Основные помехи в изучении английского языка после окончания образовательного учреждения и способы их преодоления
Автор: Иовенко Елена Ивановна
Рубрика: 10. Образование взрослых, самообразование
Опубликовано в
VIII международная научная конференция «Актуальные задачи педагогики» (Москва, ноябрь 2017)
Дата публикации: 23.10.2017
Статья просмотрена: 60 раз
Библиографическое описание:
Иовенко, Е. И. Основные помехи в изучении английского языка после окончания образовательного учреждения и способы их преодоления / Е. И. Иовенко. — Текст : непосредственный // Актуальные задачи педагогики : материалы VIII Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2017 г.). — Москва : Буки-Веди, 2017. — С. 173-175. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/272/13135/ (дата обращения: 15.11.2024).
Больше всего мешает видеть точка зрения.
Конфуций
Самообразование сегодня звучит пустым звуком для людей, избалованных технологиями и научными открытиями упрощающими жизнь. На профессиональное развитие специалистов это повлияло почти фатальным образом.
По данным Institute of Sociology of the Russian Academy of Sciences [4], после окончания профессионального заведения, в среднем, выпускник, по собственному желанию, прочитывает 1–3 профессиональной литературы за всю карьеру.
В 2006-м году Кембриджский университет выпустил книгу “The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance” [1] (Кембриджский справочник по экспертизе и экспертной оценке). Её авторы, опираясь на исследование биографий известных людей, не нашли взаимосвязи между врождёнными предрасположенностями (“талантом”) и интеллектуальными навыками. Данный факт свидетельствует о возможности любого, даже рожденного глубокой тундре человека, добиться феноменальных успехов в профессии, прилагая соответствующие усилия. Самообразование помогает достигать, скрывшихся в тумане, белоснежных высот, которые у подножия казались такими недостижимыми как победа СССР над фашисткой Германией в 1941 году.
Опыт изучения английского языка и посещение профессиональных зарубежных онлайн-сообществ, при поддержке иностранных коллег, позволил сформулировать сложности изучения «второго» языка и способы преодоления их.
Почему у многих не получается хорошо и быстро выучить английский?
Часто приходится видеть людей, изо всех сил старающихся «правильно» говорить на английском языке, запоминать надоедливые слова, закидывать учебник грамматики на пыльную крышку комода. На их лице можно увидеть палитру чувств от уныния и тоски, до злобы и разочарования.
Профессиональный опыт подсказывает, что на английском языке могут заговорить абсолютно все и достаточно быстро. Взаимосвязь скорости и результата обусловлена правильными приемами и технологиями изучения. Способы эффективного изучения языка будут изложены в этой статье исходя из личного, проверенного опыта на сотнях людей, с которыми удалось взаимодействовать.
Дело в том, что обучение иностранному языку очень часто имеет один существенный недостаток: ученику дают ненужные ему вещи. А нужные не дают. А если дают — то не тренируют их на практике в нужном объеме.
Один из коллег занимался частным преподаванием языка. Десятки учеников с кем удалось взаимодействовать, красиво писали слова, знали историю возникновения устойчивых словосочетаний, другими словами, имели огромный багаж теоретических знаний, словно стадо гиппопотамов в маленьком болоте. Их обучение имело один серьезный недостаток: за полгода обучения они не могли сказать элементарных предложений. Напрашивается логичный вопрос: почему? Студенты учили не то, что им нужно, но то, что им давал преподаватель. При всех красиво оформленных табличках и истории слов, не было задано единственно верного вопроса: как это приблизит к цели обучения — умение говорить на иностранном языке? Ведь чтобы изучать именно то, что нужно, стоит просто сразу начать разговаривать на языке. И тогда в процессе беседы немедленно появятся слова, которые точно пригодятся. Почему именно они совершенно точно нужны? Потому что, если ученик хотел сказать это слово, но не смог, значит, оно ему действительно необходимо!
Первый тип — это знание, требующее понимания. Например, грамматические правила. Если вам не до конца ясна какая-нибудь конструкция, то вы тратите полчаса и внимательно читаете теоретический материал по этой теме. То есть делаете «мозговое усилие». И все становится ясно.
Второй тип знания — это то, что нужно просто запомнить. Безо всякой логики. Типичные представители такого типа знания — новые слова. Чтобы выучить какое-нибудь слово, ну, скажем, serendipity (интуиция, прозорливость) — не нужно подключать интеллект? А нужно просто запомнить.
Понимать разницу между первым и вторым типом знаний очень важно. Ведь для первого типа знания «мозговое усилие» полезно, а для второго — вредно.
На стадии изучения любого языка, катастрофически важно уделять внимание психологическим механизмам, влияющим на восприятие любой информации обрабатывающейся мозгом во время обучения.
Первый тип знания — то, что нужно понять. Интеллектуальное усилие — полезно.
Предположим, ученику не всегда ясно, когда нужно говорить “I’ve been to London”, а когда — “I was in London”. Задача учителя заключается в нахождении правила в основе грамматики языка и уточнение: если есть точное указание времени, то Present Perfect запрещается. Узнав необходимый ответ, который, как и закон в Конституции имеет жестко фиксированную способность исполнения, важно отработать с учеником сложившуюся ситуацию. Поэтому, можно сказать лишь “Last year I was in London”, но никак не “Last year I’ve been to London”. Раз ”last year” — точное указание времени, то Present Perfect запрещен.
А вот когда подопечный разберется с нюансами строения предложения, то скажет нечто подобное: «Я бывал в Лондоне», имея в виду «этот факт был в моей жизни», то Present Perfect, наоборот, нужен. Например, “I’ve been to London three times” — “Я (в своей жизни) был в Лондоне три раза».
Что здесь произошло? Учитель помогает грамотно понять правило, зажечь искру мотивации к изучению и получить необходимый выхлоп. И то, что было “в тумане”, вдруг прояснилось и стало полностью ясно. Для понимания материала хватило одного, но сконцентрированного усилия, которое привело к разложению «по полочкам» информации, подобно книгам в центральной библиотеке.
Второй тип знания — то, что нужно запомнить. Усилие над памятью вредно. Если вспомнить школьные уроки литературы, где учащимся нужно было «зазубрить» длинный, непонятный и абсолютно неинтересный отрывок из «Песни о купце Калашникове»? Учитель давала заблаговременно учить наизусть его, понимая, что усилие над памятью в таких ситуациях вредно и важна постепенность в таких вопросах. Ваш скептический ум любил проверять пожелания старших, и вы учили все в последний вечер.
И вот тогда происходило усилие над памятью, а точнее насилие. Безусловно, стих выучивался и успешно декларировался перед классом, который напоминал горстку гладиаторов за деревянной дверью перед выходом на арену, с которой удавалось уйти живым далеко не всем. Увы, вскоре, вы совершенно забывали отрывок.
Но если вспомнить — текст песенки «Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам», то с легкостью получится. Более того, без сомнения, в пятилетнем возрасте, многие из нас, знали его наизусть (хотя, может быть, и не понимая, что «неуклюже» — это наречие, а думая, что есть такие существа — «неуклюжи», которые бегают по лужам). Сами не подозревая, правильно “поработали” со вторым типом знания: сделали не однократное сконцентрированное усилие, а многократно повторили материал, но совершенно без усилия.
Зачем знать разницу между этими двумя типами знания? Ответ очевиден. С каждым из них нужно работать по-разному.
С первым типом знания стоит обращаться, как с деревом. Чтобы дерево выросло, нужно один раз выкопать хорошую, глубокую яму, посадить и полить. Чтобы запомнить теоретический материал, требующий понимания (например, грамматическое правило), надо один раз внимательно и вдумчиво прочесть его. То есть сделать интеллектуальное усилие.
А со вторым типом знания лучше обращаться, как со стенами, которые нужно хорошо и качественно покрасить. Наляпаешь сразу густой слой краски — выйдет некрасиво, а краска быстро облезет. А вот если раз в день класть тоненький слой, то за неделю стена будет покрашена ровно, аккуратно и долговечно. Так же и чтобы запомнить материал, не требующий понимания, не нужно делать усилия над памятью, а стоит пытаться запомнить его постепенно, путем многократного повторения. Усилие здесь только навредит. Во-первых, будет неприятное ощущение перегруженности. А во-вторых, то, что запомнилось с усилием, очень быстро улетучится из памяти. Как нелюбимое стихотворение на уроке литературы.
Какие можно сделать выводы? Если материал требует понимания, то важно интеллектуальное усилие и разбор всех деталей. Если материал требует запоминания, то усилие над памятью не нужно, а лишь многократное повторение материала. Критически важно не смешивать одно с другим.
Путешествуя по Манчестеру, в гостинице на ресепшне удалось пообщаться с носителем английского языка довольно плотно. Мой разговорный английский достаточно хорош, но, как говорится, there’s always room for improvement — всегда есть, куда расти. Чувство стыда наполняло меня, так как иногда было не понятно, что говорил абориген и некоторые слова вводили в ступор.
Аккумулируя опыт зарубежной поездки и прочтение англоязычных книг, были сделаны выводы, направленные на повышение уровня осознанности взрослых при изучении языка.
В книге «Foundations for Teaching English Language Learners: Research, Theory, Policy, and Practice» [2,278], употребляется возможность записи разговора на диктофон. Если некомфортно производить данную операцию, можно не делать, но эффект работы над ошибками будет упущен, как и колоссальный опыт. Авторы разбирают этичную сторону вопроса, но, зачастую, учебные цели не противоречат Уголовному Кодексу.
По опыту общения можно сказать, что важно беседовать о том, что интересует. Если случается затруднительные ситуации, можно использовать жесты или фразы в контексте. К примеру, сложность в формулировки фразы «вид из окна», можно употребить “I need a room with a beautiful …” и показать с интересом по сторонам.
Иностранцы такие же люди, понимают прекрасно затруднения в речи гостей и с лояльностью относятся к любому старающемуся говорить, хоть и с ошибками, на чужом языке. Это катастрофически важно. Использование возможности обмена опытом, не должно игнорироваться или, еще хуже, подавляться страхом ошибки и чувством стеснения за свои знания и навыки. После общения будет «словарный улов», с которым нужно понять, что обязательно важно делать.
По методическому пособию для преподавателей английского языка Developing english teachers (Health Psychology) [3,76], было выяснено, что не стоит записывать отдельное слово, но фиксировать его употребление непосредственно в контексте. Из приведенного выше примера, зафиксировать так: “view — вид”, будет грубейшей ошибкой. Правильно же будет записать его полностью в составе предложения, которое встретилось в вашей беседе: “I need a room with a beautiful VIEW.” Само слово стоит ярко подчеркнуть.
Изучение английского языка зависит от подхода и мелочей. Критически важно, чтобы знания не оставались томным грузом лежать на затворках памяти, как бабушкины украшения в наследственном сундуке. Использование в жизни хотя бы этих описанных способов инсталлирования английской речи, будет незаменимым помощником в профессиональном, так и личностном продвижении.
Литература:
- http://www.cambridge.org/ru/academic/subjects/psychology/cognition/cambridge-handbook-expertise-and-expert-performance?format=HB&isbn=9780521840972#DclsMDOagZl2wP1t.97
- https://www.amazon.com/Foundations-Teaching-English-Language-Learners/dp/1934000019/ref=sr_1_7?s=books&ie=UTF8&qid=1508073748&sr=1–7&keywords=research+study+English
- https://www.amazon.com/Developing-english-teachers-Health-Psychology/dp/0335197604/ref=sr_1_12?s=books&ie=UTF8&qid=1508073973&sr=1–12&keywords=psychology+is+the+study+of+the+English+language+in+school
- http://www.isras.org/