«Ё» и «ЙО»: исконное и заимствованное | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Исчерпывающий список литературы Высокая теоретическая значимость Необычная тема исследования

Рубрика: Русский язык

Опубликовано в Юный учёный №8 (28) октябрь 2019 г.

Дата публикации: 16.06.2019

Статья просмотрена: 3994 раза

Библиографическое описание:

Елагина, А. А. «Ё» и «ЙО»: исконное и заимствованное / А. А. Елагина, Р. А. Сабирова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2019. — № 8 (28). — С. 3-5. — URL: https://moluch.ru/young/archive/28/1597/ (дата обращения: 19.12.2024).



 

В XVIII веке в русском языке начал появляться звук [о] после мягкого согласного и под ударением. Его происхождение можно считать исконным: присутствовал в «окающих» диалектах и со временем проник в литературный язык. Для его обозначения в русскую графику была введена новая буква: «ё».

В 19–20 веке (большей частью) в русский язык приходят заимствованные слова с представленным звуком. Мягким согласным перед [о] в данных словах служит «j», ударение уже может отсутствовать. Звук из заимствований отобразился на письме сочетанием букв: «йо». Стоит добавить, что сочетание букв «йо» калькировано отображает написание слова в языке оригинале (ср. фр. “iode” и рус. “йод”).

Получается, русская графика в такой ситуации может служить указателем этимологии слова.

Современные соответствия букв для звуков и исторические процессы для слов, в которых они присутствуют, можно представить следующей схемой:

 

Для начала рассмотрим ситуацию с заимствованными словами.

В просторах информационной сети можно встретить предложения по исключению сочетания букв «йо» в заимствованных словах и их замену на «ё», обозначающую на письме тот же звук. В свою пользу анонимные реформаторы русской графики выдвигают ряд аргументов: 1) повышение грамотности населения, 2) экономия краски в типографиях, 3) облегчение в написании компьютерных программ для русского языка и т. п. Стоит заметить, что в современном белорусском языке заимствованные слова со звуком [о] после мягкого согласного записываются именно таким образом: рус. «йод» соответствует белорус. «ёд». Почему же в русском языке происходит иначе?

Здесь следует вспомнить принципы орфографии русского и белорусского языков. В белорусском языке чаще всего написание слов исходит из фонетического принципа, где один и тот же звук соответствует одной и той же букве. В русском же переплетаются между собой два принципа: фонетический и традиционный. Именно опираясь на последний, мы пишем «йо» в заимствованных словах со звуком [о] после мягкого согласного, что является неким уважением к языку первоисточнику. Это же и позволяет любопытному читателю опознать «нерусское» слово.

Рассмотрим примеры слов с сочетанием букв «йо»:

Йод — слово, заимствованное из французского языка в первой половине 19 века (возможно, через немецкий). Название химическому веществу дал французский химик Луи Гей-Люссак: фр. “iode” от греч. “iodes” (ՙцвета фиалки՚). Калькированное из языка источника отображение звука [о] после мягкого согласного.

Майор — лат. “major” в русский язык пришло из немецкого языка, встречается еще в 17 веке. Интересно, что в начале употребления данного слова звук [о] после мягкого согласного уже отображался сочетанием «йо».

Этимология представленных слов убеждает, что графическое сочетание «йо» в русском языке используется при написании заимствований. Также к этой группе относятся и имена собственные: Йошкар-Ола, Йорик и т. п. На самом деле, есть одно исключение.

Посмотрим на такую форму: “ой-йой-ой” — звукоподражание, этимология которого отсутствует. Тем не менее, оно имеет в своем графическом составе компонент «йо». Это объясняется обычно точной передачей по фонетическому принципу звуков в междометиях и звукоподражательных словах. Все слова такого типа появляются на письме под влиянием устной речи. Следовательно, для правильного отображения будет верным утверждение: как слышатся, так и пишутся.

Стоит отметить, что подобная форма слова может возникнуть не только на материале русского языка, но и способна проявиться в других языковых системах (ср. междометие “oi” в эстонском и литовском языках).

Теперь рассмотрим ситуацию с исконными словами, содержащими в себе звук [о] после мягкого согласного.

Раньше в данных словах на этом же месте произносился [э]. Происходили различные исторические процессы: падение редуцированных, отвердение шипящих. В определенный момент понадобился звук для более удобного произношения: гласный переднего ряда ([э]) легче произнести перед последующим мягким согласным, и наоборот, гласный заднего ряда ([о]) легче произнести перед последующим твердым согласным, и, как известно, во всех языках действует закон экономии речевых усилий. Так, литературный русский язык перенял из «окающих» диалектов звук [о] после мягкого согласного.

Происхождение данного звука отобразилось и на лексике, основанной на диалектных и просторечных словах с буквой «ё»:

Ёрзать (‘беспокойно ворочаться’) — от диалектного существительного «ёрза» (‘непоседа, волокита’).

Ёрничать (‘озорничать, развратничать’) — от диалектного существительного «ёра» (‘задира, беспутник’).

«Ё» встречается и в словах, где исторически в корне был «ѣ»: слова-исключения, перенявшие букву «ё» по аналогии с формами других слов. Известны два литературных примера:

гнѣзд- → гнёзд- (по аналогии с весн- → вёсн-);

сѣк- → сёк- (по аналогии с нес- → нёс-).

К ним можно добавить пару бѣг- → бёг- (по аналогии с тем же нес- → нёс-), если учитывать просторечный синоним слова «уьежал» — «убёг».

Большинство слов современного русского языка просто прошли через ряд исторических процессов и обрели «ё» в своем составе (см. схему употребления буквы «ё» в статье «Почему «ё» — элемент просторечия?»):

Ёж — от др.-рус «ежь»;

Ёрш — от дрю-рус «ерш»;

*Примечание. Два представленных слова имеют несколько интересных чёрт сходства: 1) исконные древние слова, 2) главная сема — обозначение животного, 3)обретение «ё», 4) образование схожих наречий с семой, относящийся к причёске (волосы ёжиком — волосы ершом), 5) образование глаголов по сходству действия с признаком животного («ёжиться» — ‘становиться похожим на ежа’, «ерошить» (черед. ерш // ерош // ерох) — ‘делать похожим на ерша’).

Ёмкий — производное от исконной основы «-ем-» (ср. подъём, приём, наёмный), имеющей чередующиеся варианты с «-ем-» (ср. немо, внемлить) и с «-им-» (ср. понимать, иметь, снимать);

Лёд — от др.-рус. «ледь».

Интересную ситуацию являет собой слово «свёкла».

В настоящее время многие люди допускают ошибку в литературном произношении данной лексической единицы: произносят «свЕкла», хотя единственной правильной орфоэпической нормой является произношение «свЁкла». Странное совпадение, но и этимология данного слова не совсем исконная:

Свёкла — ист. рус. «сеукль, свекла» была заимствована из греческого языка — «seukla»- ещё в 11 веке.

Так, данное слово можно считать «сроднившимся», но не исконным. Необычным является тот факт, что обманчивая этимология слова «свёкла» как бы отображается в современной проблеме произношения разбираемой лексической единицы.

Подводя итоги исследования этимологии слов русского языка со звуком [о] после мягкого согласного, мы можем прийти к следующему выводу: графический облик слова практически безошибочно способен обличить его исконное или заимствованное происхождение с помощью использования для передач одного и того же звука двух разных написаний:

  1.               Через «ё»,
  2.               Через «йо».

Материалы, разобранные в данной статье, могут послужить хорошей основой для крупных работ в сфере этимологии русского языка.

 

Литература:

 

  1.               Пахомов, В. М. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка / В. М. Пахомов // портал «Грамота.ру» — URL: http://gramota.ru/class/istiny/istiny_7_jo/ (дата обращения: 31.05.2019)
  2.               Шанский, Н. М. Этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский // ΛΓΩ: Этимологические словари — URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/ (дата обращения: 4.06.2019)
  3.               Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер // ΛΓΩ: Этимологические словари — URL: https://lexicography.online/etymology/vasmer/ (дата обращения: 1.06.2019)
  4.               Семенов, А. В. Этимологический словарь русского языка / А. В.Семенов — М. — ЮНВЕС — 2005. — 704 с.
  5.               Иткин, И. Б. История буквы Ё / И. В. Иткин // ПостНаука: Язык — URL: https://postnauka.ru/video/19451 (дата обращения: 31.05.2019)]
  6.               Иванов, В.В., Потиха, З. А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе / В. В. Иванов, З. А. Потиха –М. — Просвещение — 1985. — 160 с.
  7.               Крылов, Г. А. Этимологический словарь русского языка / Г. А. Крылов // ΛΓΩ: Этимологические словари — URL: https://lexicography.online/etymology/krylov/ (дата обращения: 1.06.2019)
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, звук, согласный, русская графика, буква, век.


Задать вопрос