Префиксация и вид глагола
Авторы: Карпова Светлана Евгеньевна, Васильева Елена Николаевна, Тумасян Диана Мкртычевна
Рубрика: 28. Филология и лингвистика
Опубликовано в
LXX международная научная конференция «Исследования молодых ученых» (Казань, декабрь 2023)
Дата публикации: 23.11.2023
Статья просмотрена: 96 раз
Библиографическое описание:
Карпова, С. Е. Префиксация и вид глагола / С. Е. Карпова, Е. Н. Васильева, Д. М. Тумасян. — Текст : непосредственный // Исследования молодых ученых : материалы LXX Междунар. науч. конф. (г. Казань, декабрь 2023 г.). — Казань : Молодой ученый, 2023. — С. 57-61. — URL: https://moluch.ru/conf/stud/archive/504/18243/ (дата обращения: 15.11.2024).
В статье описана префиксация как избирательный процесс по отношению к предельным бесприставочным глаголам, приведены примеры образования видовых пар ряда приставок.
Ключевые слова : перфективация, одновидовость, имперфективация, сема, финитивное значение.
Как уже отмечалось, префиксация — процесс избирательный по отношению к предельным бесприставочным глаголам: чистовидовая функция приставки выступает лишь в определенном значении и в сочетании с определенными глаголами. Этим условием для перфективации является совпадение значения приставки с тем или иным признаком значения глагола, в результате чего происходит семантическое приравнивание приставки и бесприставочного глагола. Также как и имперфективация, перфективация — процесс исторический. На разных этапах его развития выбор приставки в качестве чистовидового форманта опирался на разные семантические основания, в зависимости от наличий системы значений приставок и внутриглагольного словообразования. Поэтому в каждом отдельном случае, применительно ка конкретной приставке, смысловое приравнивание со значением исходного глагола имеет свою специфику и может происходить по разным семантическим основаниям. Приведем несколько примеров, показывающих семантические условия для проявления у приставок чистовидовой функции, взятых из книги М. А. Шелякина [2].
Так, приставка вы- образует видовые пары в следующих значениях. а) удалить(ся), выделять(ся) из чего-нибудь ( везти — вывезти ) или путем удаления получить что-нибудь ( ср. играть — выиграть ) и б) интенсивности в совершении действия + глаголы, имеющие те же признаки: а) рвать — вырвать(зуб), корчевать — выкорчевать (пни), копать — выкопать (яму), рыть-вырыть , ковать что-нибудь , из чего-нибудь — выковать, сушить — высушить и др.; б) сечь за что-нибудь — высечь, пороть — выпороть, зубрить — вызубрить, клянчить — выклянчить, таращить (глаза) — вытаращить. Сюда же относятся пары: лепить (статую) — вылепить (статую из глины), лечить — вылечить, целить -исцелить, плавить — выплавить (металл из руды), печь — выпечь (хлеб), учить — выучить (стихотворение) и др.
Приставка на- создает видовые пары в значениях: а) направления действия на поверхность чего-нибудь, поместить что-нибудь на поверхности, придать что-нибудь чему-нибудь (ср. налепить, набросать на …), б) наполнения чего-нибудь чем-нибудь (ср. налить ведро водой, надуть мяч ) + глаголы, имеющие указанные признаки: а) рисовать — нарисовать, писать — написать, печатать — напечатать линовать — налиновать, накрахмалить и др.; б) мочить платок уксусом — намочить, поить — напоить чаем, кормить — накормить учить-научить , копить-накопить и др.
Самые распространенные в русском язык — это видовые пары с приставкой по- . Особенность этой приставки состоит в том, что она не сохранила в современном языке, в отличие от параллельного предлога, пространственных значений и в сочетании с бесприставочными предельными глаголами не изменяет их лексического значения (за некоторыми исключениями). Поэтому трудно установить с точки зрения современного языка семантические основы приравнивания приставки по- и исходных глаголов. В связи с этим существует линия, что чистовидовая функция приставки по- «никогда не бывает мотивирована родственным значением глагольной основы».
Трудность разграничения «чистого» финитивного значения глагольного префикса от лексических значений констатирует Ю.Г Коновалов. Например, финитивное значение многих русских префиксов часто бывает связано с другими семами, такими, как «направление из»: выгнать вытолкать ; «еще раз»: переписать (письмо) , перечитать (книгу) ; «насквозь»: пробить (стену) . Эти семы выступают на первый план как более конкретные, долее существенные для семантики деривата в целом, что делает трудноразрешимой задачу выделения префиксов. с «чистым» финитивным значением [1].
Изучение путей семантического развития приставок показывает, что они всегда были носителями необходимой лексической информации для семемы бесприставочного глагола. Тот факт, что в отдельных случаях они помогают выразить значение предельной исчерпанности объектов действия, предела возможностей действия ( вы-, из- ), другие предельные значения ( до- ), значение окончания действия или его начала, позволил аспектологам включить глагольные приставки в предмет своего рассмотрения. Сочтя приставки средством выражения видовых значений, аспектологи приложили немало усилий, чтобы отделить так называемые «чистовидовые» приставки от всех прочих [3].
Присоединение приставки дает самим глаголам новую сему. Если эта сема получения результата или предела действия, исчерпанности возможностей действия, то она способна участвовать в выражении значений совершенного вида: сеять — высеять семена, работать — дорабатывать, сверкать — отсверкать, топать — утопать. Однако новая семема, например «закончить перемещение семян из сеялки в землю» ( высеять) при необходимости может быть представлена и в несовершенном виде: «перемещать семена из сеялки в землю» (высеивать) и так дале. Лишь небольшое число ЛСГ глаголов, в которых приставка имеет значение «завершить одноактное действие» не может развить с этой же приставкой форму несовершенного вида (скомандовать). Особенности семантики отдельных глаголов также могут определить одновидовость приставочного глагола.
Исследователи уже неоднократно писали, что возможности взаимозамены «чистовидовых» приставок ограничены, что приставки по своей природе лексичны, что они сопряжены с конкретной ЛСГ глаголов и не могут быть от нее отвлечены. Тем самым каждая приставка может сочетаться лишь с теми ЛСГ глаголов, которые по своим семам согласуется с семами приставки. Этот факт объясняет, почему замена «видовых» приставок в конкретной глагольной форме, как правило, невозможна, а синонимия «видовых» приставок иллюзорна
Приставки, обозначающие «окончание действия», распределяются по своему содержанию так: приставка у — «исчезновение», до — «последний этап длительного действия», из — «исчерпание всех возможностей, объектов» на — «завершение действия, выполняемого на поверхности пространственного ориентира», пере — «завершение действия, объекты, которого обрабатываются по очереди», про — «завершение длительного действия, совершающегося непрерывно».
«Начинательные» приставки за -, воз -, и про — также не взаимозаменяемы, они разграничены и по ЛСГ глаголов и стилистически.
Выделенные аспектологами на роль наиболее перспективных «чистовидовых» приставок от — с- , и про- оказываются действительно наименее лексичными.
Ряд приставок не имеет значения «завершить» или «начать» (в-, над-,) , некоторые приставки весьма проблематично определяются как «результативные» (при-, раз-, об-, по-) , так как очень мало глаголов в тех лексико — семантических разрядах, которые допускают такое толкование (типа оглохнуть, поблагодарить, разбудить и некоторые другие). Ряд приставок у одних глаголов выражают значение «начать», а у других «кончить» (сравним: завершить и запеть, взреветь и воссиять, поблагодарить и полюбить ).
В целом при изучении глаголов префиксации мы исходили из того, что значение приставки представляет собой многоуровневую систему, а функционирование приставки может быть описано как грамматика сочетаемости элементов этой системысглагольными основаниями и контекстом, причем сочетаемость в основном семантически мотивирована.
Помимо теоретических задач, которые могут быть решены в ходе такого исследования, мы имели в виду облегчить изучение русского глагола, в том числе учащимися, осваивающими русский языка как не родной.
Литература:
- Коновалов Ю. Г. Образование префиксальных глаголов с финитивным значением в современном русском языке/Филологические науки https://cyberleninka.ru/
- Шелякин М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. Теоретические аспекты. — Таллин: Валгус, 1983 г. https://www.google.com/
- Шелякин М. А. Функции и словообразовательные связи детерминативно — временных приставок в русском языке/ Филологические науки, 1989 г. https://www.dissercat.com/
Похожие статьи
Значения предлога «на» в предложном падеже и их персидские корреляты
Предлоги в русском языке используются как средство синтаксического подчинения существительных с другими словами в предложении и словосочетании. Предлоги в русском и персидском языках могут быть однозначными и многозначными. Предлогу «на» в предложном...
К вопросу понимания роли вспомогательных глаголов в английском языке
В данной статье рассмотрено и показано применение вспомогательных глаголов в английском предложении.
Слово о категории падежей в немецком и узбекском языках
Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Между языками, располагающими падежной системой, есть много общего. Вместе с тем, характер и группировка падежей в каждом языке своеобразны.
Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения
В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...
Образование существительных в английском языке. Формы множественного числа, заимствованных из других языков
В данной статье использованы методы, употребление существительных в различных способах. А также указывается разница между употреблением существительных и в узбекском и английском языках. Указывается особенности и разновидности их в языке.
Типы лексических превращений
Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...
Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания
В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...
Похожие статьи
Значения предлога «на» в предложном падеже и их персидские корреляты
Предлоги в русском языке используются как средство синтаксического подчинения существительных с другими словами в предложении и словосочетании. Предлоги в русском и персидском языках могут быть однозначными и многозначными. Предлогу «на» в предложном...
К вопросу понимания роли вспомогательных глаголов в английском языке
В данной статье рассмотрено и показано применение вспомогательных глаголов в английском предложении.
Слово о категории падежей в немецком и узбекском языках
Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Между языками, располагающими падежной системой, есть много общего. Вместе с тем, характер и группировка падежей в каждом языке своеобразны.
Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения
В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...
Образование существительных в английском языке. Формы множественного числа, заимствованных из других языков
В данной статье использованы методы, употребление существительных в различных способах. А также указывается разница между употреблением существительных и в узбекском и английском языках. Указывается особенности и разновидности их в языке.
Типы лексических превращений
Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...
Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания
В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...