Язык и культура: к вопросу о специфике лингвокультурологии
Автор: Казымова Лейла Аллахверди гызы
Рубрика: Общее и прикладное языкознание
Опубликовано в Филология и лингвистика №3 (9) декабрь 2018 г.
Дата публикации: 03.12.2018
Статья просмотрена: 10603 раза
Библиографическое описание:
Казымова, Л. А. Язык и культура: к вопросу о специфике лингвокультурологии / Л. А. Казымова. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2018. — № 3 (9). — С. 19-22. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/107/3767/ (дата обращения: 15.11.2024).
Автором рассматриваются современные аспекты проблемы «язык и культура». Определяется возможность лингвокультурологии функционировать в роли самостоятельного раздела в лингвистике.
Ключевые слова: лингвистика, культурология, лингвокультурология, язык, культура.
Моя родина — это французский язык.
Камю А.
Если язык человека вял, тяжел, сбивчив, бессилен, не определен, необразован, то таков, наверное, и ум этого человека, ибо мыслит он только при посредстве языка. Гердер И.
Язык — это общественное явление, формирующее мировоззрение человека и ценности национальной культуры. А. А. Потебни. «Мысль и язык»
Язык — это одна из самых важных категорий культуры, поскольку именно посредством языка формируется и выражается миропонимание человека. Человек на протяжении всей своей жизни живет в пространстве языка. Однако, язык не является только лишь средством, он также та среда, в которой формируется и живет человек, детерминирующая жизненный опыт. Можно даже сказать, что человек живет как бы внутри языка, постоянно испытывая на себе его влияние.
Язык не просто отражает мир человека и его культуру. Важнейшая функция языка заключается в том, что он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именно поэтому язык играет столь значительную, и даже, решающую роль в формировании личности, национального характера, народа, нации.
«Отношения между культурой и языком, — пишет Н. И. Толстой, — могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности, когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом».
Язык — это человеческий феномен, который связывает жизнь психическую и жизнь общественно-культурную. Психический аспект характеризуется процессами познания, сравнения, обобщения. Общественный аспект, в свою очередь, потому что человек не живет один на необитаемом острове. Он живет среди людей. И общение, в котором он получает и отдает, происходит через язык. Но в чем же заключается культурный аспект?
Язык — зеркало, сокровищница, кладовая, копилка культуры. В нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение и видение мира. Он также хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Помимо этого язык облегчает адаптацию человека в условиях окружающей среды, помогает правильно оценить объекты, явления и их соотношение, способствует идентификации объектов окружающего мира, их классификации и упорядочению сведений о нем, а также способствует организации и координации человеческой деятельности.
Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук — от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии.
Важно отметить, что язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. На основе этой идеи возникла новая наука — лингвокультурология, которую можно и нужно считать самостоятельным направлением и разделом лингвистики. Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии.
Лингвокультурология анализирует мыслительные, культурные и психические особенности представителей разных этносов, что позволяет выявить особенности их культурных ценностей, специфику концептов материального и внутреннего мира человека.
Винокур Г. О. отмечал, что всякий языковед, изучающий язык данной культуры, тем самым становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык [5, с. 211].
Язык является источником народной культуры, психологии и философии, колыбелью истории народа и его духа. В настоящее время общепринята точка зрения, согласно которой в культуре и языке каждого народа присутствуют одновременно общечеловеческий и национальный компоненты. Универсальные значения, одинаково осознаваемые всеми людьми в мире или представителями отдельных культур, создают почву для межкультурной коммуникации, без них межкультурное взаимопонимание было бы в принципе невозможно. В то же время в любой культуре присутствуют специфические культурные значения, закрепленные в языке, моральных нормах, убеждениях, особенностях поведения и т. д. Продемонстрированная выше связь языка, мышления и культуры является частью разработанного в XX в. семиотического подхода к культуре, рассматривающего культуру как совокупность знаков и текстов. Можно сделать вывод, что лингвокультурология — гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру. Она позволяет установить и объяснить, каким образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка — быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Ее цель — изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру.
При определении единиц (или текстов) культуры ведущие специалисты в области психолингвистики и лингвокультурологии опираются на теоретическую концепцию «анализа целого по единицам», разработанную Л. С. Выготским. Под единицей той или иной системы Л. С. Выготский понимал «такой продукт анализа, который обладает всеми основными свойствами, присущими целому, и который является далее неразложимыми живыми частями этого единства».
Следует определить основные области, где активно взаимодействуют язык и культура. Данными областями являются: 1) фразеологический фонд языка; 2) мифологизированные языковые единицы: мифологемы, архетипы, обряды, поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке; 3) эталоны, стереотипы, символы; 4) паремиологический фонд языка; 5) область речевого этикета; 6) коды культуры; 7) речевое поведение; 8) концепты культуры; 9) ценности культуры.
Следовательно, можно сделать вывод, что единицами языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и обобщили результаты собственно человеческого сознания — архетипического, прототипического, являются мифы, легенды, ритуалы, обряды, фольклорные и религиозные дискурсы, поэтические и прозаические художественные тексты, фразеологизмы, метафоры, символы, паремии, поговорки, пословицы, притчи, афоризмы, идиомы и т. д.
Актуальность их изучения с каждым днем растёт. Обретение особой актуальности данный вопрос приобрел 20 лет назад в значительной степени под влиянием культурно-философских (и ýже — лингво-философских) идей М. М. Бахтина и все это время не сходит со страниц гуманитарных исследований, в том числе и лингвистических. Актуальность этой проблемы особенно высока в сфере лингводидактики. Вопросы соотношения языка и культуры естественно встают в процессе обучения иностранного, вообще неродного языка. К культуре возможны исследовательские подходы, с одной стороны, 1) как к феномену мирового, глобального масштаба и 2) как к феномену, существование, развитие и индивидуальная неповторимость которого обусловлены социокультурными и культурно-историческими обстоятельствами и реалиями исторического бытия конкретного народа. С другой стороны, исследование культуры предполагает интерпретацию социокультурной и культурно-исторической информации в аспектах лингвокультурологии, поскольку культурно значимую информацию несут, заключают в себе языковые единицы (и языковые категории). В круге этой (последней) проблематики актуальны два направления научных разысканий: 1) от конкретной языковой единицы к его социокультурной и культурно-исторической интерпретации, национально ориентированной; 2) от достаточно репрезентативного и/или тематически ограниченного, но вполне самодостаточного фрагмента культуры в общем контексте национальной культуры, взятой в целом (например, сфера фольклора) или ограниченной историческими рамками, рамками того или иного раздела культуры (музыка, театр…), жанрово-тематическими рамками (юмор, пародия, литературные и исторические реминисценции) к языковым единицам, выражающим соответствующее смысловое и экспрессивное содержание.
Лингвокультурология как гуманитарная дисциплина всё время взаимодействует с рядом смежных наук и разделов лингвистики, таких как: культурология, лингвострановедение, этнолингвистика, социолингвистика и т. д. Встает вопрос об определении дисциплинарного статуса лингвокультурологии.
Можно выделить два понимания дисциплинарного статуса лингвокультурологии: а) культурологический и б) лингвистический. Согласно первому подходу, лингвокультурология — раздел культурологии и в этом плане должна рассматриваться в тесной связи с этнографией (этнологией), культурной антропологией, философией культуры, исторической культурологией [2, с. 269].
- Этнография и этнология представляют огромный интерес и для лингвокультурологии, потому что изучают историю возникновения этносов, их культуру и быт. Это, как правило, описательные науки, основанные на сборе и анализе эмпирических данных, необходимых в числе других наук и лингвокультурологии.
- Такой же описательный характер носит и культурная антропология, изучающая, прежде всего, культуры примитивных, традиционных сообществ, что, несомненно, ценно для этимологии — важнейшего аспекта лингвокультурологических исследований.
- Философия культуры, изучающая наиболее общие подходы к исследованию сущности, целей и ценностей культуры, условий существования и форм их проявления, представляет собой методологическое основание лингвокультурологии, особенно в той ее части, которая интересуется закономерностями развертывания и выражения смысла культуры.
- Социология культуры, изучая структуру и функционирование культуры в связи с социальными институтами, помогает осмыслить общественно-исторические условия формирования лингвокультуры.
- Историческая культурология изучает результаты культурной деятельности человечества, воплощенные в «текстах» (произведения искусства, трактаты). Ее интересуют главным образом отдельные факты культуры. Культурология же изучает культуру как целостность, в центре ее интересов оказывается не столько сам факт или событие, сколько культурный, человеческий, ценностно-смысловой статус этого факта. Названные объекты настолько близки лингвокультурологии, что без обращения к ним она теряет свои категориальные признаки. И все же лингвокультурология изучает не только и не столько факты культуры, сколько механизмы вербализации культурно маркированного человеческого смысла [3]. История изучает выдающиеся достижения человеческой культуры; культурология изучает культуру как духовное состояние человека и общества (культура повседневности).
Лингвокультурология сосредоточивает внимание на отображении в языке духовного состояния человека и общества. И в этом смысле лингвокультурология по отношению к названным выше смежным наукам выступает как научная дисциплина, обобщающая их данные, определяющая общие закономерности развития лингвокультуры и, тем самым, создающая для них теоретическую и эмпирическую платформу.
Никто не осмелится отрицать обратное влияние: данные лингвокультурологии оказываются весьма ценными и для этнографии (этнологии), и для культурной антропологии, и для философии культуры, и для исторической культурологии.
Согласно первому подходу, лингвокультурная компетентность, изучаемая лингвокультурологией, — феномен культуры, а не феномен языка, следовательно, лингвокультурология есть раздел культурологии, а не раздел лингвистики [4, с. 1–15].
Сторонники лингвистического подхода к пониманию дисциплинарного статуса лингвокультурологии демонстрируют ее общие генетические корни с лингвистикой, связывая ее возникновение с лингвистическими доктринами В. фон Гумбольдта, В. Вундта, Г. Шухардта, А. А. Потебни и др.
В первом случае основными методами лингвокультурологических исследований оказываются методы культурологии; во втором — методы лингвистические. Надо полагать, становление лингвокультурологии как самостоятельной научной дисциплины связано с поиском собственных методологических установок и методов исследования.
Лингвокультурология, согласно В. В. Воробьеву, представляет собой комплексную научную дисциплину синтезирующего типа, изучающую взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка [6, с. 36]. Кошарная С. А. определяет лингвокультурологию как научную дисциплину, изучающую процесс осмысления и отражения в национальном языке элементов материальной и духовной культуры народа [10, с. 24]. В современной русистике сложилось следующее определение лингвокультурологии: лингвокультурология — это научная дисциплина, изучающая процессы и результаты воплощения материальной и духовной культуры в живой язык, взаимодействие языка и культуры. Лингвокультурология является частью этнолингвистики. Специфика лингвокультурологии заключается в том, что она рассматривает взаимоотношения языка и культуры в синхронной перспективе, охватывает не только безэквивалентные единицы.
Таким образом, лингвокультурология, возникшая на «пересечении» ряда смежных наук и разделов лингвистики, таких как: культурология, лингвострановедение, этнолингвистика, социолингвистика, тесно взаимодействует с ними, но имеет по сравнению с ними свою специфику и свой особый, «интегративный» аспект изучения проблемы «язык и культура». Лингвокультурология — комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей) [6, с. 37].
Лингвокультурология является новой исследовательской парадигмой процесса научно-культурной мысли о языке и культуре. Она не только расширяет диапазон исследовательской идеи, но и позволяет глубже и многограннее осознавать ее возможности. Таким образом, лингвокультурология, ввиду широкого круга рассматриваемых вопросов, методов, предметов и целей исследований, заслуживает быть самостоятельным разделом лингвистики.
Литература:
- Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. — М.: Флинта: Наука, 2010.
- Аскольдов С. А. Концепт и слово. Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общей ред. В. П. Нерознака. — М.: Академия, 1997.
- Болдырев Н. Н. О метаязыке когнитивной лингвистики: концепт как единица знания // Когнитивные исследования языка / гл. ред. серии Е. С. Кубрякова, отв. ред. вып. В. З. Демьянков; М-во обр. и науки РФ, Рос. акад. наук, Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов. — М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008.
- Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. — М.: Языки славянской культуры, 1996.
- Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1959.
- Воробьев В. В. Лингвокультурология. — М.: РУДН, 2006.
- Головлева, Е. Л. Основы межкультурной коммуникации. — Ростов н/Д: Феникс, 2008.
- Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М.: МГУ, 1996.
- Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачёв // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1993.
- Кошарная С. А. Лингвокультурологическая реконструкция мифологического комплекса человек — природа в русской языковой картине мира. автореф. дисс. … док. филол. наук. — Белгород, 2002.
- Лурье С. В. Историческая этнология. — М.: Аспект Пресс, 1997.
- Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: уч. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2004.
- Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001.
- Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. — М.: Флинта: Наука, 2003.
- Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропоцентрической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. — 1999.
- Рудакова А. В. Когнитология и когнитивная лингвистика. — Воронеж: ВГАУ, 2002.
- Степанов Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. — М.: Языки славянских культур, 2001.
- Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие для студентов по спец. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». — М.: Слово, 2000.
- Чернейко Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. — М.: Моск. ун-т, 1995/.
Похожие статьи
К вопросу об истории развития текстологии
Работа посвящена изучению истории развития и становления текстологии как науки на примере работ зарубежных исследователей.
К вопросу об использовании семиотического подхода в исследовании культуры
В работе раскрывается сущность семиотического подхода. А также рассматривается его использование в исследовании культуры.
Характеристики экономического текста с точки зрения лингвокультурологии
В данной работе рассмотрены характеристики экономического текста с точки зрения лингвокультурологии, а также взаимосвязь языка и культуры.
Роль лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку
В статье рассмотрены цель, ключевая функция лингвострановедческого аспекта. Рассматриваются некоторые проблемы лингвострановедческого аспекта. Под лингвострановедением понимается культура и цивилизация какой-либо страны.
Сфера рецепции термина «художественный образ»
Статья посвящена проблеме идентификации и определения границ сферы восприятия литературоведческой терминологии. В частности, в работе рассматривается генезис и эволюция термина «художественный образ» в рамках литературных направлений и методологическ...
Проблема изучения гендера в зарубежной и отечественной лингвистике
В данной статье рассматривается понятие «гендер», особенности его использования в лингвистике, а также краткий обзор истории становления зарубежной и отечественной гендерной лингвистики.
Актуальные вопросы изучения цивилизационного подхода к типологии государств
В статье рассматривается цивилизационный подход к типологии государства. Был осуществлен критический анализ положительных и отрицательных черт цивилизационного подхода к типологии государств.
Художественный текст как объект лингвокультурологического анализа
В статье рассматривается специфика методики лингвокультурологии в исследовании художественного текста как отражения языковой картины мира и презентации уникальной символической структуры; уделяется внимание актуальности исследования художественных те...
Функциональная семантика и лингвосемиотика: современные тенденции
В данной статье автор рассматривает теоретическую сторону функциональной семантики и лингвосемиотики. Автором также предпринята попытка объяснить нынешнее состояние данных направлений науки о языке и указать причины происходящих в них изменений.
Похожие статьи
К вопросу об истории развития текстологии
Работа посвящена изучению истории развития и становления текстологии как науки на примере работ зарубежных исследователей.
К вопросу об использовании семиотического подхода в исследовании культуры
В работе раскрывается сущность семиотического подхода. А также рассматривается его использование в исследовании культуры.
Характеристики экономического текста с точки зрения лингвокультурологии
В данной работе рассмотрены характеристики экономического текста с точки зрения лингвокультурологии, а также взаимосвязь языка и культуры.
Роль лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку
В статье рассмотрены цель, ключевая функция лингвострановедческого аспекта. Рассматриваются некоторые проблемы лингвострановедческого аспекта. Под лингвострановедением понимается культура и цивилизация какой-либо страны.
Сфера рецепции термина «художественный образ»
Статья посвящена проблеме идентификации и определения границ сферы восприятия литературоведческой терминологии. В частности, в работе рассматривается генезис и эволюция термина «художественный образ» в рамках литературных направлений и методологическ...
Проблема изучения гендера в зарубежной и отечественной лингвистике
В данной статье рассматривается понятие «гендер», особенности его использования в лингвистике, а также краткий обзор истории становления зарубежной и отечественной гендерной лингвистики.
Актуальные вопросы изучения цивилизационного подхода к типологии государств
В статье рассматривается цивилизационный подход к типологии государства. Был осуществлен критический анализ положительных и отрицательных черт цивилизационного подхода к типологии государств.
Художественный текст как объект лингвокультурологического анализа
В статье рассматривается специфика методики лингвокультурологии в исследовании художественного текста как отражения языковой картины мира и презентации уникальной символической структуры; уделяется внимание актуальности исследования художественных те...
Функциональная семантика и лингвосемиотика: современные тенденции
В данной статье автор рассматривает теоретическую сторону функциональной семантики и лингвосемиотики. Автором также предпринята попытка объяснить нынешнее состояние данных направлений науки о языке и указать причины происходящих в них изменений.