучеников в современной русской литературе: на материале двух вариантов жития Татьяны Гримблит (Дамаскина Орловского и О. П. Клюкиной)

Военные заметки участника битвы за Москву (из личного архива Г. Д. Тихонова)

О принципах перевода трудов французских историков эпохи Просвещения (на примере П.-Ш. Левека)

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Мотив расторжения брака в повести К. В. Назарьевой «Специалист»: к вопросу об особенностях поэтики и проблематики беллетристики

Новый научный подход к изучению творчества Мирзы Шафи Вазеха на основе литературно-исторических источников

О структуре художественного образа (на материале романа А. Рекемчука «Нежный возраст»)

Семантическое поле зоонимов в русском языке (на материале словаря русского языка под редакцией С. И. Ожегова)

Обзор документов хранившихся под грифом «секретно» в научных публикациях 1989–1995 годов на тему «История Второй мировой войны»

Проблематика изучения Первой мировой войны в современной российской историографии (по материалам Калужской губернии)