Основные языковые средства выражения оценочного значения (на примере политических речей Отто фон Бисмарка) | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Погорелова, С. Д. Основные языковые средства выражения оценочного значения (на примере политических речей Отто фон Бисмарка) / С. Д. Погорелова, А. С. Яковлева. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — Санкт-Петербург : Реноме, 2012. — С. 162-165. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/26/1845/ (дата обращения: 19.12.2024).

Окончательное формирование в 90-х годах XX века аксиологии как отрасли философской науки привело к осознанию многими лингвистами оценки как самостоятельной категории языка, обладающей собственными семантическими и формально-репрезентационными особенностями (Г. А. Золотова (1980); И. Н. Худяков (1980); Н. Д. Арутюнова (1980); В. Н. Телия (1981, 1991); Е. М. Вольф (1985, 2002); Н. А. Лукьянова (1986); М. В. Ляпон (1989); Т. В. Маркелова (1994, 1995); Т. И. Вендина (1997); З. К. Темиргазина (1999) и др.).

Оценочный фрагмент в «языковой картине мира» отличается богатой палитрой разноуровневых средств выражения в языке, к которой относятся интонационные, графические, словообразовательные, лексические и синтаксические средства.

К интонационным средствам относятся изменения частотных, динамических и временных компонентов речевого сигнала. Данные изменения обладают способностью передавать определённые значения, поэтому интонация может полностью изменить смысл одного и того же предложения.

К основным графическим средствам выражения оценочного значения относятся использование курсива, кавычек, с целью выделения, привлечения внимания к заключённой в них информации, тире, многоточие, восклицательного знака, отражающих эмоциональное состояние субъекта речи, удвоение (утроение) отдельных графем.

К одному из способов выражения оценочного значения относят словообразовательные возможности языка (Т. И. Вендина, Г. А. Золотова, В. В. Виноградов, Г. Фляйшер, Н. Л. Гильчёнок).

По мнению Т. И. Вендиной, именно в словообразовании ярче всего реализуется идея связи сознания со структурой языка. Внимательное изучение факторов словообразования может дать ответ на вопрос, какие ценности и почему удерживаются сознанием, и что, в языковом сознании народа является жизненно важным. «Словообразовательные средства, используемые для актуализации оценочных признаков многообразных предметов и явлений внешнего мира, позволяют репрезентировать картину ценностных ориентаций русского языка» [2, с. 46-47]. «Цветовые, звуковые, вкусовые, функциональные качества и свойства предметов и явлений внешнего мира актуализируются лишь в тех объектах, которые вовлекаются в сферу познавательной и практической деятельности человека и которые представляют для него жизненную или социальную ценность. Сам процесс их «означивания» с помощью словообразовательных средств предполагает измерение их значимости для носителей языка» [2, с. 9].

В работе Г. А. Золотовой «О категории оценки в русском языке» выделяются различные аффиксы субъективной оценки: -оньк-, – еньк-, – онечк-, – охоньк-, – ёхоньк-, – ёшеньк-, -к-, -ечк-, – оват-, – еват- со значением усилительности, -ок-, -ик-, -чик-, -ишек-, -ец-, -(и)ца, -ц(о) со значением уменьшительности и ласкательности [6, с. 274]. В. В. Виноградов, выделяя уменьшительно-ласкательные суффиксы – ок-, – ёк-, – ик-, – чик-, – ец-, подчёркивает, что «при их посредстве выражаются самые разнообразные оттенки экспрессии: сочувствие, ирония, пренебрежение, злоба, пёстрая и противоречивая гамма эмоций и оценок» [4, с. 101].

М. Д. Степанова и Г. Фляйшер в своей работе «Теоретические основы словообразования в немецком языке» указывают, что «большинство префиксов и суффиксов обладает рядом сем: некоторые из них являются постоянными и реализуются одновременно, другие потенциально» [9, с. 105]. Например, префиксы un-, miß-, ver-, ent-, zer- имеют сему «отрицания, неудачи», суффиксы -ling, -isch, -lich обладают семой, обозначающей качество, с отрицательной оценкой, а суффиксы -ung, -leich, -chen – семой с положительной оценкой. Однако лингвисты отмечают, что некоторые суффиксы могут выражать и положительную, и отрицательную оценку (например: -chen, -lein), поэтому «аксиологическая «направленность» становится ясной только из текста» [9, с. 223].

В работе Н. Л. Гильченок также проанализированы словообразовательные возможности в немецком языке. Суффикс -bar, наряду с семами «пассивности», «возможности действия» обладает определённым оценочным компонентом. Прилигательные с суффиксом -isch, образованные от нарицательных существительных и обозначающих человека, животных, «выражают не только сравнение, но и отрицательную оценку» [5, с. 156-173].

Большинство лингвистов, однако, считают, что основным уровнем выражения оценки является лексический (В. В. Виноградов, Т. И. Вендина, Г. А. Золотова, И. Н. Худяков, Е. Ф. Петрищева). В качестве лексических средств выражения оценочного значения рассматриваются имена существительные, имена прилагательные, глаголы, наречия. «Слово не только обладает грамматическими и лексическими, предметными значениями, но и в то же время выражает оценку» [4, с. 21].

Особенно ярко оценочное значение выражено именем прилагательным. Оно присуще прилагательному как части речи, обозначающей признак, свойство, качество предмета, поэтому оно присутствует в большинстве оценочных высказываний. Согласно теоретическому положению, сформулированному Ш. Балли, «любая категория оценочных слов ведёт своё происхождение от прилагательных» [1, с. 271].

В работах Т. В. Маркеловой, З. К. Темиргазиной основное внимание уделяется синтаксическим средствам выражения категории оценки. Как отмечает А. П. Сковородников, «именно синтаксис таит в себе огромные стилистические возможности, которые заключаются преимущественно в его способности передавать тончайшие оттенки мысли» [8, с. 155].

З. К. Темиргазина в своей докторской диссертации «Оценочные высказывания в современном русском языке» подчёркивает, что в полном объёме оценочная семантика может реализоваться лишь в высказываниях. В основе функционирования оценочных высказываний, по мнению З. И. Темиргазиной, лежит когнитивная модель сознания человека – «обобщённый оценочный фрейм». Оценочный фрейм − это «ментальная репрезентация объектов и событий, содержащихся в памяти человека и стоящих между реальностью и её вербальным содержанием. Оценочный фрейм носит знаковый, символический характер: совокупность различных видов оценочных фреймов составляет концептуальную ценностную модель мира говорящего» [10, с. 18].

Т. В. Маркелова в своей работе «Возможные типы реализации оценочной ситуации в языке», принимая во внимание прагматический аспект оценки, репрезентирующий понятийный смысл ценностного (положительного или отрицательного) отношения коммуникантов к различным реалиям (лицам, предметам, фактам, событиям объективной действительности), становящимся предметам их речемыслительной деятельности, выделяет три типа оценочной ситуации, в которых учитываются 3 составляющих оценочного акта [7, с. 71]: 1) оценочная ситуация эгоцентрического типа; 2) оценочная ситуация объективного типа; 3) оценочная ситуация предикативного типа.

В ситуации эгоцентрического типа речь идёт о значительной роли “прагматических параметров”, которые характеризуют сферу говорящего: Я одобряю его призвание. Я хвалю его вкус.

При этом на первом месте оказываются свойства ценителя, его концептуальный мир, свойства же объекта остаются в “тени”.

При оценочной ситуации объективного типа, напротив, центр тяжести переносится на объект: Этот человек − талантливый мастер. Жизнь − великий урок.

Здесь отражается наиболее полно связь субъективно-объективных факторов оценочной семантики с выбором её языковых представлений.

Третий тип (предикативный) характеризуется выражением оценки скрытого, теневого характера: Гений! Молодец! Злодей!

Данная оценка отмечается высокой эмоциональностью и воздействием на слушающего. В этом случае вербализован предикат − главный член односоставного предложения − безличного или номинативного.

Изменение оценочных высказываний, от эгоцентрических к предикативным, говорит о снижении роли прагматических параметров, которые характеризуют сферу говорящего, и возрастании параметров сферы слушающего, усилении влияния межличностных связей коммуникантов на строение структурно-семантических типов моделей и репрезентацию их оценочных предикатов.

Выбор типа оценочной ситуации связан, несомненно, с темой текста, функциональной принадлежностью текста.

В работах В. А. Белошапковой (1977), Г. Н. Акимовой (1981), М. Н. Кожиной (1983), А. П. Сковородникова (1984), О. А. Костровой (2004) исследуются экспрессивно-синтаксические фигуры языка, одной из функций которых является выражение оценочного отношения говорящего к происходящему. «Экспрессивные формы речи не только отражают субъективно-характеристическую и идейную оценку, а также выражают стиль личности, социальной группы» [3, с. 247].

Авторы называют такие экспрессивно-синтаксические конструкции, как лексический повтор; парентетические внесения; метафорические словосочетания и предложения; риторический вопрос; предложения, содержащие обособленные группы; цепочки номинативных предложений и т.д.

На наш взгляд, интересным представляется реализация категории оценки в публичных политических речах, которая позволяет раскрыть и лучше понять позицию автора в отношении некоторой проблемы. Анализируя публичные политические выступления одного из выдающихся ораторов Германии, Отто фон Бисмарка, стоит отметить, что говорящий, оценивая тот или иной объект (предмет, явление действительности, лицо, событие), использует одновременно различные средства языка, что ещё больше воздействует на слушателя и позволяет достичь цели, поставленной им в начале политического выступления – убедить слушателя в своей точке зрения. й им в на.

На словообразовательном уровне мы выделили различные суффиксы и префиксы с оценочной семой, положительной или отрицательной: ver-, un-, er-, -ung, -ig, -lich, -d:

verschweigen, Versumpfung, vertreiben, verstimmen, unbeirrt, unentwegt, erzwingen, gewaltig, Befürchtung, Räumung, Begeisterung, kostspielig, mächtig, vorsorglich, ehrlich, freundschaftlich, glücklich, höflich, erheblich, beunruhigend, zunehmend, aufreibend, anstrengend, bedrohend, friedliebend, verheerend, Wichtigkeit, Schwierigkeit.

На лексическом уровне целесообразно выделить две группы слов. С одной стороны, слова, заключающие в себе оценку как неотъемлемый элемент содержания, прежде всего:

имена прилагательные: (un)wichtig, gewaltig, bedrohend, berechtigt, genehm, falsch, freundschaftlich, glücklich, arbeitsam, friedliebend, allerhöchsten, entscheidend, erheblich, unbequem, gleichgültig; имена существительные: Elend, Jammer, Glück, Zorn, Hohn, Parteihaß, Ehrsucht, Ruhm, Tapferkeit; наречия: voreilig, auftreibend, kostspielig, anstrengend, gering, и т.д.

С другой стороны, нейтральные слова, приобретающие оценочное значение в коммуникативной ситуации. Высказывание "… es wird das Heer des Königs bleiben…" само по себе воспринимается как факт. Однако в ситуации, когда Бисмарк говорит о прусской армии, он с помощью этой реплики оценивает прусских солдат, восхищается их преданностью своему королю, армия была, есть и будет служить и повиноваться королю.

В анализируемых публичных политических речах используются различные средства интенсификации оценочного значения, например: Sehr viel mehr Sorge; das ist auch wohl sicher, daß wir das erreichen, ja, es ist gar nicht in Frage gestellt; ...halte ich nicht für so wichtig; Friedensbestimmungen... kaum so wichtig sind; sehr auftreibend, anstrengend, kostspielig ist.

Анализируя синтаксические конструкции, отражающие актуализацию того или иного компонента оценочной ситуации, мы выделили 3 типа оценочных высказываний:

Актуализация объекта оценки: «…der Adreßentwurf enthält einen kollosallen Irrtum...»;

«Österreich, die oft und glorreich das deutsche Schwert geführt hat …»; «...das tapfere Herz des preußischen Soldaten... ».

Предикативный тип: «... so bleibt dem Preußen nichts übrig, als dem Befehle, der ihn in die Reihe der Krieger ruft, zu folgen. Wenn auch mit bitterem Schmerze und zu schmachvollem Untergange...».

Актуализация субъекта оценки и объекта оценки: «… dasjenige, was Preußen und Österreich ...für vernünftig und politisch richtig halten...»;

«...eines Stammes, der mir durch kriegerische Tapferkeit die Achtung abgewonnen hat... ».

На синтаксическом уровне языка целесообразно выделить экспрессивно-синтаксические фигуры, которые наряду с выражением оценочного значения придают высказыванию эмоциональную окрашенность. Наиболее яркой экспрессивно-синтаксической конструкцией в политических речах Отто фон Бисмарка является лексический повтор: «Das preußische Volk hat sich, wie uns allen bekannt ist, ...einmütig erhoben, es hat sich in vertrauensvollem Gehorsam erhoben, ...es hat sich erhoben...»; «..., den die einmütige Erhebung des Landes in Europa gemacht hat».

Оценка планируемой войны, выраженная с помощью лексического повтора, создаёт впечатление, что вся политическая речь – это одна большая оценочная ситуация, состоящая из маленьких ситуаций оценки:

«...einen Krieg in großem Maßstabe, ... ein Krieg»; « ... es gilt einen Prinzipienkrieg. ....es gilt einen Krieg für die bedrängten parlamentarischen Freunde in Hessen... . Ich verstehe darunter einen Krieg der Propaganda...»; «Aber, meine Herren, einen solchen Prinzipienkrieg,.... einen solchen Prinziepienkrieg verlangen...».

В выражении оценочного значения в политических выступлениях Отто фон Бисмарка участвует конструкция с союзом „als“ в значении «как, в качестве» для выражения оценочного значения вводит аппозицию и имеет атрибутивную функцию, например:

«... ist aus dem Ministerium getreten, meiner Auffassung nach deshalb, weil das Ministerium das frühere, als verkehrt erkannte System, das System Radoviz, hatte fallen lassen».

Для выражения оценочного значения говорящий использует метафору:

« ... mögen Sie die Leidenschaften der Armee entflammen wollen, daß sie wie ein unbändiges Pferd mit der preußischen Staatsweisheit durchgehe...»;

«Es ist leicht für einen Staatsmann, sei es in dem Kabinnete, sei es in der Kammer, mit dem populären Winde in die Kriegstrompete zu stoßen und sich dabei an seinem Kaminfeuer zu wärmen oder von dieser Tribüne donnernde Reden zu halten und es dem Musketier, der auf dem Schnee verblütet, zu überlassen, ob sein System Sieg und Ruhm erwirbt oder nicht».

Наряду с другими экспрессивно-синтаксическими фигурами мы выделили парентетическое внесение:

«Die Freundschaft, die uns glücklicherweise mit mehreren europäischen Staaten, ja mit allen wohl in diesem Augenblick verbindet – denn es sind die Parteien nicht am Ruder, denen diese Freundschaft ein Dorn im Auge ist -, diese Freundschaft deshalb aufs Spiel zu setzen...»;

«... aber es folgt ein Zustand daraus, den, glaube ich, alle Mächte Europas Grund haben, zu vermeiden ich möchte ihn fast nennen eine Versumpfung der Frage».

Проведённый анализ позволяет нам выделить цитату, используемую для выражения оценочного значения:

«Ich sehe mir heute vorgelegten Preßausschnitt: „Die Politik Deutschlands in der entscheidenden Stunde“ ist der Titel eines bemerkenswerten Artikels der „Allgemeinen Zeitung“»;

«... − ich habe noch einen ähnlichen Artikel, „Deutschlands Schiedsrichterrolle“ ist er überschrieben, aus einem Berliner Blatt... » (кроме цитаты дано оценочное значение выражено с помощью парентетического внесения).

В нижеприведённом оценочном высказывании оценочное значение выражено в форме ряда экспрессивно-синтаксических фигур, а именно: восклицательное предложение, цитата чужой речи, экспрессивно-стилистическое словорасположение, а также риторический вопрос, акцентирующий внимание слушателей на оценочном выражении:

«… wie würden die nun zu ihren Landsleuten sprechen, vielleicht auch andere Leute, vielleicht auch noch andere Staatsmänner, die jetzt noch nicht unsere ausgesprochenen Feinde sind? Sie würden sagen: Mit welchen Opfern an Blut, Menschen und Schätzen haben wir die Stellung erreicht, die seit Jahrhunderten das Ideal des russischen Ehrgeizes war

В качестве средства акцентирования оценочного значения в анализируемой политической речи служит риторический вопрос:

«… welches die politische Lage im Orient augenblicklich sei?».

Таким образом, оценка как самостоятельная категория отличается богатой палитрой разноуровневых средств выражения в языке. В лингвистике существуют различные способы выражения оценочного значения. Анализ основных средств выражения оценочного значения в публичных политических речах Отто фон Бисмарка позволил сделать вывод, что его выступления являются яркими, выразительными, поскольку оратор использует одновременно несколько средств, что придаёт его словам ещё больше весомости и убедительности.


Литература:

  1. Балли Ш. Французкая стилистика. – М.: УРСС, 2003. – 394с.

  2. Вендина Т. И. Семантика оценки и её манифестация средствами словообразования // Славяноведение. – 1997. − №4.

  3. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высшая школа, 1981. – 320с.

  4. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. − М.: Высшая школа, 1986. – 640с.

  5. Гильченок Н. Л. Практикум по переводу с немецкого языка на русский. – СПб: КАРО, 2005. – 368с.

  6. Золотова Г. А. Коммуникативный аспект русского синтаксиса. – М.: Наука, 1982. – 386с.

  7. Маркелова Т. В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // НДВШ. Филологические науки. – 1995. − № 3. – С. 67−80.

  8. Сковородников А. П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск: 1984. – С. 255.

  9. Степанова М. Д., Фляйшер Г. Теоретические основы словообразования в немецком языке. – М.: Высшая школа, 1984. – 264с.

  10. Темиргазина З. К. Оценочные высказывания в современном русском языке // Дисс. …канд.филол.наук. – М.: 1999. – С. 18.

  11. Fürst Bismarcks Reden von Friedrich Purliss – Leipzig und Wien, 1948. – 269S.

Основные термины (генерируются автоматически): оценочное значение, оценочная ситуация, высказывание, лексический повтор, отрицательная оценка, оценка, суффикс, богатая палитра, внешний мир, немецкий язык.

Похожие статьи

Дополнительные средства коммуникативной организации текста при переводе с русского язык на английский (на примере романа И.С.Тургенева «Отцы и дети»)

Грамматические средства выражения категории времени в этнически соседствующих языках (на примере селькупского и татарского языков)

Стилистические приемы как средство усиления прагматического эффекта текста (на материале предвыборных выступлений Барака Обамы)

Выражение экстралингвистических средств в художественном тексте (на примере произведений Т. Малика)

Фразеологизмы как средства создания образа героев (на примере сказок братьев Гримм)

Средства индикации социального статуса литературного персонажа: аксиологический аспект (на материале пьесы Б. Шоу «Пигмалион»)

Фразеологизмы со значением «начала» и «завершения» в устной форме делового дискурса (на материале английского языка)

Словарная работа на уроках литературы как средство осмысленного восприятия художественного текста (на примере изучения произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)

Особенности образования терминов и терминологических сочетаний нефтедобывающего оборудования (на примере китайского языка)

Холистический и элементаристский подходы к восприятию и интерпретации текста (на примере рассказа Л. Андреева «Большой шлем»)

Похожие статьи

Дополнительные средства коммуникативной организации текста при переводе с русского язык на английский (на примере романа И.С.Тургенева «Отцы и дети»)

Грамматические средства выражения категории времени в этнически соседствующих языках (на примере селькупского и татарского языков)

Стилистические приемы как средство усиления прагматического эффекта текста (на материале предвыборных выступлений Барака Обамы)

Выражение экстралингвистических средств в художественном тексте (на примере произведений Т. Малика)

Фразеологизмы как средства создания образа героев (на примере сказок братьев Гримм)

Средства индикации социального статуса литературного персонажа: аксиологический аспект (на материале пьесы Б. Шоу «Пигмалион»)

Фразеологизмы со значением «начала» и «завершения» в устной форме делового дискурса (на материале английского языка)

Словарная работа на уроках литературы как средство осмысленного восприятия художественного текста (на примере изучения произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)

Особенности образования терминов и терминологических сочетаний нефтедобывающего оборудования (на примере китайского языка)

Холистический и элементаристский подходы к восприятию и интерпретации текста (на примере рассказа Л. Андреева «Большой шлем»)