Технические средства обучения в преподавании иностранного языка
Автор: Кахриманкызы Аида
Рубрика: 12. Технические средства обучения
Опубликовано в
IV международная научная конференция «Актуальные задачи педагогики» (Чита, октябрь 2013)
Дата публикации: 09.10.2013
Статья просмотрена: 7648 раз
Библиографическое описание:
Кахриманкызы, Аида. Технические средства обучения в преподавании иностранного языка / Аида Кахриманкызы. — Текст : непосредственный // Актуальные задачи педагогики : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Чита, октябрь 2013 г.). — Т. 0. — Чита : Издательство Молодой ученый, 2013. — С. 138-141. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/96/4255/ (дата обращения: 16.11.2024).
Технические средства обучения представляют собой совокупность технических устройств и носителей информации, обеспечивающих циркуляцию информации на всех этапах учебного процесса. Несмотря на распространенность использования технических средств в процессе обучения иностранным языкам, концепция их использования требует новых подходов.
В последние годы в методике преподавания иностранных языков наметилась тенденция к переходу от коммуникативного подхода к его разновидности — интерактивному подходу, который был предложен западными методистами. Однако еще не выработано однозначное понимание самого термина «интерактивный подход».
Некоторые авторы отождествляют его с коммуникативным подходом, считая, что «интерактивная модель овладения языком предполагает, что обучение происходит во время и в процессе участия в языковых актах (speech events)». Другие определяют интерактивный метод как модифицированный прямой метод, включающий ряд других методов [1;165].
Важным является тот факт, что при использовании интерактивного подхода к обучению иностранным языкам основное внимание уделяется самому процессу коммуникации и учебной ситуации в аудитории, в то время как коммуникативное обучение ставит в центре внимания коммуникативные функции языка.
Основной целью интерактивной методики является привитие навыков самостоятельного поиска ответов и обучения через взаимодействие. При этом основной упор должен быть сделан на взаимодействие студентов друг с другом. Через взаимодействие студенты могут увеличить свой словарный запас в процессе чтения или прослушивания аутентичного лингвистического материала, а также высказываний других студентов в процессе обсуждений, выполнения совместных заданий [1;166].
Для действительного эффективного использования видео на занятии необходимо убедиться в том, что:
- содержание видеоматериалов соответствует реальному уровню общения и языкового развития учащихся и корреспондируется с содержанием серии занятий по теме;
- ситуации видеофрагмента предоставляют интересные возможности для развития языковой, речевой, социокультурной компетенции учащихся;
- контекст имеет определенную степень новизны или неожиданности;
- текст видео сопровождается четкой инструкцией, направленной на решение конкретной и реалистичной учебной задачи, понятной ученикам и оправданной всей логикой занятия [2;20].
Таким образом, видеоматериалы как один из видов аудиовизуальных средств обучения не только предоставляют возможности для эффективного усвоения учебного материала, но и оказывают сильное эмоциональное воздействие на учащихся, служат стимулом для создания дополнительной мотивации в дальнейшей учебно-поисковой и творческой деятельности.
В целом интерактивный подход к обучению иностранному языку производит суммарный эффект, выраженный в том, что на фоне адекватного программе освоения знаний формируются:
- умение сотрудничать;
- коммуникативная компетентность;
- толерантность (принятие других) [3; 230].
В то же время интерактивный подход к использованию аудиовизуальных средств в процессе обучения не отрицает хорошо проверенной на практике традиционной методики. Ведь именно интеграция различных методов, приемов, форм и средств обучения способствует наиболее эффективному усвоению учебного материала, качественной и полноценной подготовке специалистов.
Преимущество внедрения Интернет-технологий в процесс обучения иностранному языку в настоящий момент уже не вызывает сомнений и не требует дополнительных доказательств. «Их использование в практике преподавания иностранного языка способствует как развитию различных видов иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых, так и формированию их информационно-коммуникационной компетенции посредством вовлечения в активную познавательную деятельность по изучению, поиску, анализу и оценке аутентичной информации Интернета, а также решению проблем различного уровня содержания с ее использованием» [4].
Например, сайт компании Lucent Technologies, ее подразделение Bell Labs позволяет услышать, как звучит любая фраза на иностранном языке. Здесь разработан синтезатор речи, который превращает печатный текст в звук. На сайте http://www.bell-labs.com/project/tts/index.html можно выбрать один из семи языков — английский, немецкий, французский, итальянский, испанский. Затем нужно вписать в окошко что-нибудь на выбранном языке. Через несколько секунд написанное будет произнесено пусть и несколько механическим, но все же голосом. То есть озвучить можно любую фразу из учебника или любого другого пособия, и особенно подойдут онлайновые пособия, откуда можно запросто копировать куски текста, не утруждая себя перепечатыванием. Все произнесенное можно не просто прослушать, но и сохранить у себя на диске, чтобы при необходимости вернуться к прослушиванию, не заходя в Интернет.
Использование компьютерных технологий, а также сети Интернет в рамках учебного процесса, заметно облегчает процесс самостоятельной работы студентов, а также делает его более интересным и познавательным. Учебные возможности Интернет-ресурсов огромны. Что касается запасов программного обеспечения, способного повлиять на эффективность преподавания предметов, то здесь следует отметить, что многие достаточно сложные пакеты программ распространяются условно бесплатно. Общей целью мирового образования является создание нового поколения сетевых прикладных программ для поддержки передовых научных разработок и образования [5; 160].
В системе языковой подготовки используется широкий спектр компьютерных программ:
LearnWordsWindows4.8.1 (программа для изучения иностранного языка, запоминание слов на ПК, КПК, смартфоне. http://soft.protoplex.ru/soft_show/2575.html),
EnglishWordTrainer(тренажер словарного запаса. http://soft.protoplex.ru/soft_show/3807.html),
Иностранник 1.2 (показывает иностранные слова через выбранные промежутки времени, что позволит вам регулярно видеть их и запоминать. http://soft.protoplex.ru/soft_show/7759.html),
HotPotatoes(универсальная программа-оболочка, позволяющая преподавателям самостоятельно создавать интерактивные тренировочно-контролирующие упражнения в формате HTML (http://web.uvic.ca/hrd/hotpot/).
В англоязычной литературе выделяют пять видов учебных Интернет –ресурсов: hotlist, treasure hunt, subject sampler, multimedia scrapbook, webquest.
Хотлист (анг. Hotlist- список по теме)- представляет собой список Интернет сайтов (с текстовым материалом) представляет собой список Интернет сайтов (с текстовым материалом) по изучаемой теме. Его достаточно просто создать и он может быть полезен в процессе обучения. Хотлист не требует времени на поиск необходимой информации. Все, что нужно — это лишь ввести ключевое слово в поисковую систему Интернета и вы получите нужный хотлист.
Мультимедиа скрэпбук (анг. multimedia scrapbook — мультимедийный черновик) — представляет собой своеобразную коллекцию мультимедийных ресурсов. В отличии от хотлиста, в скрэпбуке содержатся ссылки не только на текстовые сайты, но и на фотографии, аудиофайлы и видеоклипы, графическую информацию и очень популярные сегодня анимационные виртуальные туры. Все файлы скрэпбука могут быть легко скачаны учащимися и использованы в качестве информационного и иллюстративного материала при изучении определенной темы.
Трежа хант (анг. treasure hunt — охота за соктовищами) — во многом напоминает хотлист и скрэпбук. Он содержит ссылки на различные сайты по изучаемой теме. Е \динственное отличие заключается в том, что каждая из ссылок содержит вопросы по содержанию сайта. С помощью этих вопросов учитель направляет поисковую деятельность учащихся. В конце трежа ханта учащимся может быть задан один более общий вопрос нга целостное понимание темы (фактического материала).
Сабджек сэмпла (анг. subject sampler) стоит на следующей ступени сложности по сравнению с трежа хантом. Также содержатся ссылки на тексты и мультимедийные материалы сети Интернет (фотографии, аудио- и видеоклипы, графическая информация). После изучения каждого аспекта темы учащимся необходимо ответить на поставленные вопросы. Однако в отличии от трежа хант, с помощью которого происходит изучение фактического материала, сабджек сэмпла направлен на обсуждение социально заостренных и дискуссионных тем. Учащимся необходимо не просто ознакомится с материалом, но и выразить и аргументировать собственное мнение по изучаемому дискуссионному вопросу.
Технология веб-квест была разработана в 1995 году Берни Доджем, профессором образовательных технологий Университета Сан-Диего (США).
Веб-квест (анг. «quest» = поиск) — это комплексные, автоматизированные учебные программы в интернете, которые способствуют самостоятельному и частично автономному обучению.
При помощи этой методики обучающиеся после введения в реальную проблему получают задание, которое они прорабатывают в группах при помощи предоставленных аутентичных источников информации. В первую очередь эти источники доступны из интернета. Но материал также может быть предоставлен из книг или газет. В противовес к классическому фронтальному» занятию здесь на первом месте стоит самостоятельная работа обучающихся, которая должна приводить к самостоятельной конструкции знаний» [6].
Тематика веб-квестов может быть самой разнообразной, проблемные задания могут отличаться различной степенью сложности. Результаты выполнения веб-квеста, в зависимости от изучаемого материала, могут быть представлены в виде устного выступления, компьютерной презентации, эссе, веб-страницы и т. п.
Отличаясь высокой степенью интерактивности, компьютерные телекоммуникации создают уникальную учебно-познавательную среду, которую можно использовать для решения разных дидактических задач по изучению английского языка (например, познавательных, информационных, культурных). Современные компьютерные телекоммуникации (КТК) могут обеспечить передачу знаний и доступ к разной учебной информации наравне, а иногда и гораздо эффективнее, чем традиционные средства обучения [7; 23–56].
На основе анализа общих дидактических свойств и функций компьютерных коммуникаций можно выделить специфические методические функции телекоммуникаций применительно к обучению ИЯ.
Основные дидактические функции всех видов компьютерной коммуникации, позволяющие решать определенные воспитательные, образовательные и развивающие цели обучения ИЯ состоят в возможности:
- проводить учебные творческие работы, самостоятельный научный поиск совместно со сверстниками из любого уголка мира, что
- значительно повышает мотивацию к изучению ИЯ, обеспечивает общение с носителями языка;
- организовывать совместную учебно-познавательную, творческую, исследовательскую, игровую деятельность школьников на основе тематических телекоммуникационных проектов;
- знакомиться с культурой, бытом, традициями другого народа, другого региона.
Основными специфическими методическими функциями телекоммуникаций (практические цели обучения ИЯ) являются:
- организация общения в естественной языковой среде;
- развитие умений монологической речи;
- развитие умений диалогической речи;
- развитие навыков и умений изучающего и ознакомительного видов чтения;
- развитие разных видов письменной речи: а) этикетное письмо, б) описание, в) пересказ, г) изложение, д) аргументация;
- значительное расширение словарного запаса учащихся (как активного, так и пассивного);
- оперативный обмен информацией, идеями, планами по интересующей партнеров тематике, используя иностранный язык как средство общения между партнерами;
- формирование навыков самообразования, самостоятельного приобретения и совершенствования знаний по иностранному языку [8,11–12].
В последнее время становится широко распространённой модель дистанционного обучения — учебная платформа (программа) MOODLE, широко используемая в Европе (Германии). Moodle — это система управления содержимым сайта, содержащая средства поддержки процесса обучения, которая может быть использована как в целях организации дистанционного обучения, так и для поддержки традиционного образовательного процесса [9].
Новые средства обучения диктуют новые формы и методы обучения иностранным языкам. Это уже качественно иной процесс: обучение в процессе общения, поиска информации и работы с ней. Здесь на первый план выступает главная движущая сила познания — нового — интерес к новой информации, желание осмыслить ее, поделиться новыми знаниями с окружающими, применить имеющиеся знания и умения в конкретной ситуации общения.
Применение Интернет- технологий на занятиях по иностранному языку является эффективным фактором для развития мотивации обучаемых. В большинстве случаев ребятам нравится работать с компьютером. Так как занятия проходят в неформальной обстановке, представлены свобода действий, и некоторые из них могут «блеснуть» своими познаниями в сфере ИКТ. Перспективы использования Интернет — технологий на сегодняшний день достаточно широки. Это может быть:
- переписка с жителями англо-говорящих стран посредством электронной почты;
- участие в международных Интернет конференциях, семинарах и других сетевых проектах подобного рода;
- создание и размещение в сети сайтов и презентаций — они могут создаваться совместно с преподавателем и обучаемым. Кроме того возможен обмен презентациями между преподавателями из разных стран. [10]
Внедрение информационных технологий в обучении значительно разнообразит процесс восприятия и отработки информации. Благодаря компьютеру, Интернету и мультимедийным средствам учащимся предоставляется уникальная возможность овладения большим объемом информации с ее последующим анализом и сортировкой. Значительно расширяется и мотивационная основа учебной деятельности. В условиях использования мультимедиа учащиеся получают информацию из газет, телевидения, сами берут интервью и проводят телемосты.
И в заключении необходимо отметить что использование Интернет- ресурсов в процессе обучения иностранному языку, способствует реализации важного требования коммуникативной методики- представить процесс овладения языком, индивидуализация обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых, которое позволяет достичь нового уровня коммуникативной компетенции студентов, которая соответствует современным требованиям профессиональной подготовки специалистов.
Литература:
1. Brown, D. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. — 2nd edition / D.Brown. — Addison Wesley; Longman, 2001. — 480 p.
2. Барменкова, О. И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи / О. И. Барменкова // Иностранные языки в школе. — 1999. — № 3.
3. Гейхман, Л. К. Интерактивное обучение общению. Подход и модель / Л. К. Гейхман. — Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 2002–260с.: ил.
4. Сысоев, П. В. Евстигнеев М. Н. Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США) / П. В. Сысоев, М. Н. Евстигнеев // Интернет-журнал «Эйдос» [Электронный ресурс]. -2008. — 1 февраля. Режим доступа: http://www.eidos.m/iournal/2008/0201 -8.htm.
5. Полат, Е.С., Бухаркина, М. Ю. Новые педагогически и информационные технологии в системе образованя / Е. С. Полат, М. Ю. Бухаркина. — М.: издательский центр «Академия», 2008. — 160 с.
6. Webquest. Wikipedia. Die freie Enzyklopadie. [Электронный ресурс]. — 2010.-Режим доступа: http://de.wikipedia.org/wiki/Webqu
7. Полат, Е. С. Компьютерные телекоммуникации в школе. / Е. С. Полат. Из-во «Владос», 1995. С. 23–56.
8. Бухаркина, М. Ю. Использование телекоммуникаций в обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. / М. Ю. Бухаркина — М.: Институт средств обучения РАО, 1994. С. 11–12.
9. http://www.bspu.unibel.by/moodle/mod/resource/view.php≤id=1115
10. Гуль Н. В. Подготовка студентов к чтению неадаптированной литературы \\ Лингводидактические проблемы обучения иностранному языку \. СПб., 2001