Вопросы создания учебников физики на татарском языке в начале ХХ века
Автор: Мусина Гульнара Флюновна
Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание
Опубликовано в
V международная научная конференция «Актуальные вопросы филологических наук» (Казань, октябрь 2017)
Дата публикации: 04.10.2017
Статья просмотрена: 179 раз
Библиографическое описание:
Мусина, Г. Ф. Вопросы создания учебников физики на татарском языке в начале ХХ века / Г. Ф. Мусина. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологических наук : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2017 г.). — Казань : Бук, 2017. — С. 23-25. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/257/13025/ (дата обращения: 18.12.2024).
В начале ХХ в. были разработаны и изданы первые учебники физики на татарском языке. Однако, несмотря на большое количество учебников, в мектебах и медресе вопрос о создании качественных учебников по тем или иным предметам, в частности и по физике, стоял остро. Данный вопрос поднимался и на страницах периодической печати и был предметом обсуждения для всего населения. В частности, великий татарский ученый Г. Ибрагимов отмечал, что многие светские науки уже появились в учебных планах медресе, однако у учителей нет учебников, чтобы хорошо давать знания по данным предметам. Ученый старался выяснить причины такого положения с учебниками и считал, что если сами татарские педагоги не в состоянии создавать оригинальные учебники, то следовало бы иметь переводы с русского и других языков. Постановка вопроса об учебниках была очень актуальна для того времени. На этом вопросе заострялось внимание не только педагогической общественности, но и государственных органов. К вопросу об учебниках, терминологии и о языке этих учебников добавился вопрос и о необходимости единых программ по отдельным учебным предметам.
Вопросы школьного образования среди татар и связанные с ним вопросы об учебной литературе рассматривались и в земских управах. Уделять внимание вопросам школьного дела у татар земства начали только с первой революции и особенно с 1911 года. Такие земства, как Уфимское, Вятское, Елабужское, Казанское, начали открывать школы и ассигновать средства на перевод и издание учебников на татарском языке. Уездные земские управы выделяли средства на приобретение учебников для мусульманских школ.
В 1915 г. состоялось совещание по учебникам для мусульманских школ, где присутствовали авторы учебников М. Курбангалиев, Ф. Карими, Г. Ибрагимов, Ф.Сайфи. Участниками совещания были разработаны дидактические требования к учебникам для татарской и русско-татарской школы и отобраны самые лучшие из перечисленных в списке учебников. Большое внимание было уделено обсуждению учебников на татарском языке. Учебники на татарском языке подвергались критическому анализу, выявлялись их положительные и отрицательные стороны.
С самым большим докладом «Об учебниках, употребляемых в мусульманской и русско-татарской школах» выступил на совещании писатель и общественный деятель Ф. Сайфи, который в 1930–1935 гг. вел педагогическую деятельность в вузах Казани. Он дал обстоятельный анализ всех учебников, предложенных для рассмотрения на совещании. Анализируя, например, учебники по географии, он отмечал количественный рост учебников на татарском языке, но и выразил сожаление, что трудно найти среди них хороший. Останавливаясь на содержании учебников по географии для начальной школы, он указывал на то, что там должны быть даны сведения о суточном и годовом движении Земли и явлениях, обусловленных ими, о воде, о воздухе, о строении и рельефе земли, краткие сведения о Вселенной — о солнце, луне, звездах и т. п. Ф. Сайфи отметил, что лишь три учебника отвечают этим требованиям, среди которых он назвал учебники М. Курбангалеева «Дөнья» («Мир»), учебник З. Шакирова «Мухтасар дәреслек рәсемле жаграфия» и учебник Г. Фахретдинова «Рәсемле жаграфия» («Иллюстрированная география»). Отдельные направления физики находили свое отражение в данных учебниках, и соответствующие предметы уже преподавались.
Анализируя учебник М. Курбангалеева «Дөнья», Ф. Сайфи обращал внимание на хорошую структуру учебника, наличие рисунков, карт, подбор основных сведений для начальной школы, их генерализованность, использование новых данных, наличие сведений о солнце, луне, звездах. Среди недостатков учебника были указаны следующие: нечеткость рисунков и карт, отсутствие описания природы при характеристике зарубежных стран, отсутствие переводов терминов на русский язык [4].
Драматург, театральный и общественный деятель Г. Камал в своей рецензии на учебник Г. Гисмати «Гыйльме әшья. Яки тарих табигый» также в первую очередь обратил внимание на язык данного учебника, указывал на термины, заимствованные из арабского языка, что создает определенные трудности в их понимании, а также отметил «тюркологизацию» языка учебника. Автор также отметил, что учебник предназначен для преподавания в младших классах средней школы и в нем содержится около семидесяти рисунков [2, с. 173].
Таким образом, были составлены единые требования, предъявляемые ко всем учебникам, но в то же время составитель учебника должен был всегда помнить специфику своего предмета. Поэтому высказывались специфические требования к составлению учебников по отдельным учебным предметам, которые заключались в следующем: 1) уделять внимание историческим вопросам, которые для данного предмета имеют важное значение; 2) в учебниках должны быть не только описания явлений или объектов; 3) предмет должен давать практические и жизненные знания.
Разработка дидактических требований и работа по отбору лучших учебников внесли большой вклад в дело решения проблемы учебников и содействовали успехам образования, просвещения и воспитания.
Решения земских совещаний имели существенное значение для практики школьного дела и совершенствования учебной литературы в татарской школе в дооктябрьский период. На этих совещаниях впервые в истории учебной литературы для дооктябрьских татарских школ были разработаны дидактические требования к учебникам, произведен отбор лучших из них. Учителя и авторы учебников были ознакомлены с лучшими образцами учебников и с дидактическими требованиями, на основе которых могли их составлять.
В начале ХХ в. учеными велась активная работа по составлению учебников физики на татарском языке и разработке языка данных учебников. Одним из таких составителей является выдающийся татарский педагог и ученый Г. Ибрагимов-Шинаси. Он окончил турецкую гимназию в Стамбуле и в 1906 г. поступил на факультет естественных наук Стамбульского университета. Там он изучал турецкий и французский языки, а также естественные науки. Однако, не закончив университет, он был вынужден вернуться на родину, где ему была предложена преподавательская работа в медресе «Галия». Там он преподавал физику, химию и математику, открыл комнату для проведения опытов по физике и достиг значительных успехов в данной области. В 1909–1912 гг. Г. Ибрагимов-Шинаси вел свою педагогическую деятельность в медресе «Хусаения». В 1910 г. была издана первая часть его учебника по химии «Мохтасар химия» (Краткая химия), который был составлен в процессе перевода учебников с французского и турецкого языков, а также в результате сбора интересной информации, содержащейся в данных учебниках. Последняя часть учебника была издана в 1912 г. В 1916 г. вышел в свет учебник Г. Ибрагимова-Шинаси на татарском языке «Хикмәте табигыя» (Физика). В предисловии к книге автор отмечал, что данный учебник написан с целью обучения шакирдов медресе таким понятиям, как магнетизм, жидкость и газы. Ученый вел еще начатую в свое время великим ученым К. Насыри большую деятельность и в области распространения и популяризации среди простого народа знаний по естествознанию. Эта деятельность отразилась в его трудах, изданных в послеоктябрьский период.
Стоит отметить большую деятельность Галимджана Ибрагимова в области терминологии татарского языка. Он подчеркивал, что в процессе разработки и упорядочения татарской терминологии основой должен стать сам татарский язык. Ученый выражал свое огорчение по поводу того, что язык науки и термины отстают от требований времени. Давая характеристику использовавшимся в тот период учебникам, Г. Ибрагимов отмечал, что татарское слово в них употреблялось лишь в приложениях. Он подчеркивал, что при составлении и употреблении терминов необходимо найти середину, крайности в данном вопросе он считал недопустимыми [6, с. 172–173].
Однако, несмотря на призывы великих татарских ученых употреблять татарский язык в качестве основного при создании учебников физики, еще до 1920-х годов ХХ в. предпочтение в них отдавалось арабским терминам. Лишь в послеоктябрьский период они постепенно начали вытесняться русскими и интернациональными терминами, а также собственными словами татарского языка.
Таким образом, единые требования для создания учебников на татарском языке, в т. ч. и учебников физики привели к усовершенствованию данных учебников и способствовали дальнейшим успехам в образовательной деятельности среди татар.
Литература:
- Верхунов В. М. История физики в Казанском университете. — Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1963. — 360 с.
- Камал Г. Әсәрләр III томда. Том III. — Казан, 1981. — 415 б.
- Коблов Я. Д. Конфессиональные школы казанских татар. — Казань, 1916. — 119 с.
- Корбангалиев М. Дөнья. Иптидаи мәктәпләр өчен тәртип ителмеш җәгърафия рисаләсе. 1 нче кис. 2 басма. — Казан: «Мәгариф», 1914. — 88 б.
- Курбатов Х. История татарского литературного языка (XIII — перв. четв. ХХ в.). — Казань: Фикер, 2003. — 653 с.
- Шәмсетдинова Р. Р. Г. Ибраһимовның татар телендә фәнни терминологияне үстерү өлкәсендә эшчәнлеге // Галимҗан Ибраһимов һәм XXI гасыр: Тууына 120 ел тулуга багышланган халыкара фәнни-гамәли конференция материаллары. — Казан, 2007. — Б. 172–173.