Стилистические приемы как средство усиления прагматического эффекта текста (на материале предвыборных выступлений Барака Обамы)
Автор: Борисенко Кристина Геннадьевна
Рубрика: Массовая коммуникация, журналистика, СМИ
Опубликовано в Филология и лингвистика №2 (6) июнь 2017 г.
Дата публикации: 12.04.2017
Статья просмотрена: 2854 раза
Библиографическое описание:
Борисенко, К. Г. Стилистические приемы как средство усиления прагматического эффекта текста (на материале предвыборных выступлений Барака Обамы) / К. Г. Борисенко. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2017. — № 2 (6). — С. 70-73. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/59/2344/ (дата обращения: 16.11.2024).
В последнее время особое внимание лингвистов привлекает изучение политического дискурса и жанра предвыборной речи. Об этом свидетельствуют такие работы как, «Анализ политического дискурса: подходы и категории» Т. И. Красновой, «Категория выразительности в президентской коммуникации» и «Фатическая составляющая политической коммуникации (на материале президентского дискурса)» [3], О. В. Спиридовского [4, 5], «Политический слоган как речевой жанр с точки зрения прагмалингвистики» Л. Н. Селиверстовой [3], «Предвыборный политический дискурс как особая сфера коммуникации» Ж. Баганы и Э. А. Бочаровой и т. п.
Т. И. Краснова в своей статье освещает общие вопросы когнитивно-семантического направления дискурс-анализа, предлагая рассматривать политический дискурс в качестве специфического объекта лингвистических исследований в парадигме когнитивистики и культурологии, отличительной особенностью которой является социально-деятельностная ориентация и ментальная обусловленность процесса идеологического означивания в структурах «политических дискурсий социума». Кроме того, данная парадигма обладает своим категориальным аппаратом, отличающимся от традиционно лингвистического.
В статье О. В. Спиридовского «Категория выразительности в президентской коммуникации» раскрываются языковые способы воплощения категории «выразительность» в президентском дискурсе Соединенных Штатов Америки. Автор на примере синтаксических средств доказывает, что функцией образуемой языковыми способами системы является прежде всего воздействие на избирателя в условиях политических гонок, и только во вторую очередь — собственно придание выразительности сообщению.
Л. Н. Селиверстова рассматривает понятие речевого жанра с точки зрения лингвистической прагматики как единицы дискурса.
В статье Ж. Баганы и Э. А. Бочаровой предвыборный политический дискурс рассматривается как речевой жанр, который является сложным коммуникативным событием и одновременно — вербальным оформлением этого коммуникативного события, и имеет определенный ролевой и состав участников, отличается публичностью и официальностью. В качестве примера предвыборного политического дискурса авторы приводят публичное выступление кандидата на пост президента по случаю его выдвижения одной из партий. Такая речь содержит в себе побуждения и призывы к действиям, отражает убедительную позицию адресанта и отличается особым эмоциональным настроем.
Прагматика (от греч. πρᾶγμα, род. п. πρᾶγματος — дело, действие) — область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Исследованиями в области лингвистической прагматики занимались такие ученые, как Н. Д. Арутюнова, Д. Вандервекен, Х. П. Грайс, Т.А. ван Дейк, В. И. Заботкина И. М. Кобозева, С. Левинсон, Е. В. Падучева, Г. Г. Почепцов, И. П. Сусов, Ю. С. Р. Ч. Столнейкер, Д. Хаймз и др.) В качестве синонимичных понятию «прагматика» в лингвистике употребляются также понятия «прагмалингвистика» и «лингвистическая прагматика». За этими определениями скрывается область лингвистических исследований, объектом которых выступает отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом контексте, в котором взаимодействуют адресат и адресант сообщения. Для характеристики данного отношения имеет большое значение пространственно-временной контекст, в рамках которого происходит речевое взаимодействие, а также, цели и ожидания коммуникантов. В. Дресслер считает, что прагматика текста должна иметь экстралингвистический статус и пишет, что «прагматика вообще не относится к лингвистике». [7] Тем не менее, автором отмечается прагматический смысл отдельных лингвистических элементов. Кроме того, он отмечает взаимосвязь лингвистических признаков и экстралингвистических условий.
Таким образом, под усилением прагматического эффекта текста мы будем понимать повышение воздействия содержания текста на воспринимающего за счет лингвистических и экстралингвистических средств. В данном случае в качестве такого средства будут выступать стилистические приемы.
Под стилистическими приемами понимается разновидность риторического приема, которая основана на прагматически мотивированном отклонении от языковой нормы, ее стилистически нейтрального варианта или речевой нормы.
К основным стилистическим приемам, распространенным в политическом дискурсе и усиливающим прагматическое воздействие текста, можно отнести метафору, эпитет, гиперболу, повторение, анадиплосис, анафору, антитезу, риторические вопросы и т. д.
Интерпретационно-текстовый анализ публичных речей (25 единиц) Б. Обамы за 2009–2016 гг. позволил нам определить доминантные языковые средства, отображающие его идиостиль. Эти средства можно подразделить на 3 категории: грамматические, лексические и синтаксические.
1.Грамматические особенности в речах бывшего американского президента Б. Обамы воплощаются в употреблении:
а) личных местоимений;
б) притяжательных местоимений;
в) вводных конструкций;
г) модальных глаголов.
A.Личные местоимения I/we Б. Обама зачастую использует с целью выражения своей любви к Родине. Примером является цитата Б. Обамы: «We remain more than a collection of red states and blue states. We are and forever will be the United States of America» [10].
Б. Притяжательное местоимение our выполняет в публичных речах объединяющую функцию: «Our nation is at war against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened. Our health care is too costly, our schools fail too many» [9].
В двух вышеперечисленных примерах мы также видим употребление такого стилистического приема, как анафора. Данные примеры свидетельствуют о стремлении оратора показать свою сопричастность с народом, транслировать им идею о том, что они и он — одно целое, вместе, заодно и т. д. и т. п. В данном случае за счет употребления анафоры усиливается прагматический эффект от сказанного. Повтор в этой ситуации выполняет функцию усиления.
В. В выступлениях президента встречается широкое использование модальных глаголов will, can, need, must наряду с местоимением we. Рассмотрим на примере фрагмента первой инаугурационной речи Б. Обамы: «... And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice — not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity, human dignity and justice». В приведённом выше примере употребление личного местоимения we в сочетании с модальным глаголом must осуществлено с целью выражения значимости американских граждан в решении государственных проблем, их сопричастности ко всем происходящим в стране событиям. Модальный глагол must, обозначающий категорию долженствования, призван пробудить в слушателях чувство гражданского долга, ощутить себя частью единого целого (родины, государства и т. д.). Примечательно, что в большинстве речей крупных политических деятелей употребляются схожие приемы, направленные на мнимое объединение их и простых граждан. Каждое слово призвано повествовать о том, что политик и народ «плывут в одной лодке», имеют схожие цели и ценности. В этом заключается не только прагматический, но и манипулятивный эффект стилистических приемов.
Г. Вводные слова аs you know, оbviously, so используются с целью удержания внимания слушателя: «And so, to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born, know that America is a friend of each nation, and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity. And we are ready to lead once more» [8].
2.Лексические особенности в речи Б. Обамы представлены широким использованием такого стилистического приёма, как метафора (tumultuous decades, difficult past), фразеологических единиц («live and learn», «nothing is impossible to a willing heart», «future filled with hope», «I beg to differ», «against the clock», «come into action», «affair of honor», «better untaught than ill taught»), паремий («A government of the people, by the people and for the people»), политических лозунгов («Yes, we can», «Change we can believe in», «Change can happen», «One voice can change the world», «Vote Obama» «Organizing for America», а также обращением к прецедентным феноменам («We are the party of Roosevelt») [10].
Метафоры в политическом дискурсе прежде всего выполняют функцию сдвига значения с существующего в сторону необходимого выступающему. Обилием метафор характеризуются речи политических деятелей, стремящихся изменить отношение народа к тому или иному явлению, оказать влияние на их мнение. Паремии выполняют в политическом дискурсе когнитивные функции, являясь, с одной стороны, его организующими элементами, с другой — способствуя его интерпретации. Использование фразеологических единиц способствует установлению контакта с аудиторией, способствует формированию эмоционального отношения к выступающему — обилие фразеологизмов как правило свойственно речи харизматических лидеров.
3. Синтаксические особенности речей Б. Обамы заключаются в сложной синтаксической организации предложений. Речь президента организована сложными синтаксическими конструкциями, которые, в свою очередь, обеспечивают понимание адресованной информации.
Обобщая результаты проведенных исследований, мы пришли к выводу, что публичные речи Б. Обамы построены на конвергенции разнообразных риторических средств, широком инструментарии аргументативных приёмов, использовании лексических единиц с эмоционально-экспрессивной и пейоративной коннотацией.
Для речи Б. Обамы характерно частое употребление следующих стилистических приемов: инверсии, риторического вопроса и повтора (анафоры). Употребление инверсии создаёт стилистический эффект импровизированной речи и акцентирует внимание слушателей на определённом слове или словосочетании. Рассмотрим, каким образом это происходит, на примере фрагмента выступления: «More than citizens of any other country, we are rugged individualists, a self-reliant people with a healthy skepticism of too much government [10].
Общеизвестно в стилистике речи, что в публичных выступлениях риторические вопросы выполняют функцию повышения экспрессивности речи, эмоционального формулирования проблемы, что способствует концентрации на ней внимания слушателя. Рассмотрим употребление риторической фигуры на примере фрагмента речи Б. Обамы: «Up to 50 million Americans have to lose their health insurance in order for us to reduce the deficit. And who are those 50 million Americans? [10].
Одним из средств выразительности в публичных речах политика выступает повтор (обрамление, анадиплосис, эпифора). «We believe and make it sure that everyone should have the opportunity to have a job, that's something we believe in; we believe that no one should get bankrupt when they get sick and that everyone should have access to healthcare, that's something we believe... We believe in foreign policy that... That's what we believe» [10]. Повторы усиливают выразительность речь, придают выступлению Б. Обамы эмоциональность и зрительную впечатлительность.
Усиление прагматического воздействия в предвыборных выступлениях Б.Обамы достигается за счет привлечения внимания слушателей к нужной информации путем многократного повторения одной и той же фразы, тщательного подбора лексики и лингвостилистических приемов, а также апелляция к чувствам и эмоциям аудитории. Такая апелляция выступает в выступлениях бывшего президента США в качестве основной аргументации и формируется подбором определенной, нередко стилистически окрашенной, лексики и включением в текст сообщения информации, отображающей систему ценностей аудитории — религиозных, национально-культурных и социальных. Таким образом, Б. Обама предстает в глазах аудитории как личность грамотная, мудрая, красноречивая, способная вызвать у общественности эмоции и привлечь их внимание.
Интерпретационно-текстовый анализ языковой личности Барака Обамы позволяет сделать вывод о том, что публичные речи американского политика построены на конвергенции стилистических приёмов (грамматических, лексических, синтаксических), которые позволяют апеллировать как к сознанию, так и к эмоциональной сфере слушателей, тем самым усиливая прагматический эффект от выступлений. К грамматическим средствам относятся употребление личного и притяжательного местоимений, модальных глаголов и вводных слов. Лексическими средствами формирования идиостиля Б. Обамы выступают метафоры, фразеологические сочетания, паремии, политические лозунги. Синтаксическими средствами организации публичных речей президента служат риторические вопросы, разные виды повторов (обрамление, анадиплосис, эпифора).
Литература:
- Багана Ж., Бочарова Э. А. Предвыборный политический дискурс как особая сфера коммуникации // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2012. № 1. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/predvybornyy-politicheskiy-diskurs-kak-osobaya-sfera-kommunikatsii (дата обращения: 24.03.2017).
- Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М., Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 350 с.
- Краснова Т. И. Анализ политического дискурса: подходы и категории. Политическая лингвистика 2 (44)'2013. Спб, 2013
- Селиверстова Л. Н. Политический слоган как речевой жанр с точки зрения прагмалингвистики // Вестник ТИУиЭ. 2014. № 1 (19). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-slogan-kak-rechevoy-zhanr-s-tochki-zreniya-pragmalingvistiki (дата обращения: 24.03.2017).
- Спиридовский О. В. Категория выразительности в президентской коммуникации // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 168–173.
- Спиридовский О. В. Фатическая составляющая политической коммуникации (на материале президентского дискурса) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2. С. 116–121.
- Dressler W. Einführung in die Textlinguistik. — Tubingen, 1973,- S. 93.
- Inaugural Address by President Barack Obama [Электронный ре-сурс]. — Режим доступа: https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2013/01/21/inaugural-address- president-barack-obama
- Remarks by the President on Election Night [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2012/11/07/remarks-president-election- night
- Remarks by the President on Fiscal Policy [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2011/04/13/remarks-president-fiscal-policy