Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка) | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

III международная научная конференция «Филологические науки в России и за рубежом» (Санкт-Петербург, июль 2015)

Дата публикации: 02.07.2015

Статья просмотрена: 172 раза

Библиографическое описание:

Куралева, Т. В. Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка) / Т. В. Куралева. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2015. — С. 92-95. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/138/8494/ (дата обращения: 15.11.2024).

В современной лингвистике язык рассматривается в тесной связи с процессами порождения и восприятия речи. Лингвисты все чаще отказываются от нормативного описания языка и рассматривают язык и речь с точки зрения грамматической вариативности. Таким образом, традиционные языковые единицы начинают рассматриваться в новом ракурсе, а именно, с точки зрения их функционирования в дискурсе.

Целью настоящей статьи является рассмотрение функциональной вариативности межфразовой сочинительной связи в нарративном дискурсе, а также выявление ее особенностей. Мы придерживаемся широкого подхода к сочинению, и, вслед за М.Я Дымарским, считаем, что «сочинительная связь в — широком понимании — может быть обнаружена, в принципе, между любыми рядоположенными предложениями текста» [1, c. 264].

В круг рассматриваемых явлений были включены структуры с инициальными союзами, т. к. данные языковые единицы выступают, с одной стороны, как вариант бессоюзной структуры и, с другой стороны, обладают определенными особенностями, по сравнению с бессоюзной межфразовой связью. Кроме того, нормативные грамматики английского языка запрещают использовать сочинительные союзы в начале высказывания. Тем не менее, корпусные исследования отмечают большую частотность инициальных сочинительных союзов. [8, c. 83–84; 10, c. 1277]. По справедливому замечанию Е. А. Реферовской, сочетание предложения, законченного точкой, со следующим за ним предложением, начинающимся с союза, не идентично сложному предложению и имеет свои особенности, что позволяет считать, что в этом случае мы имеем дело с речевой структурой особого рода [6, c. 24].

Рассмотрим подробнее функции инициальных союзов в нарративном дискурсе и вариативность межфразового сочинения в целом.

Для передачи соединительных отношений между высказываниями, используется союз AND, который добавляет информацию, логически или ассоциативно соотносимую с содержанием предыдущего высказывания. При этом сочинительный союз не только эксплицирует характер связи между высказываниями, но и придает дополнительную экспрессивность включающему высказыванию и динамизм нарративному фрагменту. Например:

She is very happy. Her kids are grown. Eddie’s dead. Her past is tucked neatly away. Andshe has plenty of money [9].

В данном случае благодаря использованию сочинительной структуры происходит перераспределение информационной значимости дискурсивных фрагментов. Высказывание, начинающееся с инициального союза, оказывается прагматически выделенным. Без инициального AND все элементы информации были бы представлены как равноценные в коммуникативном плане. Экспрессивность дискурсивного фрагмента усиливается благодаря чередованию союзной и бессоюзной межфразовой связи. Кроме того, появление инициального AND сигнализирует о завершении серии утверждений, оформленных сходной грамматической формой, и указывает на завершение описания данной ситуации.

В рассмотренном выше примере союз AND использовался в своем инвариантном значении — значении присоединения. Диапазон значений, передаваемый межфразовым союзом AND, достаточно широк: собственно присоединение, контраст, временная последовательность, причинно-следственные отношения и др. Помимо передачи отношений между высказываниям, инициальное AND в нарративе выполняет еще ряд функций. Рассмотрим подробнее вариативность употребления данного союза.

Итак, как отмечалось ранее, употребление инициального союза как средства межфразовой связи делает акцент на правом контексте, по сравнению с бессоюзной структурой. Кроме того, союз AND может выступать как маркер границы дискурсивных ситуаций:

Goodman had worried that McAllister might be paranoid enough to trace the calls to his hotline, but had decided that the operators would be too busy.

Andbusytheywere. [9]

В данном случае сочинительный союз является показателем границы дискурсивных единиц, в каждой из которых представлена определенная точка зрения: точка зрения субъекта — в первом высказывании, и объективный факт — во втором. Дополнительная когезия между высказываниями в таких случаях, как правило, создается при помощи употребления одинаковых лексических единиц (busy) или единиц, принадлежащих к одному лексико-семантическому полю. Кроме того, союз AND указывает на то, что содержание включающего высказывания не противоречит ожиданиям адресата, что позволяет читателю заранее спрогнозировать дальнейшее развитие дискурса. В этой связи приведем точку зрения М. Л. Макарова. По мнению исследователя, предсказуемость возможных путей продолжения дискурса является его важным свойством. Левый элемент в последовательности обуславливает набор возможных вариантов следующего за ним элемента. В когнитивном аспекте способность вероятностного прогнозирования альтернативных способов развития дискурса — это важнейшая часть коммуникативной компетенции [4, c. 178].

Вариант дискурсивного сочинения с союзом AND часто используется в том случае, если нарративный фрагмент следует за прямой речью персонажа. Например:

Lawrence grinned. “Sorry. They’re all working.” And it was true [12]

В прозаическом художественном произведении ожидается чередование конвенционализированных репрезентаций как минимум двух разновидностей дискурса: авторской речи и прямой речи персонажей. Таким образом, текст — это ограниченное пространство, заполненное совокупностью грамматических подсистем. Под грамматическим пространством текста понимается «совокупность грамматических систем, средств и позиций, актуализируемых в пределах речевого произведения при линейном развертывании речи» [5, c. 60–64]. В подобных случаях инициальное AND выступает как маркер границы между двумя разновидностями дискурса: художественным диалогом и авторским нарративом. Одновременно с этим союз связывает воедино высказывания, относящиеся к разным грамматическим подсистемам текста, создавая тем самым единое грамматическое пространство текста.

Перейдем к рассмотрению вариативности противительного сочинения в нарративном дискурсе. Аналогично союзу AND, инициальное BUT придает экспрессивность включающему высказыванию и, в результате, оно оказывается прагматически выделенным, по сравнению с бессоюзным вариантом. Союз BUT на межфразовом уровне передает значения контраста или обманутого ожидания, что коррелирует с его функциями в качестве союза, соединяющего языковые единицы внутри предложения. Приведем пример, в котором инициальное BUT выступает как показатель контрастных отношений:

Among men sentenced to die in the gas chamber, the expression “Take a deep breath” was used often and considered nothing more than an effort at humor. They said it to each other all the time, usually when one was angry. But when used by the guards it was far from funny. It was a constitutional violation [9].

В данном случае контраст получает множественное выражение за счет присутствия контрастных тем. Союз BUT актуализует наличие противопоставления не только между группами людей (men sentenced to die, guards), но и контраст оценок их поведения. Союз BUT также указывает на конфликт между субъектами дискурса и их оценкой реальной действительности. При этом BUT не создает противительные отношения, а усиливает их и акцентирует внимание читателя на наличии контрастных тем. Отметим, что BUT соединяет здесь два дискурсивных блока, в каждом из которых разворачивается определенная тема. Иными словами, BUT выступает как средство когезии между дискурсивными единицами и одновременно как маркер их границы. Помимо всего прочего, противительный союз уменьшает количество возможных продолжений дискурса и помогает адресату спрогнозировать развитие дискурса.

Далее рассмотрим случаи, в которых семантика союза сильно ослаблена, а его употребление в дискурсе сходно с употреблением частиц. Подобные языковые единицы могут классифицироваться как союзы-частицы, то есть элементы языка, способные при определенных условиях совмещать функции частиц и союзов. Как отмечает А. В. Макаренко, союзы-частицы имеют гибридную функциональную природу в том смысле, что в рамках дискурсивной последовательности они приобретают дополнительные свойства эмоционально-экспрессивной и модальной оценки [3]. Приведем пример:

The hardness of his heart frightened him. He felt loathsome. But he could not force himself to feel the pain of others [11]

Инициальное BUT указывает на несогласие персонажа со сложившийся ситуацией и его внутренний протест по отношению к реальному положению дел. Следует отметить, что при отсутствии союза высказывание представляло бы собой подкрепление предыдущих высказываний и пояснение к ним. Помимо этого, союз выступает как маркер негативной оценки ситуации персонажем, а также переносит фокус с фактологической информации на эмотивный компонент. В подобных контекстах союз BUT выступает как показатель особого вида субъективной модальности — модальности странного. Модальность странного определяется как зафиксированное субъектом речи отношение к нарушению стереотипа [2, c. 167].

Наконец рассмотрим дизъюнктивное дискурсивное сочинение. В отличие от других союзов, союз OR не только эксплицирует характер связи между высказываниями, но и создает эти отношения. Таким образом, структуры с инициальным OR, как правило, не являются вариантом бессоюзной структуры, т. к. союз в таких случаях выступает как обязательный элемент. Дизъюнктивный союз используется для передачи значения альтернативы или переформулировки. Например:

Maybe the flames couldn’t accelerate through this density of trees as quickly as through dry brush. Or maybe the pines were even more accommodating fuel than mesquite and manzanita and grass [11].

Over the next few weeks Richard got to know her better. Or he thought he did [9].

Характерно, что союз OR, в отличие от других инициальных союзов, не делает акцент на правом контексте.

Случаи, в которых сочинение с союзом OR, является факультативным элементом и представляет собой вариант другой сочинительной структуры, встречаются намного реже. Инициальное OR в нарративе может проявлять присоединительное значение и выступать как синоним AND:

Adam had two choices. He could play along with the wicked little virus act and hope she stopped the drinking before it got worse. Or he could confront her now and make her realize she was not fooling him [9].

Благодаря наличию модальных глаголов, дискурсивные ситуации репрезентируются как возможные, а значение союза ослабляется. В примере присутствуют лексические средства (two choices), проспективно указывающие на наличие альтернативного развития дискурсивных ситуаций, что также способствует ослаблению семантики союза. В результате, OR употребляется в функции присоединительного союза. Однако, в отличие от AND, который смещает акцент на правый контекст, союз OR указывает на коммуникативную равнозначность дискурсивных ситуаций. Кроме того, союз позволяет автору представить дискурсивные ситуации не как последовательно разворачивающиеся, а как одновременно сосуществующие в когнитивном пространстве субъекта дискурса. При этом акцент делается на наличии двух возможных вариантов развития событий и возможности выбора между действительным и возможным мирами.

OR может употребляться в вопросительном высказывании, для введения модального оттенка сомнения. Например:

He'd been there for a couple of hours, though he'd lost track of time. Jackson and Judge Slattery and Monday's hearing were years ago. Sam had died minutes ago. Or was he dead? Had they already done their dirty act? Time was still playing games [9].

Союз OR указывает на то, что обозначенное положение дел относится к возможному, а не действительному миру, то есть играет роль модального оператора, а выбор одного из возможных миров остается за адресатом. Также отметим, что OR-высказывание представляет собой вставную дискурсивную единицу парентетического характера, граница которой маркируется при помощи союза OR.

В завершение, еще раз подчеркнем, что употребление сочинительных союзов как средства межфразовой связи имеет свои особенности по сравнению со сложносочиненной структурой. Вариативность дискурсивного сочинения обусловлена тем, что употребление союзной связи на межфразовом уровне, как правило, является факультативным и связано с прагматикой высказывания и структурой дискурса в целом. Межфразовые сочинительные союзы вносят в дискурс дополнительную экспрессивность, а также служат для структурной организации дискурса.

 

Литература:

 

1.                  Дымарский М. Я. Деиктический модус текста и единиц текстообразования (на материале русского языка) // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / отв. ред. А. В. Бондарко, С. А. Шубик. СПб.: 2000. С. 258–280.

2.                  Емельянова О. В. Неопределенный артикль и авторская модальность в художественном тексте // Диалектика текста. Том 2 / отв. ред. А. И. Варшавская. СПб.: 2003. С. 146–176.

3.                  Макаренко А. В. Союзы-частицы как средство установления синтаксической связности и семантической квалификации. Автореф….дисс. канд. филол. наук. Ставрополь, 2006.

4.                  Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.:ИТДГК «Гнозис». 2003. 280 с.

5.                  Петрова Е. С. Организация грамматического пространств текста и его фрагментов // Диалектика текста. Том 2 / отв. ред. А. И. Варшавская. СПб.: 2003. C. 58–73.

6.                  Реферовская Е. А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука. 1983. 216 с.

7.                  Atwood M. Wilderness Tips. Bantam, 1995. 228 p.

8.                  Biber D., Johansson S., Leech G. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman, 1999. 1203 p.

9.                  Grisham J. The Chamber. NY: Doubleday, 1994. 486 p.

10.              Huddleston R., Pullum G. K. The Cambridge Grammar of the English Language. \Cambridge University Press, 2002. 1842 p.

11.              Koontz D. Sole Survivor. NY: Bantam Books, 2006. 403 p

12.              Sheldon S. A Stranger in the Mirror. Harper, 2012. 390 p.

Основные термины (генерируются автоматически): AND, BUT, союз, бессоюзная структура, включающее высказывание, высказывание, единица, нарративный дискурс, правый контекст, бессоюзная межфразовая связь.

Похожие статьи

Социально-культурная детерминация коллективного знания об объективной пространственной действительности Средневековья (на примере лексико-семантической системы средневерхненемецкого)

Компоненты устного билингвального дискурса (на материале китайского языка)

Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка)

Дискурсивный подход при формировании коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка (на материале немецкого и английского языков)

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Функционирование именного предиката с семантикой оценки в немецком публицистическом дискурсе

Использование исследовательского инструментария филологии в познании англоязычной культуры (на материале произведений Дж. Фаулза)

Экспликация метаязыкового сознания индивида с позиции типологии речевых жанров (на материале немецкого идиолекта)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Корреляция речевых жанров в медицинском дискурсе (на материале произведений русских писателей-врачей)

Похожие статьи

Социально-культурная детерминация коллективного знания об объективной пространственной действительности Средневековья (на примере лексико-семантической системы средневерхненемецкого)

Компоненты устного билингвального дискурса (на материале китайского языка)

Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка)

Дискурсивный подход при формировании коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка (на материале немецкого и английского языков)

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Функционирование именного предиката с семантикой оценки в немецком публицистическом дискурсе

Использование исследовательского инструментария филологии в познании англоязычной культуры (на материале произведений Дж. Фаулза)

Экспликация метаязыкового сознания индивида с позиции типологии речевых жанров (на материале немецкого идиолекта)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Корреляция речевых жанров в медицинском дискурсе (на материале произведений русских писателей-врачей)