Анализ прецедентных текстов в российском политическом дискурсе
Автор: Рассинская Ольга Владимировна
Рубрика: 6. Массовая коммуникация, журналистика, СМИ
Опубликовано в
Дата публикации: 08.11.2014
Статья просмотрена: 2233 раза
Библиографическое описание:
Рассинская, О. В. Анализ прецедентных текстов в российском политическом дискурсе / О. В. Рассинская. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). — Москва : Буки-Веди, 2014. — С. 141-143. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/136/6430/ (дата обращения: 16.11.2024).
В политической коммуникации так или иначе участвует все общество: кто-то воздействует, кто-то подвергается этому воздействию. Но каким образом происходит этот процесс, знают не все. Ученые-филологи, которые занимаются политической лингвистикой, знают, какими способами достигается принятие аудиторией того или иного политика или политической партии. В ходе анализа текстов политического дискурса выявляются самые разные словесные способы воздействия на аудиторию.
Одним из средств убеждения и являются прецедентные феномены, употребление которых политическими деятелями в своих речах делает их ближе к избирателю и обществу в целом. Сейчас отмечается такая тенденция в мировоззрении потенциальных избирателей, что хорош тот политик, который может в ходе своих выступлений цитировать без предварительной подготовки известных писателей, деятелей культуры и искусства. Такой деятель сразу относится к разряду образованных людей, способных действительно управлять государством или же участвовать в деле государственной власти, а доверие к нему возрастает.
Прецедентные феномены делятся в свою очередь на прецедентные ситуации, прецедентные высказывания, прецедентные имена и прецедентные тексты как конкретное указание на какое-либо речевое произведение. Все эти феномены можно считать и текстами, потому что и ситуация, и имя, и высказывание, и текст являются прецедентными благодаря своему вербализированному представлению. О прецедентной ситуации «отдать последнее» мы узнаем из Библии (история о том, как бедная вдова отдала в сокровищницу последние две лепты), то есть из письменного источника. Мы конкретно эту ситуацию наблюдать не могли, только похожие на неё. Из этой ситуации появилось и прецедентное высказывание (фразеологизм две лепты). То есть, по сути большинство прецедентных феноменов — это тексты. Исключение составляют какие-то известные жесты, мимика, произведения не словесного искусства (скульптура, танец) и так далее.
Чтобы выделить прецедентные тексты и представить некую статистику их употребления, было проведено следующее исследование: проанализировано более ста текстов (как устных, так и письменных), из которых было выделено сто прецедентных текстов с контекстами их употребления для удобства анализа.
Каким образом производился анализ: во-первых, выделялась изначально искомая единица — прецедентный текст, во-вторых, определялся источник данной единицы и контекста ее употребления (отрывок из основного текста), в-третьих, функция (одна или несколько) употребленного прецедентного текста.
Для примера приведем несколько проанализированных единиц в соответствии с указанным выше алгоритмом анализа:
1. «И, наконец, средний класс — это люди, которые могут выбирать политику. У них, как правило, уровень образования такой, что позволяет осознанно относиться к кандидатам, а не «голосовать сердцем» (В. В. Путин, статья «Россия сосредотачивается — вызовы, на которые мы должны ответить»). Выражение голосовать сердцем интересно тем, что появилось благодаря избирательной кампании Б. Н. Ельцина в 1996 г. Это один из ударных лозунгов кампании. В статье В. В. Путина оно принимает дополнительный (негативный) оттенок и является своеобразным антонимом по отношению к предыдущему своему употреблению. Этот прецедент выполняет сравнительную и экспрессивную функцию.
Пояснение к примеру 1: таким образом, прецедентный текст в данном примере (здесь и далее выделен курсивом) «голосовать сердцем», источник — лозунг избирательной кампании Б. Н. Ельцина, отрывок взят из статьи В. В. Путина «Россия сосредотачивается — вызовы, на которые мы должны ответить», функции употребленного прецедентного текста — сравнительная (потому что сопоставляется отношение общества к выборам тогда и сегодня), экспрессивная (наиболее частая функция у выделенных прецедентных текстов, так как они используются в основном для повышения экспрессивности речи).
2. «Это нормальный способ, просто журналисты всегда ищут какую-то фишку… А то, что говорят, ̶ ну, шакалы воют, караван идет» (Евгений Ройзман, «Правое дело»). Русская поговорка «Собаки воют, караван идет». В данном случае наблюдается перефразирование в целях усиления эмоциональной окраски. Функция — экспрессивная.
3. «ЛДПР понимает важность дум о хлебе насущном» (В. В. Жириновский, газета «ЛДПР»). Выражение из молитвы, приведенной в Евангелии (Матф., 6, 11): «Хлеб наш насущный даждь нам днесь». В данном случае очевидна побудительная функция, т. е. функция воздействия на мышление и волю аудитории.
4. «Нам не нужны две России — одна для успешных, а другая — цитирую одну телеведущую известную ̶ «для генетического отребья» (Николай Левичев, из предвыборных материалов партии «Справедливая Россия»). Выражение взято из интервью телеведущей Ксении Собчак. Выполняет экспрессивно-оценочную функцию.
5. «Мы стараемся привлечь в российскую экономику зарубежные капиталы, открываем для них самые привлекательные отрасли, подпускаем к действительно «лакомым кускам», в частности в топливно-энергетическом комплексе» (статья В. В. Путина «Россия и меняющийся мир»). Лакомый кусок — фразеологизм. Экспрессивно-оценочная функция.
6. «Что же касается введения пропорционального представительства по 225 округам, то в эту ложечку меда собираются ухнуть бочку дегтя…» (из газеты «ЛДПР»). Перефразирование фразеологизма Ложка дегтя в бочке меда, которое в данном тексте выполняет эмоционально-оценочную функцию.
7. Далее Путин стал цитировать поэму «Бородино» Михаила Лермонтова: «Умремте ж под Москвой // Как наши братья умирали! // И умереть мы обещали, // И клятву верности сдержали // Мы в Бородинский бой» (выступление В. В. Путина на митинге 23 февраля 2012 года в «Лужниках»). Дословное цитирование классического текста с целью воздействия на внимание и волю аудитории. Выполняет побудительную функцию.
8. «Лучше синица в руках, чем журавль в небе — эта позиция понятна и объяснима. Отсюда — результат» (В. В. Жириновский, из статьи в газете «ЛДПР»). В данном случае прецедентным высказыванием является пословица. Здесь она выполняет экспрессивную функцию.
9. «Нет повести печальнее на свете, чем музыка Прокофьева в балете» (В. В. Путин, прямая линия 2011 г.). Перефразирование текста «Ромео и Джульетты» У. Шекспира с целью обращения внимания аудитории на проблемы культуры. Выполняет экспрессивную функцию.
10. «Вы же Францией занимаетесь профессионально, у него одно из выражений есть очень хорошее: «Выбирайте самый тяжёлый путь, и тогда вы можете быть уверены хотя бы в одном: у вас не будет там конкурентов». (В. В. Путин, из интервью). Высказывание Шарля де Голля. Прямое цитирование. Выполняет когнитивную и экспрессивную функцию.
Данные примеры выбраны случайным образом, но и они достаточно показательны. Несложно заметить, что прецедентными здесь являются самые разнообразные тексты: фразеологизмы, пословицы и поговорки, неизвестные многим, но ставшие прецедентными благодаря обращению к ним политиков, выражения (как в примерах 1 и 4), дословное цитирование отрывков из художественных произведений.
Выводы, которые были сделаны на основании проведенного анализа всех 100 текстов:
1) основная часть используемых политиками прецедентных текстов представляет собой фразеологизмы и пословицы с поговорками;
2) также характерно, что политические деятели не очень часто используют перефразирование прецедентных текстов (в отличие, например, от журналистов). В основном они дословно цитируют такие тексты, иногда не очень точно, но оставляя первоначальный их смысл (перефразирование подразумевает под собой и определенное переосмысление высказывания);
3) гораздо чаще политики прибегают к использованию прецедентных текстов в устной речи (выступлениях, телеинтервью, дебатах и пр.), что можно объяснить широкой доступностью таких источников информации как телевидение, радио и Интернет. Зная об этом, политики стараются использовать все возможности, чтобы их выступление было более запоминающимся и убедительным для воспринимающей аудитории;
4) чаще всех из современных российских политиков применяет в своей речи прецедентные тексты В. В. Путин, причем делает это последовательно, грамотно и уместно. Практически наряду с ним пользуется этим средством воздействия на сознание аудитории лидер партии ЛДПР В. В. Жириновский. Данный факт говорит о том, что политики осознают значимость своих выступлений и публикаций и подходят к созданию речей с довольно большой ответственностью.
Таким образом, результаты этого исследования позволяют сделать вывод о том, что употребление прецедентных текстов в политическом дискурсе носит неслучайный характер. Данное утверждение можно проиллюстрировать тем, что практически каждое выступление политиков содержит в себе такие тексты. А если вспомнить, что создание политических речей — дело весьма непростое и ответственное (исходя из целей, которые преследуются при создании таких текстов), то становится ясно, что любые единицы, которые употребляются в них, также появляются там неспроста. Именно поэтому явлению прецедентности в политическом дискурсе было уделено такое пристальное внимание. В дальнейшем будет создана классификация прецедентных текстов в дискурсе российских политиков на основании всех полученных данных.
Литература:
1. Гудков Д. Б. Функционирование прецендентных феноменов в политическом дискурсе российских СМИ // Политический дискурс в России — 4: Материалы раб. совещ. — М.: Диалог — МГУ, 2000. — С. 45–52.
2. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // РЯЗР — 1994. ̶ № 1.
3. Немирова Н. В. Прецедентность и интертекстуальность политического дискурса (на материале современной публицистики) // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. — Т. 11. — Екатеринбург, 2003. — С. 146–155.
4. Пыжова М. Г. Аргументация, убеждение и коммуникация / М. Г. Пыжова // Стратегии коммуникативного поведения: материалы докладов Междунар. науч. конф., Минск, 3–4 мая 2001 г.: в 3 ч. / Минский гос. лингвист. ун-т. — Минск, 2003. — Ч. 2.