Изучая тему «Фразеологизмы» на уроках русского языка, я заинтересовался одним из них: «Иван, не помнящий родства». Афоризм имеет несколько значений, смысл которых в современной трактовке сводится к следующему — «Относящийся с пренебрежением или полным безразличием к своим предшественникам, к воспитавшей его среде, к прошлому своей родины и т. п». [6, с. 340]
Но, оказывается, первоначально это был юридический термин, который применялся к беспаспортным бродягам (беглецы с царской каторги, крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины, сектанты и т. п.) в случаях столкновения с властью. Например:
Старик Антип был из беглых и числился в разряде не помнящих родства (Д. С. Мамин-Сибиряк. Три конца). [1, с. 430].
А несколько раньше, каких-нибудь пятьсот лет назад, речь вообще шла о невозможности установить имя пойманного. И совсем ничего не упоминалось о фамилии, потому что родословную могли иметь только аристократы: «... всей массе простого народа «предков не полагалось». [4, с. 5]
Следовательно, у истории фамилий довольно «юный» возраст.
Все вышеизложенное показалось мне интересным. Ведь фамилия — это история не только рода, но и места, где родились ты и твои предки, в широком смысле — это связь времен и поколений, это прошлое, настоящее и будущее Родины, народа. Это ценно для науки, потому что из отдельных «я» складывается подлинно человеческая история.
Результаты анкетирования, проведенного в классе, где я учусь, послужили толчком к осуществлению собственного исследования и определили его тематику — «Загадки фамилий моих одноклассников».
Так, анкета содержала четыре вопроса:
- Сможете ли вы без предварительной подготовки дать определение, что такое «фамилия»?
- Знаете ли Вы, как называется наука, изучающая фамилии?
- Знаете ли Вы происхождение своей фамилии?
- Нужна ли современному человеку история его фамилии? (Ответ обоснуйте).
Таблица 1
Итоги анкетирования
№ вопроса Ответ |
№ 1 |
№ 2 |
№ 3 |
№ 4 |
Да |
14 чел. |
1 чел. |
8 чел. |
21 чел. |
Нет |
15 чел. |
28 чел. |
21чел. |
6 чел. |
Не знаю |
- |
- |
- |
2 чел. |
Всего |
29 чел. |
29 чел. |
29 чел. |
29 чел. |
Как видим, из 29 респондентов на первый вопрос ответили утвердительно 14 человек, другая половина — 15 человек — сказали, что нет, не могут. Дать ответ на второй вопрос смог только один человек, остальные 28 человек не владеют информацией. Историю происхождения своей фамилии знают 8 человек, не знают — 21 человек. 21 из 29 респондентов, отвечая на четвёртый вопрос, сказали, что современному человеку нужна история его фамилии. Шестеро категорично ответили «нет». Двое не видят в этом необходимости.
Очень не хочется быть «Иванами, не помнящими родства».
Цель исследования — выявить национальную природу рассматриваемых собственных имен и сформировать представление об их семантике на основании материалов рассматриваемых трансформаций.
Вышеизложенное определяет конкретные задачи исследования:
- Выяснить, что изучает ономастика, и значение слова «фамилия».
- Познакомиться с существующими методами изучения значения и происхождения фамилий.
- Работать над формированием умения самостоятельно объяснять рассматриваемые языковые формы.
- Провести сравнительный анализ и выявить специфические особенности объекта исследования.
- Составить картотеку трактовок значений и происхождения фамилий моих одноклассников.
- Выяснить частотность распространения указанных фамилий на территории города Макеевки.
Объект исследования: фамилии моих одноклассников.
Предмет исследования: трактовки значения и происхождение объекта исследования, частотность распространения на определенной территории.
Актуальность и целесообразность выбранной темы определяются сформулированной в рамках исследования целью и поставленными задачами: изучение истории семьи и рода, расширение кругозора, развитие исследовательской компетенции, формирование исторической памяти, патриотических чувств, уважения к семейным ценностям.
Использованные методы исследования: эмпирические (анкетирование, наблюдение, сравнение, систематизация и обобщение полученных данных), теоретические (мысленное моделирование, библиографический анализ и синтез литературы, сети Internet).
Научная новизна состоит в том, что впервые в рамках исследовательской работы осуществлен анализ значений, установлено происхождение фамилий обучающихся 8-Б класса МОУ «Средняя школа № 50» г. Макеевки, систематизирована частотность употребления на территории проживания.
Результаты настоящего исследования могут быть использованы учащимися при выполнении различных заданий по ономастике, при написании истории рода, во внеклассной и кружковой работе.
Инструментарий для исследований
Национальная природа или происхождение фамилий моих одноклассников имеет следующие корни:
1) русские, например: ДЮКАРЕВ. Прозвище «Дюкарь» восходит к слову «дюка»: так во владимирских говорах называли молчаливого или угрюмого человека. Согласно другой версии, в основе этого прозвища лежит глагол «дюкать» — «травить; уськать (собаку), атукать (по зайцу), улюлюкать (по волку, лисе)». В этом случае прозвище «Дюкарь» мог получить охотник. [6]
2) украинские, например: фамилия ФЕСЕНКО относится к распространенному типу украинских фамилий и образована от крестильного имени Феоктист при помощи суффикса -енко (в значении «маленький», «молодой человек», «сын»). Поэтому Фесенко буквально понималось как «сын Феси». Позднее древний суффикс -енко утратил свое прямое значение и сохранился лишь в качестве фамильного. [2]
3) белорусские: ШПАК. Фамилия восходит к слову «шпак». Так в украинском, белорусском, польском языках и в некоторых русских говорах называют скворца. Скорее всего, предок обладателя этой фамилии обладал красивым голосом, за что и получил прозвище Шпак. Не исключено, что подобным образом назвали и человека с небольшой сединой, проседью. [5]
4) корейские: Фамилия ТЕН относится к распространенному типу корейских фамилий и имеет три иероглифических написания. Две из трех фамилий имеют китайские корни происхождения, одна — корейскую. В переводе с корейского иероглиф ТЕН означает «поле», а вот на китайском языке «ТЕН» — это «рай, небо, золото».
Источник: https://www.analizfamilii.ru/Ten/proishozhdenie.html
Продукт исследовательской деятельности в контексте рассматриваемой темы — картотека фамилий моих одноклассников в формате учетных карточек. Например:
УЧЕТНАЯ КАРТОЧКА
Фамилия ПОЛЯКОВА
Происхождение и история
Версии
1) Происходит от прозвища «Поляк», данного человеку в соответствии с местом его проживания. Однако это вовсе не означает, что человек, получивший фамилию, является поляком. В старину на Руси поляками называли всех подданных Польско-Литовского государства, независимо от национальности.
2) Возникновение прозвища связано со словом «поле». В этом случае «Поляком» могли прозвать жителя поля, равнины. Поляк, со временем, получил фамилию Поляков.
Языковые средства
Фамилии на -я́к/ -а́к являются производными от этнических названий, названий жителей какого-либо региона, города или места. [6, с. 112]: Поляко́в ˂ поля́к ˂ по́ле
- По происхождению: русская фамилия.
- По семантике относится к группе оттерриториальных.
- По частотности в г. Макеевке [4]: позиция.
Источник http://www.ufolog.ru/names/
Семантика фамилий учащихся моего класса
Основные группы системы фамилий
1 — патронимичные, отражающие связь с предками;
2 — принадлежностные отражают экономическую зависимость: «чей работник»;
3 — владельческие — это дворянские фамилии, во всех странах Европы указывающие на местность, которой владел именуемый;
4 — оттерриториальные обозначают не владельца местности, а прибывшего оттуда;
5 — профессиональные, указывающие на занятие;
6 — оценочные — по личным особенностям носителя (внешность, бытовые признаки, внутренние свойства);
7 — этничные, соответствующие этническому происхождению. [5, с.171–174]
В классе — 29 человек
1 — Алексеев, Горюнова, Дюкарев, Климов, Куркина, Никитюк, Павличенко, Полякова, Степанов, Воронков (10 человек);
2 — Деревяннов.(1 человек);
3 — Тен (1 человек);
4 — Гаевой, Гайворонская, Заболотний, Квитко, Шпак. (5 человек);
5 — Бойчев, Веретельник, Ткачёв (3 человека);
6 — Бегоцкий, Бугай, Дрозд, Сороколетов, Толстых (5 человек);
7 — Данилов, Демьянишин, Месич, Фесенко (4 человека).
Самым интересным моментом в моей работе оказалась тема статистики фамилий, потому что нет данных подобного рода, кроме таблицы из книги Унбегауна Б. О. «Русские фамилии»: Пер. с англ./Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с.
Однако исследователи отмечают краткость и относительную точность этих сведений по таким причинам:
− наличие лишь 100 позиций;
− исследование только русских фамилий;
− устаревшие сведения переписи населения, которые являются в данном случае самым объективным источником для получения информации подобного рода.
Тогда я на основе городского телефонного справочника [4] попробовал провести учет частотности фамилий моих одноклассников в городе, котором живу (Макеевка, ДНР). Объективность определяется пропиской абонента и его пользовательским правами. И хотя в 2005 г. телефон стал в основном доступным предметом пользования (для 78 % населения почти полумиллионного города), а сейчас вытеснен сотовой связью, данные исследования мне кажутся интересными. Рассмотрим первые 3 позиции.
Таблица 2
Статистика частотности фамилий по версии исследования
№ п/п |
Фамилия |
Количество абонентов на данную букву |
Количество абонентов с данной фамилией |
Позиция в рейтинге частотности |
1 |
СТЕПАНОВ |
4244 чел. |
66 чел. |
I |
2 |
АЛЕКСЕЕВ |
1536 чел. |
58 чел. |
II |
3 |
ПОЛЯКОВ (А) |
3326 чел. |
45 чел. |
III |
Таким образом, тайны фамилий моих одноклассников раскрыты.
Из 29 фамилий 19 фамилий русского происхождения, 8 фамилий имеют украинские корни, остальные группы представлены в формате белорусских и корейских традиций употребления имен собственных. В семантическом ряду больше всего (10) патронимичных, отражающих связь с предками, типов фамилий. С учетом источника и применяемых технологий работы с информацией для установления частотности употребления самой популярной является фамилия СТЕПАНОВ.
Перспективы дальнейшей разработки темы исследования могут рассматриваться в контексте многонациональности региона и расширения информационного поля для исследования, например, списки учащихся школы и читателей библиотек.
Литература:
- Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. — 4-е изд., доп. — М.: Худож. лит., 1986. — 528 с.
- Грушко Е. А., Медведев Ю. М. Фамилии... — М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. — 576 с. — (Энциклопедии).
- Журавлев А. Ф. К статистике русских фамилий // Вопросы ономастики. — 2005. — № 2. — С. 126 –146.
- Телефонный справочник города Макеевки. 2005 — Донецк: ООО «Алан», 2005. — 448 с.
- Никонов В. А. География фамилий. — М.: Наука, 1988. — 192 с.
- Унбегаун Б. О. Русские фамилии: Пер. с англ./Общ. ред. Б. А. Успенского. – М.: Прогресс, 1989. — 443 с.
- Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4 000 словарных статей / Л. А. Войнова, В. П. Журков, А. И. Молотков, А. И. Федоров; Под. Ред. А. И. Молоткова. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1987. — 543 с.