Неологизмы и окказионализмы в произведениях детских писателей | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Самые интересные примеры Отличный выбор методов исследования Высокая теоретическая значимость Необычная тема исследования

Рубрика: Русский язык

Опубликовано в Юный учёный №4 (78) апрель 2024 г.

Дата публикации: 31.03.2024

Статья просмотрена: 194 раза

Библиографическое описание:

Банникова, П. В. Неологизмы и окказионализмы в произведениях детских писателей / П. В. Банникова, Е. В. Бодрова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2024. — № 4 (78). — С. 1-3. — URL: https://moluch.ru/young/archive/78/4336/ (дата обращения: 19.12.2024).



В статье авторы на примере языкового материала из произведений для детей разграничивают неологизмы и окказионализмы, определяют их роль в художественном произведении.

Ключевые слова : неологизмы, окказионализмы, функционирование единиц номинации.

Взрослые писатели, как и многие ребята, любят фантазировать и сочинять. Это увлечение взрослых проявляется в придумывании «диковинных» слов. Именно поэтому наше исследование посвящено описанию неологизмов и окказионализмов в произведениях для детского чтения.

Сразу стоит оговорить, что мы не ограничились чтением какого-то одного писателя. В поле нашего исследования оказались книги, созданные разными писателями и поэтами в XX–XXI вв.

В современных детских книгах встречаются новые слова — заимствования из других языков, предназначенные для обозначения новых вещей и явлений. Так, в произведениях Ольги Колпаковой встречаем такие неологизмы, как мэрия, резюме, бестселлер, олигарх, клерк, лазерное удаление волос, штаны-афгани, чупа-чупс, «Ариэль», ноутбук , мафия, банзай, суггестивная лингвистика, супермен. Многие из них являются приметами времени, и юный читатель понимает, что описываемые события происходят в его время. Следовательно, неологизмы участвуют в моделировании такой текстовой категории, как художественное время.

В фантастических произведениях 60–70 годов ХХ века представлены новые слова, объединенные общей семой 'космическая жизнь'. Примечательными являются примеры из произведений А.Мошковского «Пятеро в звездолете» и К.Булычева «Путешествие Алисы». Неологизмы космокатер, разведкатер (Булычев) и звездолет, автолет, автолетогонщик, космопорт, электронно- кибернетическая игрушка (Мошковский) являются названиями фантастических предметов и средств передвижения в космическом пространстве. Данные слова являются неологизмами, так как встречаются в описании современных космических игр, т. е. в отличие от окказионализмов используются неоднократно. Роль этих неологизмов есть номинация инновации — космической техники.

Некоторые окказионализмы являются новыми именами собственными. Среди имен героев есть такие, что совсем не встречаются в словаре женских и мужских имен, например: Уния, Ясак, Чеглок, Ятаган (Н.Горецкая); Ганимед, Гаспар Арнери, Суок, Тутти (Ю.Олеша). Жанр произведений «Тайна мастера Золотое сердце» и «Три Толстяка» — литературная сказка, согласно жанровым характеристикам, необходимы фантастические события, необычные приключения и герои. Персонажи сказочного мира отличаются от обычных людей, и лучший способ отличить их — подарить им необычные качества и имя.

В детских книгах примечательным является процесс перехода нарицательных существительных в собственные. Пересмотр морфологического признака этих существительных и использование в новом качестве делает их неологизмами: площадь Суда , Дворец Трех Толстяков (Олеша); Дядя Федор (Успенский); Малыш (Линдгрен); Человечки, Грамматика (Гераскина); Бука, госпожа Жадность, Золотое Сердечко (Колпакова); Королевство Кривых зеркал, Башня смерти (Губарев); птица Рок , Прадедушка Мороз , Старший брат, Младший брат (Е. Шварц).

Хочется оговорить еще один интересный случай наименования. В сказке Губарева «Королевство Кривых зеркал» новые слова — это имена собственные. Все они образованы от имен существительных собственных и нарицательных, прочитанных наоборот, например: Ялок — Коля, Яло- Оля, Нушрок- коршун, Гурд-друг, Аксал –ласка, Абаж-жаба, Анидаг- гадина, Ягупоп — попугай, Бар- раб, Асырк-крыса.

Все рассмотренные новые слова в качестве имен собственных — окказионализмы, так как не встречаются больше ни у одного автора и не используются носителями русского языка в повседневном речи. Роль данных окказионализмов в художественном произведении — присвоение имени собственного.

Выбранные методом сплошной выборки новые слова из произведений «Приключения Васи Куролесова» Ю.Коваля, «Трое из Простоквашино» Э.Успенского, «Баранкин, будь человеком» В.Медведева, «Домовенок Кузька» Т.Александровой, стихотворного сборника «Алеша» Н. Токмаковой мы разделили на две группы: неологизмы и окказионализмы. Анализ языкового материала (см. рисунок 1) позволил нам говорить о преобладании в произведениях для детей потенциальных окказионализмов:

Рис. 1

Удивительно, что окказионализмы такого автора, как Э.Успенский вошли в активный словарь русского языка. Простоквашино — брендовое название молочной продукции, а герои: Матроскин, Печкин, Шарик и другие — стали персонажами детских передач, рекламных роликов.

В результате нашего исследования мы пришли к следующим наблюдениям и выводам:

– На современном этапе развития филологической науки по-прежнему высок интерес ученых к изучению неологизмов и окказионализмов.

– Неологизмыиллюстрируют динамические процессы в языке, постоянно обновляется их состав.

– Окказионализмы по числу и частоте использования преобладают над неологизмами в произведениях для детского чтения.

– Роль неологизмов и окказионализмов в детских книгах многообразна: во-первых, они участвуют в моделировании художественного времени, во-вторых, они называют новые явления и предметы, в-третьих, они становятся именами собственными персонажей, в-четвертых, создают яркие, неповторимые образы.

Литература:

  1. Александрова, Т. «Домовенок Кузька». — М: Росмэн, 2015.
  2. Берестов, В. «Как найти дорожку». — М.: «Детская литература»,1980.
  3. Городецкая, Н. «Тайна мастера золотое сердце». — Москва: Рипол классик, 2002.
  4. Колпакова, О. «Привидение — это к счастью». — Екатеринбург: Генри Пушель, 2014.
  5. Колпакова, О. «Бука сама боится. Нестрашные сказки про страшную Буку». — Екатеринбург: Генри Пушель, 2011.
  6. Колпакова, О. «Верните новенький скелет». — Екатеринбург: Генри Пушель, 2013.
  7. Колпакова, О. «Йо-хо-хо! Весёлый учебник для пиратов и журналистов младшего возраста». — Екатеринбург: Генри Пушель, 2012.
  8. Лучшее детское чтение.– М.: «Издательство Астрель», 2011.
  9. Полная хрестоматия для начальной школы: в 2 кн. — Москва: АСТ, 2013.
  10. Токмакова, И. «Алеша». — М.: «Малыш»,1986.
  11. Успенский, Э.Дядя Федор, кот и пес. — М.: «Планета детства»,2007.


Ключевые слова

неологизмы, окказионализмы, функционирование единиц номинации

Похожие статьи

Неологизмы как средство вербальной идентификации информационных дериватов

В статье приводятся итоги по исследованию проблемы адаптации неологизмов в области современного русского медиапространства.

Перифрастические иносказания в немецкоязычных публицистических статьях и способы их перевода

В статье рассматриваются перифразы в публицистических статьях, поскольку они являются не только стилеобразующим элементом, но и выполняют различные функции в газете.

Метафоризация значения окказиональных словосочетаний (на материале современного русского языка)

Рассматривается метафоризация значения некоторых окказиональных словосочетаний на примере современного русского языка. Анализируются разнообразные аспекты такого семантического переосмысления.

К вопросу о лингвокогнитивной реконструкции английской фразеологической картины мира

В статье автор в рамках лингвокогнитивного подхода рассматривает национально-специфические особенности внутренней формы фразеологизмов, вербализующих английские концепты CAT и DOG, которые представляют собой фрагмент английской фразеологической карти...

Семантическая неопределенность слова «определённый»

В статье рассматриваются семантические и грамматические трансформации слова «определённый», произошедшие с ним в течение последних десятилетий. Делается вывод о том, что в ряде современных контекстов данное слово функционирует в качестве неопределенн...

Лексические заимствования как фактор засорения языка

В статье рассматривается проникновение заимствованной лексики в современный русский язык. Мы определяем типы лексических заимствований и типы учебных заданий, которые призваны помочь студентам усвоить эти терминологические единицы.

Энантиосемия в современном французском языке: основные проблемы

В статье анализируются проблемы энантиосемии, ее представление в современном французском языке, делается попытка разработки классификации. Особое внимание уделяется различным подходам к анализу и интерпретации указанного языкового феномена.

Авторские неологизмы и особенности их перевода (на примере романа Нила Стивенсона «Анафем»)

В статье рассматриваются особенности перевода авторских неологизмов на примере романа Нила Стивенсона «Анафем». Особая атмосфера романа повлияла на разнообразие новых слов, созданных автором, которые вызывают значительные трудности при переводе. В пр...

Фразеологизмы: место в современном английском, применение в литературе разных периодов и современности

В статье авторы сравнивают роль фразеологизмов в произведениях начала XX и XXI веков, определяют их смысловую нагрузку, а также определяют место идиом в современном английском.

Словообразование окказионализмов-существительных префиксальным способом

Объектом написания в данной статье являются словообразование окказионализмов-существительных при помощи приставок. Анализируется специфика их образования, сфера употребления и особенности функционирования в этих сферах.

Похожие статьи

Неологизмы как средство вербальной идентификации информационных дериватов

В статье приводятся итоги по исследованию проблемы адаптации неологизмов в области современного русского медиапространства.

Перифрастические иносказания в немецкоязычных публицистических статьях и способы их перевода

В статье рассматриваются перифразы в публицистических статьях, поскольку они являются не только стилеобразующим элементом, но и выполняют различные функции в газете.

Метафоризация значения окказиональных словосочетаний (на материале современного русского языка)

Рассматривается метафоризация значения некоторых окказиональных словосочетаний на примере современного русского языка. Анализируются разнообразные аспекты такого семантического переосмысления.

К вопросу о лингвокогнитивной реконструкции английской фразеологической картины мира

В статье автор в рамках лингвокогнитивного подхода рассматривает национально-специфические особенности внутренней формы фразеологизмов, вербализующих английские концепты CAT и DOG, которые представляют собой фрагмент английской фразеологической карти...

Семантическая неопределенность слова «определённый»

В статье рассматриваются семантические и грамматические трансформации слова «определённый», произошедшие с ним в течение последних десятилетий. Делается вывод о том, что в ряде современных контекстов данное слово функционирует в качестве неопределенн...

Лексические заимствования как фактор засорения языка

В статье рассматривается проникновение заимствованной лексики в современный русский язык. Мы определяем типы лексических заимствований и типы учебных заданий, которые призваны помочь студентам усвоить эти терминологические единицы.

Энантиосемия в современном французском языке: основные проблемы

В статье анализируются проблемы энантиосемии, ее представление в современном французском языке, делается попытка разработки классификации. Особое внимание уделяется различным подходам к анализу и интерпретации указанного языкового феномена.

Авторские неологизмы и особенности их перевода (на примере романа Нила Стивенсона «Анафем»)

В статье рассматриваются особенности перевода авторских неологизмов на примере романа Нила Стивенсона «Анафем». Особая атмосфера романа повлияла на разнообразие новых слов, созданных автором, которые вызывают значительные трудности при переводе. В пр...

Фразеологизмы: место в современном английском, применение в литературе разных периодов и современности

В статье авторы сравнивают роль фразеологизмов в произведениях начала XX и XXI веков, определяют их смысловую нагрузку, а также определяют место идиом в современном английском.

Словообразование окказионализмов-существительных префиксальным способом

Объектом написания в данной статье являются словообразование окказионализмов-существительных при помощи приставок. Анализируется специфика их образования, сфера употребления и особенности функционирования в этих сферах.

Задать вопрос