Позиционное распределение синтаксических редупликаций на внутритекстовом отрезке пространства-времени | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Букатникова, С. Д. Позиционное распределение синтаксических редупликаций на внутритекстовом отрезке пространства-времени / С. Д. Букатникова. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2015. — С. 35-39. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/138/7994/ (дата обращения: 15.11.2024).

Статья раскрывает содержание понятия «редупликация». Автор исследует на материале художественных текстов современных французских и русских авторов роль синтаксической редупликации в целом художественном тексте. На основе структурного и количественного анализов проводится позиционный анализ синтаксических редупликаций.

Ключевые слова: редупликация, синтаксическая редупликация, художественный текст, русский язык, французский язык, лингвистика, позиционный анализ.

 

Художественность произведений французских и русских авторов середины XX века — начала XXI века отличается от классических текстов, в частности, произошли значительные изменения содержательной и формальной точек зрения, повлекшие за собой изменения в самой структуре современных художественных текстов.

Так, традиционные развитие действия, интрига, кульминация, развязка, свойственные «трансформационной модели» повествования, сменяются непоследовательностью действий персонажей, ощущением нереальности описываемых событий, места и времени, хаотичностью повествования, свойственных новой модели «тансивной с нулевой трансформацией» [4, с. 270]. Поэтому современные художественные тексты рассказывают о конкретном моменте, периоде жизни персонажей, исключая пространное повествование об их прошлом. При этом авторы современных текстов общаются с читателем в форме непринужденной беседы, когда повествование может идти то от первого лица, то от третьего или вовсе от второго. Также, большое значение приобретают различные средства типографического и графического оформления текстов или его фрагментов [2, с.86].

Изменения в структуре и способе построения современных художественных текстов влекут за собой необходимость использовать новые средства текстообразования, создания целостности текста, формирования его смысла, к коим относится исследуемое нами явление редупликации.

Под редупликацией нами понимается явление, представляющее собой способ словообразования, образования грамматических форм и фразеологических единиц путем полного или частичного повтора целого слова, корня или основы слова.

По типу связей мы выделяем три вида редупликаций:

1)                 лексическая — повторяемость слова или группы слов, с характерной для них грамматической вариативностью, заключающейся в трансформации грамматического и семантического значения проявляющейся в многозначности слова), семантическая и синтаксическая.

2)                 семантическая — повторение лексического значения слова или отдельной его части при различной форме языковых единиц или редупликацию одного и того же семантического компонента.

3)                 синтаксическая — повторяется значение, которое реализуется в тождественном построении предложения или фрагментов речи, а также в повторении синтаксических конструкций, содержащих лексические и семантические повторы.

Каждый из видов редупликаций по характеру расположения в структуре текста подразделяется на подвиды: дистантная редупликация, контактная редупликация, частичная редупликация и составная редупликация [6].

Целью нашего исследования является проведение позиционного анализа явления редупликации в художественном тексте и выявление роли синтаксической редупликации в художественном тексте.

Материалом исследования послужили целые художественные тексты современных русских и французских авторов середины XX — начала XXI веков (В. Ю. Драгунский, Д. Жданов, М. Веллер, Н. М. Артюхова, В. Конецкий, С. Говорухин, Анна Гавальда, Фредерик Бегбедер, Филипп Джиан и др.). Анализу подвергнут 671 текст, среди которых 295 текстов на русском языке и 376 на французском.

Основные методы исследования — количественный, позиционный.

Исследователями установлено, что первое, с чем сталкивается читатель при чтении текста, является форма, т. е. пространственно-временная организация текста. Причем, с точки зрения А. Ю. Корбут [3, с. 22], именно по внешним параметрам текста можно в первую очередь судить о его целостности и, что является немаловажным, собственно форма текста и является определяющим фактором оптимального восприятия и понимания содержания текста и его структуры в целом.

Для исследования пространственно-временной организации текста, Москальчук Г. Г. была разработана методика позиционного анализа, на которую мы будем опираться в дальнейшем при исследовании позиционного распределения синтаксических редупликаций в целых художественных текстах.

В рамках нашего исследования мы вслед за Г. Г. Москальчук [5, с. 23] рассматриваем художественный текст как линейное целое и принимаем ее позиционную схему описания интервалов текста и позиций:

1)                 зачин;

2)                 предгармонический центр начала (пред-ГЦн);

3)                 постгармонический центр начала (пост-ГЦн);

4)                 предгармонический центр (пред-ГЦ);

5)                 постгармонический центр (пост-ГЦ);

6)                 конец.

Итак, для изучения локализации синтаксических редупликаций на внутритекстовом отрезке пространства-времени и построения инварианта распределения данного вида редупликаций по интервалам текста, нами был разработан алгоритм:

1)                 методом сплошной выборки отобраны целые художественные тексты, содержащие в среднем не более 1700 словоформ;

2)                 в отобранных текстах регистрируется наличие синтаксических редупликаций в определенных интервалах текста.

3)                 при помощи специально разработанной С. В. Панариным для позиционного анализа программы «Lingvo 7», все художественные тексты разделяются на интервалы: Зачин — пред-Гцн — пост-ГЦн — пред-ГЦ — пост-ГЦ — Конец.

4)                 в программе Exel создается таблица, где отмечается количество синтаксических редупликаций в каждом из 6 интервалов русских и французских текстов;

5)                 подсчитывается абсолютная частота синтаксических редупликаций, после чего результаты также заносятся в таблицу;

6)                 на основании полученных данных по формуле высчитывается плотность синтаксических редупликаций на каждом интервале и затем строится график плотности редупликаций, в котором отражается позиционное распределение синтаксических редупликаций в целых текстах;

Итак, на первых двух этапах проанализировано 671 целый художественный текст русских и французских авторов (в частности, 295 русских и 376 французских текстов), в которых зарегистрированы синтаксические редупликации. Полученные данные занесены в таблицу (см. таблицу 1):

Таблица 1

Общее количество редупликаций в художественных текстах

 

Общее количество синтаксических редупликаций

Русские тексты

2826

Французские тексты

3558

Всего

6384

 

Далее, на третьем этапе, во избежание субьективизма, все отобранные тексты обработаны при помощи специально разработанной С. В. Панариным для позиционного анализа компьютерной программы «Lingvo 7» по алгоритмам Г. Г. Москальчук. Посредством автоматического вычисления размера художественных текстов в словоформах и предложениях, структура текстов разделяется на интервалы: Зачин — пред-Гцн — пост-ГЦн — пред-ГЦ — пост-ГЦ — Конец.

Подобным образом обработан весь эмпирический материал, а именно, 671 художественный текст, в каждом интервале подсчитано количество синтаксических редупликаций, после чего все полученные данные, занесены в таблицу (см. таблицу 2).

Таблица 2

Позиционное распределение редупликаций в художественных текстах

 

Интервал

зачин

пред-ГЦн

пост-ГЦн

пред-ГЦ

пост-ГЦ

конец

 

Вид редупликации

 

Русские тексты

синтаксическая

618

384

660

1080

894

702

 

Франц. тексты

синтаксическая

1728

856

1720

2344

2568

1560

 

Данные, приведенные в таблице 2, наглядно отражают наличие значительных отличий в количестве синтаксических редупликаций в русских и французских текстах. Ср., в русских текстах на интервале Зачин количество зарегистрированных синтаксических редупликаций составило 618, а во французских текстах 1728 синтаксических редупликаций, что в 2,7 раз больше, чем в русских текстах, или на интервале пред-ГЦ — в русских текстах количество редупликаций составило 1080, а во французских — 2344, что, также, в 2 раза больше. Подобное количественное преобладание синтаксических редупликаций во французских текстах зафиксировано на всех 6 интервалах.

Данные результаты объясняются особенностями грамматического строя французского и русского языков и тенденцией к экспрессивности во французском языке, выражаемой посредством повторения одинаковых конструкций (фраз) или целых предложений. Кроме того, известно, что многие языки стремятся избегать повторений одних и тех же слов (в частности, во французском языке данная тенденция более выражена, чем в русском). Тем не менее, употребление синтаксической редупликации в художественном тексте является для автора способом изображения двух разных объектов похожим образом или ситуации и тем самым позволяет читателю выявить сходство или связь между ними. Как видно из таблицы 2, наибольшей концентрации синтаксические редупликации достигают в интервалах пред-Гц и пост-Гц, что свидетельствует о концестремительности художественных текстов. Таким образом, повышается информативность текста, а внимание читателя концентрируется на определенных компонентах текста.

Далее, на следующем этапе, подсчитывается абсолютная частота синтаксических редупликаций в русских и французских текстах. Под абсолютной частотой понимается сумма всех синтаксических редупликаций на 6 интервалах (Зачин — пред-ГЦн — пост-ГЦн — пред-ГЦ — пост-ГЦ — Конец) во всех проанализированных текстах русских и французских авторов.

Формула для вычисления абсолютной частоты следующая:

где e — количество редупликаций 1 вида (синтаксические) в русских и французских текстах, ∑ — знак суммирования этих редупликаций, n — количество текстов, p — интервал, для которого ведется подсчет.

Результаты вычислений занесены в таблицу (см. таблицу 3):

Таблица 3

Абсолютная частота синтаксических редупликаций

Вид редупликации

Интервал

Синтаксические

Зачин

2346

пред-ГЦн

1240

пост-ГЦн

2380

пред-ГЦ

3424

пост-ГЦ

3462

Конец

2262

15114

 

Далее нами подсчитан коэффициент плотности лексических, семантических и синтаксических редупликаций в каждом отдельно взятом интервале в русских и французских текстах с учетом удельного веса интервала. Каждому интервалу свойственен различный удельный вес: для интервала Зачин — 0,146 от объема текста, пред-ГЦн — 0.09, для пост-ГЦн –0,14, пред-ГЦ — 0,236, пост-ГЦ — 0,236, Интервал Конца — 0,146 от объема целого текста [1. с. 36].

Подсчет проводился по следующей формуле:

P = e / g,

где P — плотность синтаксических редупликаций, e — количество синтаксических редупликаций в интервале, g — удельный вес интервала. Например, рассчитаем плотность синтаксических редупликаций на интервале Зачин в русских текстах: количество синтаксических редупликаций на интервале зачин составляет 618 (см. таблицу 2), делим на удельный вес интервала Зачин, который составляет 0,146 и получаем 4232,87. Округлим полученное цифровое значение до целых — 4233. Для французских текстов плотность синтаксических редупликаций на интервале зачин будет составлять: 1728 / 0,146 = 11835,61. Округляем до целых и получаем плотность редупликаций, равную 11836. Результаты подсчетов занесены в таблицу (см. таблица 4).

Таблица 4

Плотность редупликаций

 

Зачин

пред-ГЦн

пост-ГЦн

пред-ГЦ

пост-ГЦ

Конец

Русские тексты

4232,87

4266,66

4520,54

4576,27

3788,13

4808,21

Французские тексты

11835,61

9511,11

11780,82

9932,20

10881,3

10684,93

 

Количественный анализ синтаксически редупликаций с учетом удельного веса интервала показал, что с наибольшей плотностью в русских текстах синтаксические редупликации локализуются в интервалах Конец (4808,21), пред-ГЦ (4576,27) и пост-ГЦн (4520,54). Средний коэффициент плотности синтаксических редупликаций имеют интервалы пред-ГЦн (4266,66) и Зачин (4232,87). Минимальная плотность синтаксических редупликаций отмечена в интервале пост-ГЦ (3788,13).

Также отметим, что результаты количественного анализа редупликаций одного вида с учетом удельного веса интервала во французских текстах схожи с результатами анализа русских текстов: максимальная плотность синтаксических редупликаций во французских текстах отмечена в интервалах Зачин (11835,61) и пост-ГЦн (11780,82). Средний коэффициент плотности синтаксических редупликаций имеют интервалы пост-ГЦ(10881,3) и Конец (10684,93), а минимальная плотность синтаксических редупликаций отмечена в интервалах пред-ГЦ (9932,20) и пред-ГЦн (9511,11).

Исходя из данных, указанных в таблице 4, составлен график, отражающий плотность синтаксических редупликаций в русских и французских текстах с учетом удельного веса интервала (см. рис.1).

Рис. 1. Распределение редупликаций во внутритекстовых отрезках пространства-времени

 

На графике видно, что для французских текстов характерна тенденция резких флуктуаций от симметрии к асимметрии на начальных интервалах текста, а для русских текстов, напротив, характерна тенденция постепенного изменения в сторону увеличения симметрии и незначительной флуктуацией в сторону асимметрии ближе к концу текста на интервале пост-ГЦ.

Отметим, что под симметрией нами понимается конкретная последовательность редуплицированных единиц, пропорциональность частей целого и относительная стабильность. Под асимметрией понимается полная противоположность симметрии.

Итак, во французских текстах после интервала Зачин с высоким показателем симметрии, в пред-ГЦн отмечается значительная флуктуация в сторону асимметрии, но уже в интервале пост-ГЦн можно снова наблюдать максимальную симметрию. На интервалах пост-ГЦн и пост-ГЦ повторяется смена симметрии на асимметрию, после чего от интервала пред-ГЦ до интервала Конец отмечается постепенный спад асимметрии и наблюдается плавное возвращение системы к начальной симметрии.

В данном случае представляется возможным отметить «волновую» структуру позиционного распределения синтаксических редупликаций в системе французского текста: в абсолютно слабых позициях концентрация редупликаций снижается, а в сильных позициях регистрируется наибольшее сосредоточение элементов симметрии, что подтверждает особую значимость для понимания текста и мы можем сделать вывод о незначительной информативности, поскольку элементы, содержащие основную идею текста в слабых позициях наименее вероятны.

Объясняется подобное поведение системы тем, что вместе с ростом тенденции асимметрии повышается и лексическая насыщенность, информативность текста: повторяется то, что входит в значимые сюжетные линии, тематический компонент.

Согласно полученным данным, можно сделать вывод, что авторы французских художественных текстов предпочитают, максимальную информативность отводить началу текста (а именно интервалу пред-ГЦн), в то время как русские художественные тексты характеризуются концестремительностью, т. е. основной объем информации важной для понимания читателем локализуется ближе к концу текста. Поскольку информативность является одной из основных функций текста, то определение авторских интенций составляет главную цель читателя.

На начальных интервалах текста синтаксические редупликации задают ритм всему повествованию и служат для выражения длительности или прогрессивности действия, позволяют читателю спрогнозировать дальнейшее развитие информации, сюжета текста и настроить его на определенное восприятие самого текста.

В конце текста посредством синтаксической редупликации, выступающей здесь в качестве опорных смысловых пунктов, читателем фиксируется доминантный смысл текста, происходит понимание читателем основных идей, событий и образов целого художественного текста.

 

Литература:

 

1.                  Бекасова, Е. Н., Москальчук, Г. Г., Прокофьева, В. Ю. Векторы интерпретации текста: структуры, смыслы, генезис: монография / Е. Н. Бекасова, Г. Г.Москальчук, В. Ю.Прокофьева. — М.: Спутник+, 2013. — 217 с.

2.                  Ковальчук, И. Ю. Повтор и его функции в тексте: дис. …канд. филол. наук, Пятигорск, 2004, — стр.86.

3.                  Корбут, А. Ю. Повтор как средство структурной организации художественного прозаического текста (элементы симметрии): дис. …канд. филол. наук. Иркутск, 1994. — С. 22

4.                  Корниенко, А. А. Современная французская новелла в поисках новых форм / А. А. Корниенко. Монография. ПГЛУ, Пятигорск, 2000 г. — с. 270

5.                  Москальчук, Г. Г. Структура текста как синергетический процесс / Г. Г. Москальчук. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 296 с.

6.                  Никулина С. Д., Моисеева И. Ю. Редупликация с позиции проблемы понимания текста / С. Д. Никулина, И. Ю. Моисеева // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2013. № 9.1(45) (Гуманитарные и общественные науки). С.192–211.

Основные термины (генерируются автоматически): текст, редупликация, интервал, русский, удельный вес интервала, художественный текст, Зачин, синтаксическая редупликация, таблица, Абсолютная частота.

Ключевые слова

русский язык, художественный текст, редупликация, лингвистика, французский язык, синтаксическая редупликация, позиционный анализ., позиционный анализ

Похожие статьи

Инвариант функционирования редупликаций в художественном тексте

В статье рассматриваются функции лексических, грамматических (морфологических, синтаксических) и семантических редупликаций на материале художественных текстов (новеллы, рассказы) современных русских и французских авторов. Построен инвариант функцион...

К вопросу о классификации редупликаций

Статья раскрывает содержание понятия «редупликации», проводится краткий обзор существующих классификации репликации и предлагается собственный вариант классификации и определения редупликации.

Интонационное моделирование как конечная цель интонационного анализа теста

Статья посвящена вопросам интонационного моделирования звучащего текста. Автором собран и проанализирован материал о современном состоянии теоретических разработок в области лингвистического моделирования и экспериментальных попыток создания интонаци...

Типы синтаксической интерференции при сопоставлении вьетнамского и русского языков

В статье рассматриваются вопросы явления косвенной и прямой интерференции и анализируются основные разновидности проявлений каждого типа интерференции, рассматриваются их лингвистические источники, указывается определенное соотношение типов интерфере...

Семантические особенности и средства выражения таксиса (на материале русского и персидского языков)

Настоящая статья посвящена изучению категории таксиса в русском и персидском языках. В статье таксис рассматривается в соответствии с концепцией Петербургской школы функциональной грамматики. Сопоставительное (контрастивное) исследование таксиса в ру...

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication” в английском и русском языках

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются общие и отличительные черты его семантики в русском и английском языках. Рассматриваются периферийный уровень и уровень ядра.

Категории «эмоция» и «экспрессия» в связи с проблемой перевода

В статье методом структурно-функционального анализа изучены словоконструирующие средства, используемые в художественных произведений, а также упор сделан на экспликации основных законов при переводе таких текстов и в частности, экспрессивных и эмоцио...

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах

Проблемы внедрения феминитивов-неологизмов в языковую систему современного русского языка

В статье анализируется проблематика внедрения в современный русский язык феминитивов-неологизмов с точки зрения диахронического, лингвистического и социально-культурного аспектов. Кроме того, приводятся результаты проведенного исследования реакций пр...

Интегрированный подход к анализу медиареальности как результат синтеза теории отражения и конструктивистской парадигмы

Основываясь на синтезе диалектико-материалистической теории отражения и конструктивистской методологической традиции, автор предпринимает попытку обосновать интегрированный подход к исследованию феномена медиареальности. В статье особое внимание удел...

Похожие статьи

Инвариант функционирования редупликаций в художественном тексте

В статье рассматриваются функции лексических, грамматических (морфологических, синтаксических) и семантических редупликаций на материале художественных текстов (новеллы, рассказы) современных русских и французских авторов. Построен инвариант функцион...

К вопросу о классификации редупликаций

Статья раскрывает содержание понятия «редупликации», проводится краткий обзор существующих классификации репликации и предлагается собственный вариант классификации и определения редупликации.

Интонационное моделирование как конечная цель интонационного анализа теста

Статья посвящена вопросам интонационного моделирования звучащего текста. Автором собран и проанализирован материал о современном состоянии теоретических разработок в области лингвистического моделирования и экспериментальных попыток создания интонаци...

Типы синтаксической интерференции при сопоставлении вьетнамского и русского языков

В статье рассматриваются вопросы явления косвенной и прямой интерференции и анализируются основные разновидности проявлений каждого типа интерференции, рассматриваются их лингвистические источники, указывается определенное соотношение типов интерфере...

Семантические особенности и средства выражения таксиса (на материале русского и персидского языков)

Настоящая статья посвящена изучению категории таксиса в русском и персидском языках. В статье таксис рассматривается в соответствии с концепцией Петербургской школы функциональной грамматики. Сопоставительное (контрастивное) исследование таксиса в ру...

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication” в английском и русском языках

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются общие и отличительные черты его семантики в русском и английском языках. Рассматриваются периферийный уровень и уровень ядра.

Категории «эмоция» и «экспрессия» в связи с проблемой перевода

В статье методом структурно-функционального анализа изучены словоконструирующие средства, используемые в художественных произведений, а также упор сделан на экспликации основных законов при переводе таких текстов и в частности, экспрессивных и эмоцио...

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах

Проблемы внедрения феминитивов-неологизмов в языковую систему современного русского языка

В статье анализируется проблематика внедрения в современный русский язык феминитивов-неологизмов с точки зрения диахронического, лингвистического и социально-культурного аспектов. Кроме того, приводятся результаты проведенного исследования реакций пр...

Интегрированный подход к анализу медиареальности как результат синтеза теории отражения и конструктивистской парадигмы

Основываясь на синтезе диалектико-материалистической теории отражения и конструктивистской методологической традиции, автор предпринимает попытку обосновать интегрированный подход к исследованию феномена медиареальности. В статье особое внимание удел...