Топонимика — это язык Земли, и Земля есть книга…
Н.Надеждин
Внимательно изучив карту земного шара, можно убедиться в том, что названия всех географических объектов — материков, океанов, морей, озёр, рек, островов, гор, равнин, стран, городов и т. д. имеют удивительные истории. Каждое географическое название — топоним[1] несет многообразную, парой очень сложную историческую, этимологическую, этнографическую, лингвистическую, социальную информацию.
Генезис, развитие, распространение, современное состояние, написание и произношение топонимов изучается одним из разделов ономастики — топонимикой[2] — «языком нашей планеты, который рассказывает нам об истории человечества, сохранившейся в географических названиях» (Н.Надеждин).
Проблемы осмысливания топонимов, выявления связей с породившим их этносом, оценки роли взаимодействия родственных и неродственных языков в их формировании, изучения закономерностей перехода топонимов от одного народа к другому, анализа географической терминологии и лексики, связанной с природными реалиями являются наиболее актуальными в настоящее время.
Географические названия — ценнейшие памятники духовной культуры человечества. В топонимах сохраняются воспоминания об исторических событиях, в них запечатлены культурные и духовные ценности той или иной эпохи, героизм народов и отдельных личностей. «Топонимы — выражения мироощущения людей, культуры, быта, обычаев, повседневного их окружения, психологического состояния и общения» — пишет Г. Я. Рылюк [5, c. 7, 8].
Проблемам топонимики посвящены огромное количество множество трудов известных российских и зарубежных лингвистов, историков, географов, таких как А. В. Суперанской, В. И. Даль, Л. В. Успенского, Э. М. Мурзаева, Ю. А. Карпенко, Х. Л. Ханмагомедова, В. А. Жучкевича, B. A. Никонова, Э. Эквола, Р. Коатса, А. Смита, Г. Стюарда, В. Уотсона, О. Падела и др.
Однако всё ещё остаётся множество проблем, затрудняющих толкование топонимов, спорных вопросов, связанных с определением источников топонимов.
В английских топонимах зафиксировано все богатство народных географических терминов, и при этом можно наблюдать разнообразие моделей образования и специфику структуры топонимических единиц. Целью данной статьи является попытка рассмотреть топонимы как лингвистическое явление, провести типологическое исследование топонимов, изучить проблемы топонимики и выяснить, какие языки являются источниками топонимов, встречающихся на территории Великобритании.
Топонимика Великобритании, как сам английский язык, имеет богатеющую историю. В генезисе топонимов этой страны играли свою роль природные, социокультурные, этнополитические, историко-географические, языковые факторы. Много английских toponyms были видоизменены и трансформированы, искажены в результатебурныхисторическихсобытий в течениемногихвеков. В некоторых случаях слова, используемые в топонимах, получены из языков, которые являются мертвыми, и у которых нет никаких существующих известных определений; или топонимы могут быть составами между двумя или больше языками с различных периодов [6].
Топонимия Великобритании, впрочем, как топонимия любой страны разнообразна. В английских названиях сохранились следы языка народов, населявших Великобританию, в основном кельтов, бриттов, пиктов, скандинавов и англосаксов.
В следующей таблице отражены этапы в истории Великобритании и топонимы, происхождения которых связано с данными периодами.
Исторические этапы |
Топонимы |
Кельтский период (XI в. до н. э. — I в. н. э.) |
Bradwell, Brassington, Brandon, Branston, Brewood (breсо значением «высокий холм») Melbourn (mel со значением «белесый») Donisthrope, Donnington («dun» со значением «крепость, укрепление») Penkridge, Penrith, Penistone, Penge, Pembury (pen со значением «холм, вершина») Топонимы с кельтскими компонентами pen –, bre –,cruca –, ceto –, mel — расположились на территории современных графств Lancashire, Dorsetshire, Yorkshire, Stratfordshire, Derbyshire, Worcestershire, Wiltshire. |
Период Римской Британии (I –Vвв. н. э.)[3] |
1.–chester(caster) встречается на всей территории Британии, исключая северные районы. Центральнаячасть: Doncaster, Chesterfield, Colchester Запад: Worcester, Lancaster, Chester, Manchester, Gloucester. 2. –port. Cornwell: Port Gaverne, Port Isaac, Porth, Porthcurno, Porthleven, Porthtowan, Portloe, Portreath, Portscatho, Portwrinkle. Dorsetshire: Portland Hampshire: Portchester Surrey: Portslade |
Англо–саксонский период (V –IXвв. н. э.)[4] |
–bourne Dorsetshire: Bournemouth, Sherbourne, Bourton, Southbourne, Wimbourne, Winterbourne. — leigh Devonshire: Colverleigh, Hitlisleigh, Inwardleigh, Kennerleigh, Monteleigh, Northleigh, Romansleigh, Satterleigh, Southleigh, Stockleigh, Throwleigh, Warkleigh, Woodleigh — ingas Sussex: Hastings, Lancashire: Haslingden, Kent: Hastingsleith –ham Cambrigeshire: Hildersham, Surrey: Effingham, Norfolk:Frammingham. |
Период скандинавского завоевания (IX –XI вв. н. э.)[5] |
–bea, –bell Dorsetshire: Beaminster Hampshire: Beaulien, Beauworth Surrey: Belmost Northuberland: Belford, Bellingham, Belsey Durham: Beamish Lincolnshire: Belmesthrope, Belton Norfolk: Beachamwell Suffolk: Belcham St. Paul. |
Период нормандского завоевания (С XI в. н.э). |
by Yorkshire: Asenby, Sowerby, Whenby, Derbyshire: Ingleby, Lancashire: Irby, Lincolnshire:Barrowby, Mickby — dale Cumberland: Borrowdale, Kendal, Lindal, Lansdale, Mungrisdale, Ravenstonedale Durham:Weardale, Lincolnshire:Martin Dales — thwaite Cumberland: Armathwaite, Calthwaite, Bassenthwaite, Braithwaite, Haverthwaite, Satterthwaite. — thorpe Lincolnshire — Belmesthorpe, Grainthorpe, Mablethorpe, Theddlethorpe, Woolsthorpe Leicestershire — Catthorpe, Elmesthorpe, Ullesthorpe Nottinghanshire — Besthorpe, Caythorpe, Gunthorpe[6]. |
Как мы видим, наряду с исконными, т. е. кельтскими и староанглийскими топонимами, выделяются заимствованные топонимы, взятые из норманнского, латинского и древнескандинавского языков. Кроме того, очень высок уровень личных имен в переделах географических названий — чаще всего это имена неизвестных ныне землевладельцев. Ноттингхем — snotengham — селение людей Снота [3]; Тодморден (Todmorden) — граница долины Тода. А вот Эдинбург (Edinburgh) сохранил в своем названии имя королевской семьи Эйдин.
На севере и востоке многие географические названия имеют норвежское происхождение, также нередко включая в себя имена собственные. В основном староанглийские и норвежские топонимы имеют два типа структур: имя собственное + аффикс, обозначающий вид поселения, фермы или места; вид фермы + аффикс, обозначающий ферму или поселение. Большинство топонимов, оканчивающихся на wich, ton, ham, by, thorpe, stoke/stock принадлежат этим типам. В графстве Корнуолл (Kernow) большая часть топонимов, особенно на западных территориях, произошли из корнуоллского языка, как например город-курорт Penzance, название которого расшифровывается как «священный мыс». В то время как в топонимах восточной части Корнуолла наблюдается более сильное влияние староанглийского языка.
Известно 6 территорий, заселённых носителями кельтской культуры и кельтских языков. Таковыми считаются: Бретань (Breizh), Корнуолл, Ирландия (Éire), Остров Мэн (Mannin), Шотландия (Alba) и Уэльс(Cymru). На каждой из этих территорий говорят или говорили раньше на одном из кельтских языков [1]. Кроме того, районы северной части Пиренейского полуострова, например, Галисию, иногда также считают кельтскими, в связи с уникальной культурой региона, однако в наше время на кельтских языках там не говорят. Наибольшее количество кельтских топонимов наблюдается на севере и западе британских островов (особенно Уэльс и Корнуолл). В Корнуолле распространенными кельтскими элементами являются префиксы tre -, pen -, и lan -. В Уэльсе — префикс llan — В графстве Камбрия кельтские топонимы большей частью отражают ландшафтные особенности местности (напр. горы Blencathra и Helvellyn). Кельты также дали названия многим рекам, таким как Ehen и Cocker. В Северной Шотландии элементы топонимов имеют гаэльское происхождение, например loch (обозначение озера) и glen. Приведем несколько примеров кельтских элементов и их значений: aber — устье реки, слияние рек (Aberystwyth, Aberdyfi, Aberdeen, Aberuthven); coombe — низкая долина (Woolacombe, Doccombe); glen — узкая долина (Rutherglen, Glenarm, Corby Glen); lan, lhan, llan — церковь; деревня, в которой есть церковь (Lanteglos, Lhanbryde, Lanercost, Llanbedr Pont Steffan, Llanybydder, Llanwenog, Llannwnen); keth, cheth — лес (Penketh, Culcheth)
Таким образом, можно сделать следующие выводы: современные английские топонимы образовались, помимо исконного, из других языковых источников; в ряде случаев английский топоним состоит из элементов, не принадлежащих конкретному языку и историческому периоду; кельты, римляне, англосаксы, викинги и норманны не только внесли свой вклад в развитие английской культуры и языка, но и также повлияли на топонимию Британский островов; большое количество языковых источников затрудняет исследование топонимов Великобритании; в результате изменений, происходивших в языке и культуре, многочисленные формы и значения географических названий были искажены или вовсе утеряны.
Литература:
- Кельтские регионы [Электронный ресурс] URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1519217#cite_note-4(Дата обращения: 07.02.2016)
- Леонович О. А. Введение в англоязычную ономастику. –М.:- Книжный дом «Университет» (КДУ).-2012.-250с.
- Ноттингем [Электронный ресурс] URL:http://enc-dic.com/geography/Nottingem-5914.html(Дата обращения: 07.02.2016)
- Ожегов С. И.Словарь русского языка: ок. 57000 слов / Под ред. Чл.-корр. АНСССР Н. Ю. Шведовой. — 20-е изд., стереотип.- М., 1989. — 468 с.
- Рылюк Г. Я. Истоки географических названий Беларуси с основами общей топонимики: учеб. книга — пособие для преп. и студ. геогр. спец. / Г. Я. Рылюк. — Минск: Веды, 1999. — 247 с.
- Топонимика Англии [Электронный ресурс] URL: http://ru.knowledgr.com/00107513/ (Дата обращения: 07.02.2016)
- Oxford English Dictionary. Concise Oxford companion to the English Language Ed. TomMcArthur. OxfordUniversityPress, 1998. — 520 c.
[1]Согласно Оксфордскому словарю, топоним есть название определенного географического объекта [7, 305]. По определению С.И.Ожегова, топоним — это собственное название отдельного географического места (населённого пункта, реки, угодья и др.) [4].
[2]Слово «топонимика» образовано от двух греческих слов: topos – место, местность и onoma – имя. Термин «топоним» образован от двух греческих слов: topos – «место», «местность» и оnima – «имя».
[3]Римские поселения находились на всей территории современной Англии, а их самая большая концентрация наблюдается на востоке и юго-востоке, в местах стратегически важных для римлян.
[4]Англосаксонское влияние распространилось на большей части современной Англии, в особенности на восточном и южном побережье (на территории, начиная от графства Kent и заканчивая графством Devonshire), а также в центре страны.
[5]Влияние скандинавского языка распространилось на территорию северной и северо-восточной Англии (Данелаг (область датского права)), и отчасти затронуло ее северо-запад.
[6] Данные топонимы не являются столь многочисленными и встречаются в основном в северной и восточной части Англии.