Вопросы и проблемы изучения иностранных языков | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Артемова, М. В. Вопросы и проблемы изучения иностранных языков / М. В. Артемова. — Текст : непосредственный // Аспекты и тенденции педагогической науки : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2017 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2017. — С. 1-3. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/216/12672/ (дата обращения: 15.11.2024).



Изучение иностранных языков является очень трудоемким и затратным процессом. Поэтому каждому, кто хотел бы овладеть тем или иным иностранным языком, стоит стремиться к тому, чтобы результаты обучения оправдывали ожидания и вложения. Чтобы добиться необходимого результата, стоит заранее продумывать предстоящие трудности, которые могут возникать в процессе обучения. Именно этим фактом объясняется актуальность и практическая полезность этой работы.

Над решением данной проблемы трудились такие исследователи, как Ю. В. Кобенко, А. К. Столярова, Е. С. Рябова «Изучение иностранных языков: проблемы и заблуждения», В. А. Артемов «Психология обучения иностранному языку», Т. Д. Ауэрбах «Зачем и как изучать иностранный язык», М. Б. Эргашева, Х. Р. Холикова «Изучение иностранного языка: проблемы и перспективы».

Проблемы, о которых далее будет идти речь, носят практический характер, в чем заключается преимущество данной работы. Они имеют своей основой реальную проблемную почву, с которой чаще всего приходится сталкиваться в процессе обучения иностранных языков.

В настоящее время существует множество методик, множество способов изучения иностранных языков, но подходят ли такие «простые» технологии немудреному обывателю? К примеру, просмотр фильмов в оригинале, прослушивание определенных музыкальных композиций на иностранном языке — является ли такой подход эффективным? Это, конечно же, миф, о котором бытует неоднозначное мнение. Стоит рассмотреть его более детально.

Во-первых, каждый обучающийся по-своему уникален в связи с присущей любому человеку индивидуальной физиологией; во-вторых, уровень языка у всех разный, как и способности к языку у всех также могут варьироваться; в-третьих, просмотр фильма в оригинале — очень сложная задача, которая требует специфицированной подготовки. Следует помнить, что уровень языка должен всегда соответствовать вашим возможностям. Что это значит? Если уровень вашего языка beginner, то лучше выбрать для просмотра мультфильм, с помощью которого вы сможете прочувствовать почву англоговорящих. Но что делать, если вы задались целью во что бы то ни стало научиться говорить на иностранном языке? Обратившись к одному очень простому вопросу, мы сможем решительно устранить все всплывающие перед нами трудности касаемо иностранного языка, а именно вопросу о произношении. Зачастую многие обучающиеся не считаются с этой серьёзной проблемой и попросту обходят её стороной, но ведь только навык правильно поставленного произношения позволит вам распознать речь на радио, в песне, в фильме; только произношение позволит вам говорить без акцента, что немаловажно, если целью вашего обучения является не просто знакомство с иностранным языком, а более сегментное изучение языка.

Произношение — это имя определенной этнической группы, имя, без которого невозможна грамотная коммуникативная связь между людьми. Что это значит? У всех людей на земле артикуляторный аппарат устроен одинаково, но каждый язык выбирает те или иные положения органов речи для производства звуков, поэтому фонетика русского языка значительно отличается от фонетики, например, английского языка. В английском языке звуков в два раза больше, чем букв, причем 17 из них не имеющие аналогов для русскоговорящего человека, такие как: межзубные звуки [θ, ð], губно-губной звук [w], носовой звук [ŋ]. Существует определенная градация, которая выявляет те самые типичные ошибки. Рассмотрев данную систему, можно акцентировать внимание на самых частых ошибках, а именно: приглушение звонких согласных звуков; произношение звуков [w, v] как русского [в]; произношение звука [h] как русского звука [х]; произношение звуков [θ, ð] как русских [ф, з]; проблема произношения непроизносимых звуков; путаница со словами, которые могут быть и глаголом, и существительным: use [ju:z] — use [ju:s]; ошибочная постановка ударения, к примеру, в слове chaos [ˈkeɪas] — хаос или luxurious [lʌgˈʒɜːriəs] — роскошный, в которых на подсознательном уровне чаще всего допускаются ошибки при произношении; проблемы с правильной интонацией. Особенно ярко это проявляется в разделительных вопросах. Почему так происходит? Ведь каждая ошибка дает начало последующей, в результате чего наша речь может превратиться только в осадки. Дело в том, что каждый человек пытается приспособить новый язык под уже сформировавшийся его родной язык, что делать исключительно невозможно, так как всякому наречию присуща своя мелодика, свой тон звучания, под который необходимо подстраиваться. Таким образом, проблемы с правильным произношением в английском языке во многом связаны с тем, что учащийся ориентируется на свой родной язык. С помощью звуков на русский лад невозможно воспроизвести оригинал песни на английском языке априори.

При помощи калькирования появился так называемый runglish язык, но почему в результате мобилизации каждого ученика не может появиться правильное произношение? Ведь с верно поставленным произношением конфузные ситуации не будут возникать в принципе, так как мы будем поняты любым носителем языка, будем иметь возможность активировать звуки в речи, слышать не отдельные слова, а целостные предложения. Но что такое правильное английское произношение, на чем оно базируется и как устроено? Можно ли назвать английский язык латынью современного мира?

В XVII-XVIII веках в связи с быстрым расширением торгово-экономических и научно-культурных связей Англии с другими странами Европы английский язык пополнился словами иностранного происхождения. Так, из итальянского были заимствованы слова из области изобразительного искусства, музыки, театра (libretto, violin, cameo, studio, bankruptect); из испанского — armada, potato, mosquito, tobacco. Голландцы подарили англичанам такие известные слова, как reef, yacht, landscape, dock, easel, skipper. В то же время в английском языке появляется немало слов и выражений, связанных с морскими путешествиями, открытием Нового Света, знакомством с культурами новых стран и народов. Вместе с развитием английского языка формируются его нормы, которые с начала XVII века начинают преподавать в школах наравне с другими школьными дисциплинами. Джордж Путтенгэм полагает, что образцовым английским следует считать язык обитателей королевского двора, жителей Лондона и его ближайших окрестностей. Но какой диалект считается более приемлемым?

Стоит отметить, что содружество наций представляет собой одну из старейших международных организаций, в состав которой входят 53 государства, то есть более 1 миллиарда человек. Объединяет все эти страны «британский консенсус», на основе которого строятся межгосударственные отношения, а также язык и культура, аккумулирующие все эти народы в нечто целое. Во многих странах Содружества население говорит на двух языках, феномен билингвизма весьма распространен, это является признаком принадлежности к глобализирующейся национальной элите того или иного общества. Великобритания уделяет большое внимание распространению английского языка в своих бывших колониях и доминионах, поэтому с уверенностью можно сказать, что британское произношение более приемлемо для изучения английского языка.

Подводя итог, хочется привести очень яркий пример произношения слова México: почему в русском языке оно произносится как «Мексика»? Соблюдая фонетику испанского языка, русский человек допускает две грубейшие ошибки, которые уже приняло общество. Можно ли данную ошибку назвать современной парадигмой общества? Что такое вообще парадигма?

Термин «парадигма» в современном смысле слова впервые был введен американским физиком и философом науки Томасом Куном в 1962 году. Согласно Т. Куну парадигма — это свод законов, сведенных к одному общепринятому понятийному аппарату, которые не противоречат никаким действиям или воздействиям природы на человека. Как правило, парадигма фиксируется в учебниках, трудах ученых и на многие годы определяет круг проблем и методов их решения в той или иной области науки, научной школе.

В современном мире люди привыкли пользоваться так называемыми «ложными парадигмами». К чему это приводит? Не каждый знает, что в английском языке существует ряд слов-маркеров, которые указывают на тот или иной класс принадлежности человека. Так называемые «семь смертных грехов» — слова, которые англичане, принадлежащие к высшему обществу и к верхушке среднего класса, считают безошибочными индикаторами классовой принадлежности. Попробуйте произнести один из этих «семи смертных грехов» в присутствии представителей названных слоев общества, и их внутренний «индикатор классовой принадлежности» начнет пищать и мигать: вас тотчас же причислят в лучшем случае к средней части, а скорей всего — к низам среднего класса, в отдельных же случаях сразу определят к рабочему классу.

Например, всем известное слово toilet однозначно неприемлемо для слоев высшего класса; более корректно и уместно будет употребить такие слова, как loo («уборная») или lavatory («уборная, туалет»), иногда допустимо и слово bog («нужник»), но только если оно произнесено в иронично-шутливой манере. Для среднего класса более употребительны такие слова, как gents («мужская уборная»), ladies («дамская комната»), bathroom («ванная комната»), powderroom («дамская уборная»), facilities и convenience («удобства») или шутливыми latrines («отхожее место»), heads («уборная») и privy («уборная»). И только выходцы из рабочего класса, равно как низы и средняя часть среднего класса, говорят toilet. Можно ли считать такие примеры негласными лингвистическими парадигмами? Следует ли их знать и применять?

Считается, что ошибки — это неотъемлемая часть процесса обучения, но часто выходит так, что ошибки вживаются в нашу повседневную речь. Выделив самые главные, возможно отсеять последующие, а именно: высокий уровень интерференции языка очень сильно сказывается на обучающемся; современный маркетинг, который можно назвать «ложной парадигмой», негативно воздействует на выбор той или иной методики; ошибки грамматического строя и тому подобное. Что представляет собой лингвистический маркетинг? Что такое грамматика, и как её учить? Реклама — это курьёзная проблема, с которой так или иначе сталкивается любой человек в течение своей жизни. Реклама — это хорошо завуалированный маркетинговый ход, но нужно ли следовать таким нетрадиционным методикам? Реклама нам предлагает выучить язык в кратчайшие сроки, носители языка обещают нам снять блоки при говорении без каких-либо усилий. Но следует всегда помнить, что без усилий успех может увенчаться провалом — только последовательность, только четкий план сможет помочь вам выстроить заданную установку касаемо изучения языка.

Еще с ранней скамьи нас обучают грамматике того или иного языка, но в большинстве случаев мы возвращаемся к ней снова и снова. Главной проблемой в изучении грамматики является сама структура грамматики, которая содержит в себе объёмный запас информации. Наиболее трудной грамматической категорией для учащихся является глагольная система того или иного языка, которую надо не просто учить, а обязательно практиковать. Парадокс заключается в том, что даже опытные ученики умудряются делать ошибки в третьем лице единственного числа. Так стоит ли говорит о новичках?! Только практика и структурированный подход помогут изучить язык правильно. Ставить перед собой неосуществимые задачи — это как минимум нерационально, а как максимум — неосуществимо. Таким образом, на пути к вершинам английского языка каждого человека ждет множество совершенно разных ошибок, нужно только научиться выявлять и по ходу обучения исправлять их.

Также стоит рассмотреть еще один миф, который гласит, что только с помощью погружения в языковую среду, только побывав за границей можно выучить язык. Человек, появившись на свет, не сразу начинает говорить, такая же ситуация и с иностранным языком: требуется немало времени и усилий для того, чтобы научиться распознавать иностранную речь, а впоследствии свободно владеть ею. Также распространенной проблемой является отсутствие восприятия беглой иностранной речи на слух. Эта трудность может объясняться не только недостатком языковой практики, но и тем, что в большинстве методик обучения иностранным языкам недостаточное внимание уделяется фонематическому слуху [5, с. 690–692]. В отличие от музыкального слуха, фонематический дает человеку возможность воспринимать и понимать услышанную речь. Это своего рода фундамент, который предусматривается для человека природой и особенностями физиологии мозга, на нем в дальнейшем должно быть построено изучение иностранного языка. Недостаточная развитость фонематического слуха является причиной того, почему учащийся не в состоянии понять иностранную речь на слух.

Таким образом, обобщая изложенную выше информацию, можно сделать следующие выводы. На пути к всестороннему изучению иностранного языка перед учащимся возникает множество трудностей, среди которых можно выделить следующие: неспособность свободно общаться на иностранном языке, сложность освоения беглой речи на слух, непонимание иностранной грамматики, некорректное иностранное произношение, возникновение языкового барьера и нехватка времени на обучение. Для решения заявленных выше проблем необходимо придерживаться методик, которые могли бы соответствовать физиологическим особенностям человека, а также отвечать его ритму жизни.

Литература:

  1. Артемов В. А. Психология обучения иностранному языку / В. А. Артемов. — М.: Просвещение, 1969. — 279 с.
  2. Ауэрбах Т. Д. Зачем и как изучать иностранный язык / Т. Д. Ауэрбах. — М.: Знание, 1961. — 223 с.
  3. Ильиш Б. А. История английского языка. — М.: Высш. шк., 1968. — 416 с.
  4. Кобенко Ю. В., Столярова А. К., Рябова Е. С. Изучение иностранных языков: проблемы и заблуждения / Ю. В. Кобенко, А. К. Столярова, Е. С. Рябова // Современные проблемы науки и образования. — 2015. — № 1. — 1–5 с.
  5. Эргашева М. Б., Холикова Х. Р. Изучение иностранного языка: проблемы и перспективы / М. Б. Эргашева, Х. Р. Холикова // Молодой ученый. — 2015. — № 15. — С. 690–692.
  6. Fox Kate. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, английский язык, язык, ошибка, слово, иностранная речь, классовая принадлежность, правильное произношение, рабочий класс, родной язык.