Стилистический аспект синонимии словообразовательных приставок
Автор: Ханджани Лейла
Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание
Опубликовано в
VI международная научная конференция «Современная филология» (Казань, март 2018)
Дата публикации: 16.03.2018
Статья просмотрена: 948 раз
Библиографическое описание:
Ханджани, Лейла. Стилистический аспект синонимии словообразовательных приставок / Лейла Ханджани. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Казань, март 2018 г.). — Казань : Молодой ученый, 2018. — С. 45-48. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/259/13960/ (дата обращения: 15.11.2024).
Данная работа посвящена синонимии словообразовательных приставок в стилистическом аспекте. Синонимия — один из главных видов лексической парадигматики, один из самых фундаментальных типов семантических отношений в лексической и словообразовательных системах языка.
Ключевые слова: синонимия, приставка, стилистика, словообразование, русский язык
Стилистические особенности языковых единиц проявляются прежде всего в речевом общении либо при художественной коммуникации. Одним из обязательных компонентов культуры речи является правильность речи, соблюдение говорящими и пишущими ортологических норм. Подлинная же речевая культура предполагает кроме того, умение точно и целесообразно отбирать языковые средства в зависимости от целей коммуникации, свободно оперировать ими в соответствии со стилистическими нормами. Стилистика изучает употребление речевых вариантов в зависимости от цели, ситуации и участников общения. Ситуация общения связана с определенными видами человеческой деятельности, в зависимости от которых формируются разные коммуникативные намерения говорящих и складываются разные функциональные стили в языке.
Стилистическое богатство русского языка обеспечивает, прежде всего, его лексическая, морфемная, морфологическая и синтаксическая синонимия [1, с. 115].
В языке нередко наблюдается явление, когда один и тот же предмет, вещь, явление и т. д. можно назвать разными словами, когда для обозначения одного и того же явления, качества, действия и т. п. существует не одно, а два или несколько слов. Такие слова называются синонимами. Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д. И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Важнейшая стилистическая функция синонимов — быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения. Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности. [2, с. 28].
В Словаре лингвистических терминов синонимия определяется «совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц. Синонимия приставок — Наличие общего реального или грамматического значения у приставок. Взреветь — зареветь (при наличии общего значения возникновения действия первому глаголу присущ добавочный оттенок интенсивности). Взлезть на дерево — влезть на дерево (глагол с приставкой взносит устарелый характер). Воспретить — запретить (первому глаголу присущ оттенок официальности). Богата синонимия приставок, служащих для образования совершенного вида (без изменения лексического значения глагола): выругать, испугать, …». [3, с. 381].
По мнению Н. Матвеевой, синонимия (лексическая и грамматическая) — важнейший источник стилистических средств. Это не случайно, так как с синонимией связана возможность выбора одного из ряда возможных языкового средства, наиболее подходящего в данном контексте. Принцип выбора, избирательность — одна из основ стилистики и один из важнейших её принципов. Словообразование предоставляет нам разнообразные средства для выражения стилистических оттенков. При подготовке к централизованному тестированию по данной теме следует обратить внимание на стилистические ресурсы словообразования. [4, с.230]. Примеры стилистической синонимии префиксов: избрать — выбрать; взреветь — зареветь; нисходить — сходить. Вместе с изменением семантических оттенков, привнесенных префиксом, обнаруживается сопутствующее изменение стилистического (экспрессивного или функционального) оттенка слова. Образования «воспретить», «востребовать» характерны для официально-делового общения. В параллелях «поджарить — нажарить, сорвать — нарвать» вторые члены пар, кроме оттенка интенсивности, отличаются от первых (более нейтральных) оттенком разговорности, т. е. стилистико-функциональным. Сердцевину стилистических ресурсов в словообразовании составляют суффиксы и префиксы субъективной оценки. Эти суффиксы более свойственны устно-разговорной речи, чем книжно-письменной.
В русском языке богатство словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской, обусловлено продуктивностью русских аффиксов, придающих словам экспрессивные оттенки и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей. Функционально закрепленные словообразовательные модели привлекают внимание писателей как средство индивидуализации речи персонажей. В художественной речи сложилась традиция стилистического использования суффиксов субъективной оценки. Это также характерно для публицистического стиля. В научном стиле как медицинские термины используются существительные с суффиксами –ом-/-ит-/-ин-/-ол- (миома, нефрит, анальгин, ментол). В целом для книжных стилей характерно образование глаголов на основе существительных и прилагательных терминологического значения (десантировать, складировать), включение греческих и латинских словообразовательных элементов (этноним, антропоним), закрепленность иноязычных приставок, образующих термины (алогизм, гиперзвуковая), русские и старославянские приставки, также образующие термины (междуведомственный, прозападный), аббревиатуры, сложносокращенные слова и т. п. Книжным стилям во многом противопоставлен разговорный стиль, существуют даже различные по словообразованию пары (закаливание — закалка), а также диалектная лексика, для которой характерны суффиксы –ан/-ун/-ух-/-уш- (братан, плакун, запевуха). Основной моделью словообразования профессионализмов является дезаффиксация (недолив, откорм). Для жаргонизмов также характерно усечение основы слова, нередко в сочетании с аффиксацией (телевизор — телик, демобилизованный — дембель) и т. п. [5].
О морфемной синонимии, следует отметить, что явление синонимичности прослеживается только у приставок и суффиксов. Одна морфема может полноценно заменить другую только в редких случаях, и поэтому они имеют конкретное значение и небольшое число синонимов. Сфера употребления не влияет на морфемные синонимы, они зависят от морфемного состава слова, который сложился исторически.
Функционально-стилистические окраски характеризуют слово по его отношению, во-первых, к книжно-письменной или устно-разговорной речи, во-вторых, к тому или иному функциональному стилю. При префиксации наблюдаются те же стилевые окраски. Экспрессией высокого стиля обладают префиксы: из- (изведать), нис- (нисходить, ниспослать), вос- (воспевать) и др. Функционально окрашены приставки книжного происхождения, характерные для научных и научно-технических, официально-деловых терминов и публицистической лексики: востребовать, избрать, воспретить, в том числе ряд префиксов прилагательных иноязычного происхождения: а- (аморальный, асимметричный), анти-(антисанитарный, антифашистский), архи- (архипошлый, архиглупый), интер- (интернациональный, интервокальный), ультра- (ультрафиолетовый, ультрарадикальный), экстра- (экстраординарный).
Словообразование вызывает стилистический интерес в следующих случаях: [2, с. 193].
«1) если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему: дочурка (уменьш.-ласк.) — дочь; инженерша (прост.) — инженер;
2) если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова: потребовать (общеупотр.) — востребовать (офиц.-дел.); шитье — пошив (спец.); гречиха — гречка (разг.); даром — задаром (прост.), задарма (гр.-прост.);
3) если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный оттенок: земляника — земляница (диал.); свистеть — свистать (всех наверх) (проф.); мультфильм — мультик, мультяшка (жарг.);
4) если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами: дерзостный (уст.) — дерзкий; грузинец [Армяне, грузинцы, черкесы, персиане теснились на площади (П.).] — грузин;
5) если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы) (П.); блиноед (Ч.); прозаседавшиеся (Маяк.)».
Интересна в стилистическом плане и префиксация существительных. Ей обязаны своей выразительностью такие, например, слова, как раскрасавица, сверхчеловек, суперколосс, ультрамода, экстросовершенство. Однако префиксальный способ словообразования уступает суффиксальному и по количеству продуктивных моделей, и по богатству экспрессивных оттенков. Экспрессивны приставочные образования прилагательных, указывающие на степень проявления признака: всевластный, всесильный, предобрый, прескучный, развеселый, разудалый. Особой выразительностью обладают и словообразовательные модели прилагательных типа милый-милый, долгий-предолгий, которые указывают на сильное проявление признака. [2, с. 195].
В словообразовательных средствах глагола большое место занимает префиксация, которая нередко вносит изменения не только в семантику слов, но и значительно усиливает их экспрессивную окраску, превращая глаголы межстилевые в разговорные и даже просторечные: тратиться — поистратиться; франтить — прифрантиться — выфрантиться. Среди многочисленных приставочных образований глаголов особое внимание стилиста привлекают те, которые имеют сильную экспрессию, хотя образованы сочетанием нейтральных основ с нейтральными аффиксами: добегаться, забегаться, отбегаться, уездиться, уходиться, обхохотаться, подзаработать, прихватить, попридержать и др. Именно приставки создают особую выразительность таких глаголов, указывая на высокую степень интенсивности действия или на разнообразные оттенки его проявления (исчерпанность, ограниченность и т. д.) и придавая словам сниженную, разговорную окраску. [2, с. 198].
Таким образом, русский язык отличается богатством словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Это обусловлено продуктивностью оценочных суффиксов и приставок, придающих словам разнообразные экспрессивные оттенки, и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей.
Литература:
1. Бабайцева В. В. Русский язык. 10–11 классы: Учебник общеобразовательных учреждений филологического профиля. М.: Дрофа, 2006. — с. 115.
2. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М., 2010.
3. Д. Э. Розентапь, М. А. Теленкова. Словарь-справочник лингвистических терминов. Москва. 1976.
4. Беларусь — Иран — Россия: сотрудничество в области преподавания русского языка как иностранного: Материалы телемоста, 24 ноября 2016 г. / Редкол.: Т. Н. Мельникова (отв. ред.) [и др.]. — Минск: БГМУ, 2017. — 337 с.
5. Стилистика русского языка. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — http://www.cinref.ru/razdel/04650raznoe/21/410115.htm (дата обращения 18.02.17).
Похожие статьи
Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)
Данная статья посвящается анализу и взаимодействиям фразеологической семантики контекста и развития фразеологии как лингвистический объект.
Понятие семантической и лексической структуры слова
В статье рассматриваются семантический и лексический аспекты слова как взаимодействующие и противопоставленные друг другу лексические уровни языка.
Анализ семантических и функциональных связей слов и их синонимии в современном английском языке
В данной статье рассматривается анализ семантических и функциональных связей слов и их синонимии в современном английском языке.
Понятие об образной лексике русского языка
В статье рассматривается содержание понятий «образное слово» и «образность» в различных трактовках, принятых в отечественной лингвистике. Приводятся различные критерии интерпретации этих терминов.
Семантические различия синонимичных английских прилагательных и методы исследования их семантической структуры
В статье раскрываются особенности семантического строения слов-синонимов, выявляемые методом анализа дефиниций; особенности метода лексических трансформаций, заключающегося в интерпретации смыслового содержания одной лексической единицы через другую.
Концептуально-количественный анализ русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом
В статье проведен концептуально-количественный анализ соматизмов в русском и английском языках, который позволил выявить, какой соматический компонент преобладает в фразеологических словарях.
Проблема определения понятий лексического и грамматического значения в лингвистике
В статье рассматриваются различные точки зрения при описании сущности понятий лексического и грамматического значения, а также основные проблемы при их разграничении.
Лингвистика и формы ее взаимообусловленности
В данной статье идет речь об отборах в современных лингвистических теориях, синтаксической теории языка при анализе семантического различия.
Похожие статьи
Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)
Данная статья посвящается анализу и взаимодействиям фразеологической семантики контекста и развития фразеологии как лингвистический объект.
Понятие семантической и лексической структуры слова
В статье рассматриваются семантический и лексический аспекты слова как взаимодействующие и противопоставленные друг другу лексические уровни языка.
Анализ семантических и функциональных связей слов и их синонимии в современном английском языке
В данной статье рассматривается анализ семантических и функциональных связей слов и их синонимии в современном английском языке.
Понятие об образной лексике русского языка
В статье рассматривается содержание понятий «образное слово» и «образность» в различных трактовках, принятых в отечественной лингвистике. Приводятся различные критерии интерпретации этих терминов.
Семантические различия синонимичных английских прилагательных и методы исследования их семантической структуры
В статье раскрываются особенности семантического строения слов-синонимов, выявляемые методом анализа дефиниций; особенности метода лексических трансформаций, заключающегося в интерпретации смыслового содержания одной лексической единицы через другую.
Концептуально-количественный анализ русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом
В статье проведен концептуально-количественный анализ соматизмов в русском и английском языках, который позволил выявить, какой соматический компонент преобладает в фразеологических словарях.
Проблема определения понятий лексического и грамматического значения в лингвистике
В статье рассматриваются различные точки зрения при описании сущности понятий лексического и грамматического значения, а также основные проблемы при их разграничении.
Лингвистика и формы ее взаимообусловленности
В данной статье идет речь об отборах в современных лингвистических теориях, синтаксической теории языка при анализе семантического различия.