Концептуальная основа прецедентных феноменов (психолингвистический эксперимент) | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 1. Общие вопросы литературоведения. Теория литературы

Опубликовано в

международная научная конференция «Современная филология» (Уфа, апрель 2011)

Статья просмотрена: 1177 раз

Библиографическое описание:

Банникова, С. В. Концептуальная основа прецедентных феноменов (психолингвистический эксперимент) / С. В. Банникова. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). — Уфа : Лето, 2011. — С. 7-10. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/23/344/ (дата обращения: 17.10.2024).

Неоспоримым является тот факт, что каждая культура имеет свой собственный набор прецедентных феноменов (ПФ), характерных только для данной конкретной культуры. Первоначально ПФ определяются культурой: именно установки культуры того или иного лингвокультурного сообщества влияют на то, станет ли феномен прецедентным или нет. Впоследствии прецедентные феномены сами могут воздействовать на культуру, предопределяя, например, ценностное отношение говорящих к явлениям действительности. На пике своей прецедентности ПФ контролируют практически все сферы деятельности индивида и лингвокультурного сообщества в целом [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7]. Данная статья направлена на выявление наиболее значимых транснациональных прецедентных феноменов русского ментального культурного пространства, а также транснациональных ПФ, закрепленных в практическом сознании носителей русского языка.

Для решения поставленной задачи был проведен психолингвистический эксперимент. В качестве носителей русского языка к исследованию привлекались студенты 1-2 курсов Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина (для которых русский язык является родным):

а) студенты специальности “Психология” (32 человека) (1);

б) студенты Института филологии, обучающиеся по специальности “Русская филология” (30 человек) (2);

в) студенты специальностей “Актерское искусство” и “Музыкальное искусство эстрады” (15 человек) (3).

Испытуемым предлагалось заполнить анкету, с указанием ФИО, группы, курса, института, времени и даты. Далее необходимо было написать ассоциации, возникающие при прочтении предложенных ПФ и указать 5-6 эпитетов, которые могут быть с ними использованы. Время работы не было ограничено. Анализ результатов эксперимента методом когнитивной интерпретации позволяет выявить смысловые зоны значения стимула в виде полевой структуры (ядро, ближняя и дальняя периферия) [8, с. 65-69]. Рассмотрим пример анализа транснациональных феноменов на примере ПФ «Вавилонское столпотворение».

Анализ результатов опроса испытуемых – студентов 1-2 курсов Института филологии, специальность “Русская филология” (2) – показывает, что их ответы являются более мотивированными, расширенными, включают ссылки на литературные произведения, что свидетельствует о большей начитанности и более развитой способности вербализовать свои мысли, т.е. когнитивные структуры, стоящие за феноменами языка.

Ответы испытуемых (3) – студентов, обучающихся по специальностям “Актерское искусство” и “Музыкальное искусство эстрады” - отличаются образностью, эмоциональным отношением, творческим подходом. Часто упоминаются пьесы и кинофильмы, в силу специфики выбранной ими специальности.

Рассмотрим реакцию испытуемых групп (1), (2), (3) на транснациональные прецедентные феномены.

Транснациональный прецедентный феномен (Вавилонское столпотворение) интерпретируются испытуемыми (1) следующим образом:

ПФ “Вавилонское столпотворение” входит в когнитивное пространство русского лингвокультурного сообщества, т.е. испытуемые имеют представление о данном феномене и могут связать его с вербальными репрезентациями. Так, большинство испытуемых рассматривают данный ПФ как относящийся к Библейской истории. Основными дифференциальными признаками становятся признаки, объединенные в группу “скопление народа”, которая, наряду с группой “Вавилонская башня”, составляют ядро. Испытуемые дают такие реакции, как “ярмарка, длинная – длинная очередь, толкучка, студенты, день города”. Эти ассоциации указывают на индивидуальное, личностное отношение к указанному феномену и актуализируют признак “давка, толчея”. В ответах присутствует компонент “смешение языков” (разные языки, непонимание, иноязычие, смешение, языки, язык, смешение языков), относящийся к легенде. Последние две группы формируют ближнюю периферию. Дальняя периферия образована смысловыми полями “шум”, “религия”, “криминал” с реакциями “Шум (4% испытуемых). Храм, Библия, заповедь (5%). Убийство, стрела, разборка (5%)”. Единичные ассоциации представляют собой набор единичных ответов, скорее всего, отражающих индивидуальное когнитивное пространство личности (“Психи, вражда, паника”). Результаты опроса испытуемых (1):

Вавилонское столпотворение:

Ядро (кол-во/ %): Толпа народа, большая масса народа, большое скопление народа, толпа, сбор большого количества людей, большое количество людей, большое скопление людей, толпа людей, много, люди, крестьяне (18/ 33%); Башня, стройка, Вавилон (10/ 18%).

Ближняя периферия (кол-во/ %): Разные языки, непонимание, иноязычие, смешение, языки, язык, смешение языков (10/ 18%); Ярмарка, длинная – длинная очередь, толкучка, студенты, день города (6/ 12%).

Дальняя периферия (кол-во/ %): Шум (2/ 4%); Храм, Библия, заповедь (3/ 5%); Убийство, стрела, разборка (3/ 5%).

Единичные реакции (кол-во/ %): Психи, вражда, паника (3/ 5%).

Рассмотрим результаты опроса испытуемых (2) по транснациональному прецедентному феномену «Вавилонское столпотворене». Так, ПФ “Вавилонское столпотворение” интерпретируется испытуемыми (2) следующим образом: в качестве ядерных упоминаются дифференциальные признаки “Суматоха, неразбериха, беспорядок, хаос, разруха, разврат, давка, очередь за хлебом” – объединенные в группу “давка” (22%); “Нагромождение чего-либо или кого-либо, толпа, собрание народа (много) в одном месте, собрание друзей в одном доме, многолюдность, собрание народа” – группа “толпа” (20%); “Библейское предание, когда Бог разрушил Вавилонскую башню и разделил людей по языкам; Библия, высокая башня, наша история веры, башня” – группа “Библия” (20%). Ближняя периферия представлена смысловыми полями “связь с историей” и “шум”. Дальняя периферия включает группы “неповиновение властям” и “смешение языков”. Единичные ассоциации отражают содержание индивидуального сознания носителей русского языка: “Роман В. Пелевина, смерть, стройплощадка, фразеологизм, дизель, стадо глупых бизонов”. Результаты опроса испытуемых (2):

Ядро (кол-во/ %): Суматоха, неразбериха, беспорядок, хаос, разруха, разврат, давка, очередь за хлебом (11/ 22%); Нагромождение чего-либо или кого-либо, толпа, собрание народа (много) в одном месте, собрание друзей в одном доме, многолюдность, собрание народа (10/ 20%); Библейское предание, когда Бог разрушил Вавилонскую башню и разделил людей по языкам; Библия, высокая башня, наша история веры, башня (10/ 20%).

Ближняя периферия (кол-во/ %): Античность, история, легенда, Хамурапи (4/ 8%); Крики, вопли, шум, шумиха (4/ 8%).

Дальняя периферия (кол-во/ %): Восстание в Вавилоне, восстание народа (3/ 6%); Люди друг друга не понимают, разделение людей по языкам (2/ 4%).

Единичные реакции (кол-во/ %): Роман В. Пелевина, смерть, стройплощадка, фразеологизм, дизель, стадо глупых бизонов (6/ 12%).

Рассмотрим интерпретацию транснациональных ПФ испытуемыми (3). Транснациональный прецедентный феномен “Вавилонское столпотворение” вызывает у испытуемых (3) следующие реакции: в качестве ядерных указываются смысловые группы “толпа” (Куча народа, безумная толпа, толпа людей, народ, большое скопление народа, давка, много народа - 23%) и “Библия” (Строительство, башня, Вавилонская башня, Библия, Бог – 21%) как и у двух предыдущих групп испытуемых, что свидетельствует об общности знаний и представлений, стоящих за ПФ “Вавилонское столпотворение”, и их общенациональном характере. Ближняя периферия представлена впервые зафиксированной группой “война” (Битва, сражение, война, смерть - 11%), а также “непонимание” и “образование языков”. Дальняя периферия включает смысловую группу “суета”, которая основывается на Библейском предании, и “история” (Колизей, гладиаторы, император - 8%), что отражает личностное, индивидуальное восприятие ситуации и объясняется соположенностью знаний и представлений о Вавилоне (древняя история) и Древнем Риме. Реакции единичные также представляют интерес: “Сериал, студенты на перемене, пластика, стул, Вика Зубцова”. Если реакция “студенты на перемене” связана с толпой и давкой, “сериал” - историческое кино, то “Вика Зубцова” – это личностное отношение, когда один из компонентов значения ПФ становится символом, индивидуальным прецедентом. Ответ “пластика”, очевидно, обусловлен возможностью описания содержания ПФ посредством искусства пластики. Реакция “стул” представляется немотивированной и сугубо индивидуальной. Результаты опроса испытуемых (3):

Ядро (кол-во/ %): Куча народа, безумная толпа, толпа людей, народ, большое скопление народа, давка, много народа (9/ 23%); Строительство, башня, Вавилонская башня, Библия, Бог (8/ 21%).

Ближняя периферия (кол-во/ %): Битва, сражение, война, смерть (4/ 11%); Непонимание, раздор, борьба за лидерство (4/ 11%); Язык, образование языков, многонациональность (3/ 8%).

Дальняя периферия (кол-во/ %): Колизей, гладиаторы, император (3/ 8%); Суетность, суета (2/ 5%).

Единичные реакции (кол-во/ %): Сериал, студенты на перемене, пластика, стул, Вика Зубцова (5/ 13%).

Анализ результатов опроса испытуемых (1), (2), (3) позволяет выделить конкретные когнитивные признаки транснационального прецедентного феномена “Вавилонское столпотворение”. Когнитивные признаки транснационального ПФ “Вавилонское столпотворение”:

Ядро: Толпа народа (33), Смешение языков (17), Вавилонская башня (14).

Ближняя периферия: Суматоха (9), Библия (6), Шум (6).

Дальняя периферия: Давка (6), Борьба (4), Бог (2).

Итак, в большинстве случаев ядерные признаки транснациональных прецедентных феноменов совпадают в трех группах испытуемых, что подтверждает общность энциклопедических знаний о них у представителей русского лингвокультурного сообщества. Различия наблюдаются на уровне ближней и дальней периферии, что обусловлено индивидуальными, личностными компонентами в языке и сознании, а также различным уровнем теоретических и профессиональных знаний.

Подытоживая результаты проведенного психолингвистического эксперимента, можно утверждать, что для подавляющего большинства носителей русского языка предложенные нами феномены носят характер прецедентных. Другими словами, представители русского лингвокультурного сообщества знакомы с рассматриваемыми ПФ и осознают их как национально маркированные. В процессе эксперимента испытуемые приводят расширенный набор смысловых компонентов прецедентных феноменов. Полученные реакции говорят о сформированных “образах” транснациональных прецедентных феноменов в практическом сознании носителей русского языка. Эти “образы” носят общий и обязательный характер для каждого представителя лингвокультурного сообщества. Следовательно, актуализация и вербализация того или иного дифференциального признака обусловлена, в большей степени, общенациональным уровнем сознания, чем индивидуальным. Иначе говоря, ядерные признаки ПФ контролируются общественным сознанием, они закреплены в памяти носителей языка, обеспечивая понимание и трансляцию знаний о мире и языке. Периферийные дифференциальные признаки обусловлены работой индивидуального сознания, они единичны, образны, эмоциональны и отражают степень индивидуального языкового творчества.

Расширенные реакции на стимул определяются индивидуальными особенностями мышления, чертами характера, воображением, степенью творческого начала, возрастными, образовательными и профессиональными характеристиками. Кроме того, огромную роль играет житейский опыт, опыт общения с другими представителями сообщества и явлениями реальной действительности.

Проведенный психолингвистический эксперимент позволяет верифицировать функционирование транснациональных прецедентных феноменов в русском ментальном культурном пространств, а также уточнить структуру стоящих за ними концептов. Анализ результатов эксперимента методом когнитивной интерпретации позволил выделить ядро, ближнюю и дальнюю периферию в структуре концепта, стоящего за ПФ, а также определить полевую структуру смыслового содержания ПФ в трех группах испытуемых. На втором этапе анализа отдельные ассоциаты были обобщены в конкретные когнитивные признаки в рамках соответствующих классификаторов [8]. Набор смысловых компонентов ПФ в реакциях испытуемых свидетельствует о том, что в русском национальном сознании сформировался “образ” прецедентных феноменов, который имеет общий и обязательный характер для каждого представителя русского лингвокультурного сообщества. Иными словами, наличие тех или иных дифференциальных признаков прецедентного феномена детерминируется установками общенационального уровня сознания, а не индивидуального языкового сознания. Дифференциальные признаки, составляющие ядро концепта, определяются общественным сознанием, фиксированы в памяти представителей лингвокультурного сообщества. Они обеспечивают взаимопонимание индивидов на данном историческом отрезке и передают знания и представления о мире и языке от поколения к поколению. Периферийные дифференциальные признаки контролируются работой индивидуального сознания личности, носят единичный характер, образны, эмоциональны и отражают степень индивидуального языкового творчества. Наличие разных реакций на стимул определяется особенностями мышления, темпераментом, воображением, возрастными, образовательными и профессиональными характеристиками.


Литература:

1. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности/ Д.Б. Гудков.- М.: Изд-во МГУ, 1999.- 152 с.

2. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации/Д.Б. Гудков.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 288 с.

3. Захаренко, И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте/Захаренко И.В.//Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации.- М., 1997.- с. 92-99.

4. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?/ В.В. Красных.- М.: Диалог – МГУ, 1998.- 352 с.

5. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций/ В.В. Красных.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.- 270 с.

6. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций/ В.В. Красных.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.- 284 с.

7. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?/В.В. Красных.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 375 с.

8. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях/Стернин И.А.//Вопросы когнитивной лингвистики.- Тамбов, 2004.- №1.- с. 65-69.

Основные термины (генерируются автоматически): дальняя периферия, Вавилонское столпотворение, ближняя периферия, русский язык, Смешение языков, Вавилонская башня, признак, реакция, скопление народа, транснациональный прецедентный феномен.

Похожие статьи

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка)

Феномен одаренности личности в эксплицитных и имплицитных теориях

Языковая картина мира народа как отражение коллективного сознания (когнитивный аспект)

Функционирование именного предиката с семантикой оценки в немецком публицистическом дискурсе

Функции прецедентных феноменов в художественном тексте (на материале романа В. Пелевина «Числа»)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Лингвокультурные формулы с квалитативным значением ядра в древнегерманском мифологическом дискурсе

Лексическая вариантность как лингвистический феномен (на материале современного белорусского языка)

Метафора как средство реализации лингво-культурологического кода (на материале поэзии В. Ф. Ходасевича)

Похожие статьи

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка)

Феномен одаренности личности в эксплицитных и имплицитных теориях

Языковая картина мира народа как отражение коллективного сознания (когнитивный аспект)

Функционирование именного предиката с семантикой оценки в немецком публицистическом дискурсе

Функции прецедентных феноменов в художественном тексте (на материале романа В. Пелевина «Числа»)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Лингвокультурные формулы с квалитативным значением ядра в древнегерманском мифологическом дискурсе

Лексическая вариантность как лингвистический феномен (на материале современного белорусского языка)

Метафора как средство реализации лингво-культурологического кода (на материале поэзии В. Ф. Ходасевича)